英國人用英語懟起人來,隱蔽得連美國人都Get不到!

2021-01-13 環球網

英國這個國家,除了喜歡「腐」、「土豆」和「炸魚」之外,還喜歡日常「懟人」

尤其是對美國這個「前殖民地」……

在很多英國人的眼中,美國人真是又土又沒見過世面,簡直就是地主家的傻兒子!

最近一個調查顯示: 即使英國人當著美國人的面罵他們白痴,一半美國人都反應不過來啊!

Via Twitter

YouGov Omnibus做了個小調查,寫出幾個句子,讓英國人和美國人用自己的話解釋一下。

意思差別最大的句子就是這句,with the greatest respect——帶著最大的尊重。

一般的用法就是,with the greatest respect, blablabla + 提出自己的想法。

68%的英國人表示,這句話的潛臺詞其實是:「我感覺你是個白痴。」

49%的美國人覺得,這句話就是:「我在認真聽」的意思呀。

這個調查還列了一些有意思的句子:

via BBC

"I'll bear it in mind"——我會記在心上的。

The majority of Brits (55%) interpret the phrase as meaning 「I』ve forgotten it already」, compared to only 38% of Americans.

大部分英國人覺得這句話的意思是「我已經忘記了」而大部分的美國人認為,「放心,我會去做的。」

via YouGov Omnibus

還有這句話:

"you must come for dinner"——你一定要來吃飯哈

那到底是吃還是不吃呢?

If one Briton were to say 「you must come for dinner」, the majority of us (57%) interpret that as being polite, rather than an actual invitation. Americans, however, are more likely than not (45% vs 41%) to think it represents a sincere invitation.

如果一個英國人聽到這句話,57%的英國人覺得「啊,你只是客氣客氣。」但是如果是一個美國人聽到,他可能真的就來吃飯哈。

via YouGov Omnibus

網上還流傳過一張表「字面意思,英國人的意思,其他人的意思」

via Buzzfeed

比如:

That's not bad不壞嘛。

一般人聽起來可能會感覺「不好不差」「一般般吧」

但是,在英國人的內心世界裡,這已經是很高的評價了,

對於傲嬌的英國人來說,「好評」是那麼容易給的嗎?

所以不壞=好

That is a very brave proposal這是個非常勇敢的提議

一般人聽完可能還蠻開心的:哈,他誇我有勇氣呢!

然而英國人其實是想說:喂,110嗎?這個人是瘋子啊!

I would suggest 我會建議

一般人覺得,也許我還可以反駁一下?

但是英國老闆如果跟你說這句話,大概內心os是:你不做試試!?

by the way 順便說一句

當一個英國人說by the way 的時候,可能他剛剛說到重點,前面半小時才是和你順便說的。

Very interesting 非常有趣

「哇哦,他誇我有趣~」

其實人家的潛臺詞是:這太無聊了

I only have a few minor comments我只有一點建議

你聽到英國的教授說,論文只有一點點小建議的時候,千萬別高興得太早。

因為你可能要……重!寫!

I almost agree 我幾乎就要同意了

合同終於要籤啦?

你以為他幾乎要同意的時候,其實人家的潛臺詞是,沒門兒,我!不!同!意!

I'm sure it's my fault 這肯定是我的錯?

就當你還在納悶,對方到底有什麼錯的時候。

英國人其實是想說,這確定、一定以及肯定是你的問題!

看完這些…網友表示

@Ashley Burnett 做個英國人好累

@Stefan Bollinger 對於母語非英語的人來說,好像看神仙吵架一樣

@John McDonnell 講超冷的笑話、用嘲諷的語氣,在超風輕雲淡之中用優雅而不失禮貌地懟人,就是英國人特有的幽默氣質——抱歉,我要去排隊了……

整合:小亮亮

圖:網絡

相關焦點

  • 王者榮耀:峽谷懟人技術哪家強?當學霸懟起人來,學渣都看不懂!
    在王者榮耀遊戲中,相信很多玩家都會遇見懟人的隊友,更多的或許自己忍無可忍,開啟懟懟模式,一言不合,能從遊戲開局懟到遊戲結束,懟人的因素有很多,也許是搶野怪、搶兵線和搶人頭,也許是隊友遊戲意識太差,也許是隊友各種送人頭,反正千奇百怪的懟人原因都有。
  • eat no fish不是不吃魚,真正意思英國人懂,美國人可能不懂!
    魚在英文中的表達是「fish」,那麼今天大白就來帶大家說說那些與fish有關的英語常用短語。1、I eat no fish想必很多人第一眼看到"I eat no fish"會順理成章的將其理解成為我不吃魚,但其實它的正確意思並不是這個。I eat no fish不是不吃魚,而是「忠誠的」。
  • 「吹牛」英語怎麼說?介紹一些有關「吹牛」的英文,讓你花式懟人
    「吹牛」也就是「說大話」,所以你可以用「big talk」來表示。-He said he will get married by the end of this month.他說他下個月底將要結婚。那麼你可能會想,有沒有直接用「talk cattle」表示「吹牛」呢?英語當然跟中文一樣,有些習慣還會是相同的,但是他們不用「talk cattle」,畢竟你也知道,這種習語在翻譯之後,很多都是不按套路的。
  • 地鐵大爺飈英語罵人事件反轉,但自稱美國人飈英語罵人怎麼說
    (跟我說英語,來啊!)面對老人的英語挑戰,男子說:「你有語法錯誤。」老人接著說,"This is Beijing, the capital of China."(這兒是北京,中國的首都。)男士回懟老人,「I'm from the US.」(我美國人。)
  • 只有51%歐盟人會英語,而62%英國人卻只會英語!
    相信很多人在申請英國學校的時候都被雅思折磨的死去活來。夜深人靜一個人的時候,有沒有拿著新鮮的成績單,坐在房間的角落裡靜靜地暴風哭泣...質問自己,我為什麼要學英語...為什麼「老外」不用受這些苦...想不到好不容易飛到英國,還有「純正」的英音在等著你。遭了這麼多的罪,是不是覺得不能放過這些「歪果仁」也得找一門外語考考他們。那麼英國人究竟學不學外語?
  • 英國人和美國人互相吐槽~,我也是醉了!
    很奇怪這麼多美國人噴我。 我的狀態是說:我等不及了,新911快點來!(911這裡指保時捷911,車型) 不過,4000個巴基斯坦人倒是新關注了我... 哈哈哈...英國人嘴下不積德,美國人也不會就此放過這位老夥計 最近位於美國東海岸紐約和西岸洛杉磯的網民們對這些英國「國寶」集中開展了一次歡樂吐槽,快來圍觀~ 米國人吐槽腐國人 首先躺槍的就是倫敦市長鮑裡斯·詹森
  • 英語「大吉大利,今晚吃雞」是這麼說的,看來美國人也喜歡押韻~
    那你是不是覺得這句「Winer Winer Chicken Dinner」跟「大吉大利,今晚吃雞」一樣,都挺朗朗上口的呢?其實美國人其實跟我們一樣,也喜歡比較順口的句子,也喜歡講究押韻。除了「Winer Winer Chicken Dinner」以外,還有很多非常押韻的美國俚語。1、Good deal banana peel.
  • 「精打細算的人」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:penny pincher 精打細算的人 In this bad economy we
  • 九成詞彙來自英語,英國人卻讀不懂?「方言」版英語是如何產生的
    蓋亞那詩人阿加德就常常以一種帶有濃濃地方色彩的「混雜英語」來創作並當眾朗誦他的詩作。當他以鏗鏘的嗓音朗誦他的新詩「加勒比鋼鼓」時,他的同胞們個個陶醉在詩歌傳達出的激情中,並不時地鼓掌喝彩。但同在臺下傾聽的英國語言學家們卻感到不知所云。
  • 英國人常掛在嘴邊的「chill」,是什麼意思?
    英語英語英語,學點英語真開心。在生活中,難免會遇到一些bad temper或者quick temper的人,也就是脾氣挺大的那些人。要是你朋友氣得跺腳了,你會怎麼安慰?在不看文章的情況下,你能想到哪句話呢?我們來總結一下常見的能夠安撫人心的英語表達吧!1. Relax!
  • 「人善被人欺」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人善被人欺, 這個短語的英語表達是:nice guys finish last 人善被人欺Nice guys finish last in this industry—if you aren't
  • 懟渣男用的酷拽金句,精闢霸氣,讓人心服口服!
    1、如果你是來吵架的,那我們別聊了。  回懟:沒事,我是來和你說再見的。  If you come to quarrel with me, let's not talk.  Reply: it's OK. I'm here to say goodbye to you.
  • 200多年前,美國人究竟是靠什麼擊敗了英國人?
    華盛頓接過命令後,招募將領,按照英國正規軍的模式訓練部隊。但是最後僅僅組織起了不到九千人的部隊,不過戰爭並不只是兵器和士兵間的較量。 1776年美國人託馬斯·潘恩發行了一本小冊子《常識》,這本小冊子從天賦人權的角度出發,猛烈批評英國的政治體制。
  • 美國人在家說350種語言 華裔英語流利者不到半數
    美國人在家說350種語言 華裔英語流利者不到半數 2015-11-05 01:59:09Census Bureau)本周最新公布報告顯示,美國人在家中說的語言非常多元化,至少有350種,在大都會地區尤其顯著。290萬民眾在家講中文,其中英語流利者不到半數。  根據2009至2013年《美國社區調查》(American Community Survey)收集的數據,人口普查局報告指出,美國有超過6000萬年齡在5歲以上的人口在家不說英語。
  • 慫了吧,林更新,但得饒人處且饒人,雖然你沒理卻還想給你機會
    比如在剛打遊戲的時候,給自己起的名字是「九億少女的夢」,這稱呼,牛氣沖天,怕是連王思聰都不敢這麼自戀得,都跟少女的夢離不開了,但比起林更新參演的電視劇以及前幾個稱號,最出名的怕是他「內地反黑第一人」的稱號。
  • 「整個人都在發光」用英語怎麼說?
    有一句流行話說得好:當你變好的時候,你整個人都在發光!「整個人都在發光」,用英語怎麼說呢?(這個你得告訴我。)David: You're changing everything.(你改變我的一切。)」用英語該怎麼說呢?
  • 澳人壽命已經超過了同為英語國家的美國和英國.
    1澳元=5.029人民幣1人民幣=0.1988澳元研究顯示,澳洲人現在的壽命已經超過了同為英語國家的美國和英國。現在澳人壽命已經超過了同為英語國家的美國和英國。美國普林斯頓大學和南加州大學聯合進行的一項調查發現,2016年,澳洲女性的平均壽命為85.5歲,男性的平均壽命為81.5歲,均比2010年延長了一歲多。而相比之下,英國女性的平均壽命卻下降至82.7歲,男性平均壽命下降至79歲。美國也出現類似情形,女性壽命降至81.4歲,男性76.4歲。
  • 美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?
    美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?我們所有的「英語閱讀」,都可以歸結為回答一個問題:你的「英語閱讀」指的就是用中文「讀懂」英語,用中文意思去「懂得」英語在說什麼嗎?還是我們通過所謂「英語閱讀」,不過是訓練我們用英語「讀懂」英語的能力?這個問題沒認真思考和解決之前,你所有的所謂「英語閱讀」就算讀得再多也都是在白讀。
  • 很多人都愛用這個字,卻可能連讀音和寫法都錯了
    我們一直都「懟」錯了?  在漢字圈,有一個字近幾年以驚人的速度躥紅,網友們幾乎每天都能看到或使用,流傳得相當之廣。2017年,它還是毫無爭議的年度熱詞之一。  這個字就是——懟。
  • 當肉食性男主遇上草食系女主,懟人的技能都失效了,真好玩
    當肉食性男主遇上草食系女主,懟人的技能都失效了,真好玩看完《金秘書為何那樣》後,小編對自戀男主這種生物的認知上了一個新臺階,居然有如此腦迴路新奇的人。連自家當心理醫生的哥哥都不願看到他。因為有心理陰影啊,每次他來了,都被他懟得說不出話來,心裡創傷大得要找同行的心理醫生傾述才能緩解。由於什麼都容易得到,男主也覺得越來越沒意思,得了「浮士德症候群」,傳說中的成功病,自家哥哥診斷說,當他覺得能為所欲為的那一瞬間,一切就都變得無趣了。要解決這種問題的方式也很簡單,出現讓他得不到的東西就行了。