電影推薦《愛麗絲夢遊仙境2010​》中英文對照劇本臺詞對白字幕文本學習-看電影學外語

2021-02-15 易用美劇劇本臺詞字幕音頻視頻

      --

1

00:01:14,257 --> 00:01:17,556

Charles, you have

finally lost your senses.

2

00:01:17,593 --> 00:01:19,424

This venture is impossible.

3

00:01:19,462 --> 00:01:22,625

For some. Gentlemen, the only way

to achieve the impossible

4

00:01:22,698 --> 00:01:24,598

is to believe it is possible.

5

00:01:24,634 --> 00:01:26,465

That kind of thinking could ruin you.

6

00:01:26,602 --> 00:01:28,627

I'm willing to take that chance.

7

00:01:28,704 --> 00:01:33,232

Imagine trading posts

in Rangoon, Bangkok, Jakarta...

8

00:01:38,748 --> 00:01:40,613

The nightmare again?

9

00:01:45,621 --> 00:01:47,316

I won't be long.

10

00:01:48,658 --> 00:01:52,321

I'm falling down a dark hole,

11

00:01:53,629 --> 00:01:56,826

then I see strange creatures.

12

00:01:57,133 --> 00:01:59,328

What kind of creatures?

13

00:01:59,402 --> 00:02:05,966

Well, there's a dodo bird,

a rabbit in a waistcoat, a smiling cat.

14

00:02:06,042 --> 00:02:08,135

I didn't know cats could smile.

15

00:02:08,444 --> 00:02:10,435

(SIGHING) Neither did I.

16

00:02:10,913 --> 00:02:13,746

And there's a blue caterpillar.

17

00:02:14,784 --> 00:02:16,479

Blue caterpillar.

18

00:02:17,119 --> 00:02:18,279

Hmm.

19

00:02:19,388 --> 00:02:22,050

Do you think I've gone round the bend?

20

00:02:26,662 --> 00:02:32,157

I'm afraid so.

You're mad, bonkers, off your head.

21

00:02:33,035 --> 00:02:37,199

But I'll tell you a secret.

All the best people are.

22

00:02:37,273 --> 00:02:38,331

(LAUGHING)

23

00:02:38,374 --> 00:02:41,866

It's only a dream, Alice.

Nothing can harm you there.

24

00:02:41,944 --> 00:02:45,846

But if you get too frightened,

you can always wake up. Like this.

25

00:02:45,915 --> 00:02:47,177

(LAUGHING) Ow!

26

00:02:49,585 --> 00:02:50,711

(SIGHING)

27

00:03:06,569 --> 00:03:08,059

Must we go?

28

00:03:09,505 --> 00:03:12,099

Doubt they'll notice if we never arrive.

29

00:03:12,174 --> 00:03:13,869

They will notice.

30

00:03:16,479 --> 00:03:18,344

Where's your corset?

31

00:03:23,953 --> 00:03:25,545

And no stockings.

32

00:03:25,621 --> 00:03:26,918

I'm against them.

33

00:03:26,989 --> 00:03:28,684

But you're not properly dressed.

34

00:03:28,724 --> 00:03:31,249

Who's to say what is proper?

35

00:03:31,327 --> 00:03:34,592

What if it was agreed that "proper"

was wearing a codfish on your head?

36

00:03:34,663 --> 00:03:36,756

- Would you wear it?

- Alice.

37

00:03:36,832 --> 00:03:39,562

To me, a corset is like a codfish.

38

00:03:39,602 --> 00:03:41,934

Please, not today.

39

00:03:42,004 --> 00:03:44,029

Father would have laughed.

40

00:03:45,608 --> 00:03:51,069

I'm sorry. I'm tired.

I didn't sleep well last night.

41

00:03:51,580 --> 00:03:53,605

Did you have bad dreams again?

42

00:03:53,682 --> 00:03:55,081

Only one.

43

00:03:56,185 --> 00:03:59,245

It's always the same,

ever since I can remember.

44

00:03:59,321 --> 00:04:01,881

Do you think that's normal?

45

00:04:01,924 --> 00:04:04,620

Don't most people

have different dreams?

46

00:04:05,294 --> 00:04:06,955

I don't know.

47

00:04:14,904 --> 00:04:18,305

There. You're beautiful.

48

00:04:18,741 --> 00:04:20,936

Now, can you manage a smile?

49

00:04:32,755 --> 00:04:34,950

(CLASSICAL MUSIC PLAYING)

50

00:04:37,259 --> 00:04:40,319

At last. We thought you'd never arrive.

51

00:04:40,396 --> 00:04:44,298

Alice, Hamish is waiting

to dance with you. Go.

52

00:04:47,970 --> 00:04:50,302

You do realize it's well past 4:00.

53

00:04:50,339 --> 00:04:52,000

Now everything will have

to be rushed through.

54

00:04:52,074 --> 00:04:54,736

- I am sorry.

- Oh, never mind!

55

00:04:58,914 --> 00:05:03,078

Forgive my wife. She's been planning

this affair for over 20 years.

56

00:05:04,053 --> 00:05:06,283

If only Charles were here...

57

00:05:06,922 --> 00:05:08,480

My condolences.

58

00:05:09,158 --> 00:05:13,322

I think of your husband often.

He was truly a man of vision.

59

00:05:14,864 --> 00:05:18,493

I hope you don't think I've taken

advantage of your misfortunes.

60

00:05:18,534 --> 00:05:22,026

Of course not. I'm pleased

that you purchased the company.

61

00:05:23,439 --> 00:05:27,842

I was a fool for not investing in

his mad venture when I had the chance.

62

00:05:28,344 --> 00:05:30,312

Charles thought so, too.

63

00:05:30,479 --> 00:05:32,674

(CLASSICAL MUSIC

CONTINUES PLAYING)

64

00:05:49,298 --> 00:05:52,199

Hamish, do you ever tire of quadrille?

65

00:05:52,234 --> 00:05:55,260

On the contrary. I find it invigorating.

66

00:05:58,908 --> 00:06:00,205

(LAUGHS)

67

00:06:01,176 --> 00:06:02,666

Do I amuse you?

68

00:06:02,711 --> 00:06:03,803

No.

69

00:06:03,979 --> 00:06:07,005

I had a sudden vision

of all the ladies in trousers

70

00:06:07,049 --> 00:06:09,176

and the men wearing dresses.

71

00:06:09,318 --> 00:06:12,151

I think you'll do best

to keep your visions to yourself.

72

00:06:12,187 --> 00:06:14,655

When in doubt, remain silent.

73

00:06:17,059 --> 00:06:18,390

(GEESE HONKING)

74

00:06:21,630 --> 00:06:22,688

(GASPS)

75

00:06:22,731 --> 00:06:26,064

Pardon us, sir.

Miss Kingsleigh is distracted today.

76

00:06:26,302 --> 00:06:27,826

Where's your head?

77

00:06:27,903 --> 00:06:30,838

I was wondering

what it would be like to fly.

78

00:06:30,906 --> 00:06:31,964

Why would you spend your time

79

00:06:32,041 --> 00:06:34,236

thinking about

such an impossible thing?

80

00:06:34,276 --> 00:06:35,607

Why wouldn't I?

81

00:06:35,678 --> 00:06:38,943

My father said he sometimes believed

in six impossible things

82

00:06:39,014 --> 00:06:40,106

before breakfast.

83

00:06:43,118 --> 00:06:44,210

(SOFTLY) Come along.

84

00:06:46,956 --> 00:06:50,585

Alice, meet me under the gazebo

in precisely 10 minutes.

85

00:06:51,226 --> 00:06:52,659

(FAITH EXHALING EX CITEDLY)

86

00:06:52,728 --> 00:06:54,423

We have a secret to tell you.

87

00:06:54,463 --> 00:06:56,522

If you're telling me,

then it's not much of a secret.

88

00:06:56,599 --> 00:06:59,124

- Perhaps we shouldn't.

- We decided we should.

89

00:06:59,168 --> 00:07:00,294

If we tell her, she won't be surprised.

90

00:07:00,336 --> 00:07:03,305

- Will you be surprised?

- Not if you tell me.

91

00:07:03,339 --> 00:07:05,136

But now you've brought it up,

you have to.

92

00:07:05,174 --> 00:07:07,768

- No, we don't.

- In fact, we won't.

93

00:07:09,311 --> 00:07:10,437

I wonder if your mother knows

94

00:07:10,479 --> 00:07:14,074

that you two swim naked

in the Havershims' pond.

95

00:07:14,116 --> 00:07:16,516

- You wouldn't.

- Oh, but I would.

96

00:07:17,119 --> 00:07:19,747

There's your mother right now.

97

00:07:19,788 --> 00:07:21,813

Hamish is going to ask for your hand.

98

00:07:21,857 --> 00:07:24,052

You've ruined the surprise!

99

00:07:24,927 --> 00:07:26,827

I could strangle them!

100

00:07:26,862 --> 00:07:30,025

Everyone went to so much effort

to keep the secret.

101

00:07:30,099 --> 00:07:31,726

Does everyone know?

102

00:07:31,800 --> 00:07:35,793

It's why they've all come.

This is your engagement party.

103

00:07:36,271 --> 00:07:39,900

Hamish will ask you under the gazebo.

When you say yes...

104

00:07:39,975 --> 00:07:42,535

But I don't know

if I want to marry Hamish.

105

00:07:42,611 --> 00:07:45,512

Who, then?

You won't do better than a lord.

106

00:07:48,851 --> 00:07:52,947

You'll soon be 20, Alice.

That pretty face won't last forever.

107

00:07:53,789 --> 00:07:56,986

You don't want to end up

like Aunt lmogene.

108

00:07:57,026 --> 00:07:59,426

And you don't want to be a burden

on Mother, do you?

109

00:07:59,495 --> 00:08:00,655

No.

110

00:08:00,696 --> 00:08:02,994

So you'll marry Hamish.

111

00:08:03,032 --> 00:08:04,829

You will be as happy

as I am with Lowell,

112

00:08:04,867 --> 00:08:06,357

and your life will be perfect.

113

00:08:06,535 --> 00:08:08,025

It's already decided.

114

00:08:08,070 --> 00:08:09,662

Alice, dear.

115

00:08:10,973 --> 00:08:12,668

I'll leave you to it.

116

00:08:12,708 --> 00:08:16,974

Shall we take a leisurely stroll

through the garden, just you and me?

117

00:08:21,950 --> 00:08:23,815

Do you know what I've always dreaded?

118

00:08:23,852 --> 00:08:25,752

The decline of the aristocracy?

119

00:08:26,188 --> 00:08:29,715

Ugly grandchildren. But you're lovely.

120

00:08:29,758 --> 00:08:33,250

You're bound to produce

little... Imbeciles!

121

00:08:33,328 --> 00:08:34,795

The gardeners have

planted white roses

122

00:08:34,863 --> 00:08:37,093

when I specifically asked for red.

123

00:08:37,166 --> 00:08:39,361

You could always paint the roses red.

124

00:08:39,401 --> 00:08:41,528

What an odd thing to say.

125

00:08:42,237 --> 00:08:46,037

You should know that my son

has extremely delicate digestion.

126

00:08:46,341 --> 00:08:47,603

(RUSTLING)

127

00:08:48,243 --> 00:08:50,677

- Did you see that?

- See what?

128

00:08:50,713 --> 00:08:53,375

- It was a rabbit, I think.

- Nasty things.

129

00:08:53,415 --> 00:08:56,111

I do enjoy setting the dogs on them.

130

00:08:56,652 --> 00:09:00,281

If you serve Hamish the wrong foods,

he could get a blockage.

131

00:09:00,355 --> 00:09:01,515

(RUSTLING)

132

00:09:01,557 --> 00:09:02,956

Did you see it that time?

133

00:09:03,025 --> 00:09:04,322

- See what?

- The rabbit.

134

00:09:04,393 --> 00:09:05,985

Don't shout.

135

00:09:06,061 --> 00:09:10,327

Now, pay attention.

Hamish said you were easily distracted.

136

00:09:10,399 --> 00:09:13,300

- What was I saying?

- Hamish has a blockage.

137

00:09:14,636 --> 00:09:18,402

I couldn't be more interested,

but you'll have to excuse me.

138

00:09:23,645 --> 00:09:25,112

Aunt lmogene.

139

00:09:26,248 --> 00:09:30,207

I think I'm going mad.

I keep seeing a rabbit in a waistcoat.

140

00:09:31,286 --> 00:09:33,880

I can't be bothered

with your fancy rabbit now.

141

00:09:33,922 --> 00:09:36,083

I'm waiting for my fiancé.

142

00:09:36,892 --> 00:09:38,689

- You have a fiancé?

- Hmm.

143

00:09:39,595 --> 00:09:40,857

(RUSTLING)

144

00:09:41,563 --> 00:09:43,793

There! Did you see it?

145

00:09:44,800 --> 00:09:46,324

He's a prince.

146

00:09:46,401 --> 00:09:50,929

But, alas, he cannot marry me

unless he renounces his throne.

147

00:09:51,473 --> 00:09:53,338

It's tragic, isn't it?

148

00:09:53,609 --> 00:09:54,837

Very.

149

00:10:04,787 --> 00:10:06,084

Lowell?

150

00:10:06,488 --> 00:10:08,956

Alice. We were just...

151

00:10:10,292 --> 00:10:12,123

Hattie's an old friend.

152

00:10:12,161 --> 00:10:14,152

I can see you're very close.

153

00:10:14,329 --> 00:10:17,230

Look, you won't mention this

to your sister, will you?

154

00:10:17,299 --> 00:10:21,633

I don't know. I'm confused.

I need time to think.

155

00:10:21,670 --> 00:10:25,834

Well, think about Margaret.

She'd never trust me again.

156

00:10:25,874 --> 00:10:28,001

You don't want to ruin her marriage,

do you?

157

00:10:28,043 --> 00:10:29,135

Me?

158

00:10:29,812 --> 00:10:33,771

But I'm not the one who's

sneaking around behind her back.

159

00:10:34,516 --> 00:10:36,040

There you are.

160

00:10:48,730 --> 00:10:50,493

Alice Kingsleigh...

161

00:10:50,866 --> 00:10:52,094

Hamish.

162

00:10:52,801 --> 00:10:53,859

What is it?

163

00:10:53,902 --> 00:10:56,666

You have a caterpillar

on your shoulder.

164

00:10:57,539 --> 00:10:58,665

Ew.

165

00:10:59,474 --> 00:11:00,998

Don't hurt it.

166

00:11:06,315 --> 00:11:08,681

You'll want to wash that finger.

167

00:11:13,555 --> 00:11:14,749

Alice Kingsleigh,

168

00:11:20,362 --> 00:11:22,193

will you be my wife?

169

00:11:25,834 --> 00:11:27,096

Well,

170

00:11:29,371 --> 00:11:31,430

everyone expects me to,

171

00:11:32,207 --> 00:11:34,698

and you're a lord.

172

00:11:35,878 --> 00:11:39,473

My face won't last,

and I don't want to end up like...

173

00:11:43,418 --> 00:11:46,182

But this is happening so quickly. I...

174

00:11:47,656 --> 00:11:49,180

I think I...

175

00:11:51,393 --> 00:11:52,655

(WATCH TICKING)

176

00:11:57,599 --> 00:11:59,157

I think I...

177

00:12:00,636 --> 00:12:02,331

I need a moment.

178

00:12:24,993 --> 00:12:26,324

(WATCH TICKING)

179

00:12:40,742 --> 00:12:41,936

Hello.

180

00:12:44,346 --> 00:12:45,813

(ALICE SCREAMING)

181

00:12:52,487 --> 00:12:53,954

(CONTINUES SCREAMING)

182

00:12:59,995 --> 00:13:01,053

(EX CLAIMS)

183

00:13:22,184 --> 00:13:23,378

(SCREAMING)

184

00:13:36,064 --> 00:13:37,224

(RATTLING)

185

00:13:48,143 --> 00:13:49,269

(GROANS)

186

00:14:07,529 --> 00:14:08,791

(RATTLING)

187

00:15:41,089 --> 00:15:42,147

(SNIFFING)

188

00:15:45,026 --> 00:15:46,891

It's only a dream.

189

00:15:50,532 --> 00:15:52,022

(COUGHING)

190

00:16:28,904 --> 00:16:33,034

DODO: You'd think she would

remember all this from the first time.

191

00:16:34,509 --> 00:16:36,841

MALLY: You've brought the wrong Alice.

192

00:16:36,878 --> 00:16:39,779

McTWISP: No, she's the right one.

I'm certain of it.

193

00:17:12,914 --> 00:17:14,814

(CLOTH TEARING)

194

00:17:24,259 --> 00:17:25,988

(BREATHING HEAVILY)

195

00:17:26,061 --> 00:17:27,995

MALLY: She's the wrong Alice.

196

00:17:28,363 --> 00:17:30,058

McTWISP: Give her a chance.

197

00:17:42,744 --> 00:17:44,109

(COUGHING)

198

00:18:31,159 --> 00:18:33,457

(PIG GRUNTING)

199

00:18:43,672 --> 00:18:45,162

(NEIGHING)

200

00:18:45,206 --> 00:18:46,696

(SNARLING)

201

00:18:47,208 --> 00:18:49,301

Curiouser and curiouser.

202

00:18:55,050 --> 00:18:57,177

I told you she's the right Alice.

203

00:18:57,218 --> 00:18:58,708

I am not convinced.

204

00:18:58,787 --> 00:19:00,311

McTWISP: How is that for gratitude?

205

00:19:00,355 --> 00:19:03,847

I've been up there for weeks,

trailing one Alice after the next,

206

00:19:03,925 --> 00:19:06,189

and I was almost eaten

by other animals.

207

00:19:06,261 --> 00:19:07,558

Can you imagine?

208

00:19:07,629 --> 00:19:12,396

<i>They go about entirely unclothed,

and they do their shukm in public.</i>

209

00:19:12,701 --> 00:19:15,169

- I had to avert my eyes.

- Doesn't look anything like herself.

210

00:19:15,203 --> 00:19:17,569

That's because she's the wrong Alice.

211

00:19:17,639 --> 00:19:20,403

- Lf she was, she might be.

- Lf she isn't, she ain't.

212

00:19:20,475 --> 00:19:23,501

- But if she were so, she would be.

- But she isn't, nohow.

213

00:19:23,545 --> 00:19:26,844

How can I be the wrong Alice

when this is my dream?

214

00:19:27,849 --> 00:19:29,874

And who are you, if I might ask?

215

00:19:29,918 --> 00:19:31,579

Oh, I'm Tweedledee, he's Tweedledum.

216

00:19:31,653 --> 00:19:33,678

Contrariwise, I'm Tweedledum,

he's Tweedledee.

217

00:19:33,722 --> 00:19:35,417

We should consult Absolem.

218

00:19:35,490 --> 00:19:37,856

Exactly. Absolem will know who she is.

219

00:19:37,892 --> 00:19:40,383

- I'll escort you.

- Hey, it's not being your turn.

220

00:19:40,428 --> 00:19:41,588

So unfair.

221

00:19:41,663 --> 00:19:43,426

- Hey, leave off!

- Let go!

222

00:19:43,498 --> 00:19:46,092

- Are they always this way?

- Family trait.

223

00:19:46,167 --> 00:19:48,067

You can both escort her.

224

00:19:53,375 --> 00:19:54,774

(WHINNYING)

225

00:19:56,077 --> 00:19:59,308

- Who is this Absolem?

- He's wise. He's absolute.

226

00:19:59,381 --> 00:20:01,076

He's Absolem.

227

00:20:25,140 --> 00:20:26,630

Who are you?

228

00:20:28,076 --> 00:20:29,338

Absolem?

229

00:20:29,411 --> 00:20:36,078

You're not Absolem, I'm Absolem.

The question is, who are you?

230

00:20:36,117 --> 00:20:37,914

(COUGHING) Alice.

231

00:20:37,952 --> 00:20:39,476

We shall see.

232

00:20:39,921 --> 00:20:42,947

What do you mean by that?

I ought to know who I am.

233

00:20:43,024 --> 00:20:48,826

Yes, you ought, stupid girl.

Unroll the Oraculum.

234

00:20:54,769 --> 00:20:59,968

The Oraculum, being a calendrical

compendium of Underland.

235

00:21:03,344 --> 00:21:06,313

- It's a calendar.

- ABSOLEM: Compendium.

236

00:21:06,347 --> 00:21:11,307

It tells of each and every day

since the Beginning.

237

00:21:11,853 --> 00:21:16,256

Today is Griblig Day

in the time of the Red Queen.

238

00:21:18,092 --> 00:21:21,528

Show her the Frabjous Day.

239

00:21:21,663 --> 00:21:25,155

Mmm. Yeah, Frabjous being the day

you slay the Jabberwocky.

240

00:21:26,835 --> 00:21:28,894

Sorry? Slay a what?

241

00:21:28,970 --> 00:21:31,700

Oh, yeah. That being you, there,

with the Vorpal sword.

242

00:21:31,773 --> 00:21:34,708

No other swords can kill

the Jabberwocky, nohow.

243

00:21:34,776 --> 00:21:37,336

If it ain't Vorpal, it ain't dead.

244

00:21:37,979 --> 00:21:39,378

That's not me!

245

00:21:39,447 --> 00:21:40,744

I know!

246

00:21:41,382 --> 00:21:45,318

Resolve this for us, Absolem.

Is she the right Alice?

247

00:21:45,353 --> 00:21:47,548

Not hardly.

248

00:21:50,959 --> 00:21:53,450

- I told you.

- McTWISP: Oh, dear.

249

00:21:53,495 --> 00:21:55,395

- I said so.

- I said so.

250

00:21:55,463 --> 00:21:57,055

TWEEDLEDUM: Contrariwise,

you said she might be.

251

00:21:57,131 --> 00:21:59,031

No, you said she would be if she was.

252

00:21:59,067 --> 00:22:03,060

(SCOFFING) Little impostor. Pretending

to be Alice. She should be ashamed.

253

00:22:03,137 --> 00:22:05,071

I was so certain of you.

254

00:22:05,139 --> 00:22:08,165

I'm sorry.

I don't mean to be the wrong Alice.

255

00:22:08,977 --> 00:22:12,174

Wait, this is my dream.

256

00:22:12,547 --> 00:22:16,074

I'm going to wake up now

and you'll all disappear.

257

00:22:23,691 --> 00:22:26,751

That's odd.

Pinching usually does the trick.

258

00:22:27,195 --> 00:22:29,095

I could stick you, if that would help.

259

00:22:29,397 --> 00:22:32,389

- It might, actually. Thank you.

- My pleasure.

260

00:22:33,001 --> 00:22:34,093

Ow!

261

00:22:34,168 --> 00:22:36,432

(GROWLING)

262

00:22:37,539 --> 00:22:39,769

- Bandersnatch!

- Bandersnatch!

263

00:22:40,208 --> 00:22:41,903

(ROARING)

264

00:22:50,952 --> 00:22:52,385

(SQUAWKING)

265

00:22:59,027 --> 00:23:00,289

(PANTING)

266

00:23:04,198 --> 00:23:05,324

(SQUAWKS)

267

00:23:12,407 --> 00:23:13,567

(SQUAWKS)

268

00:23:19,547 --> 00:23:20,809

(ROARS)

269

00:23:29,457 --> 00:23:30,719

Wait.

270

00:23:31,359 --> 00:23:32,758

(GROWLING)

271

00:23:33,595 --> 00:23:36,655

It's only a dream. Nothing can hurt me.

272

00:23:41,336 --> 00:23:42,428

What's she doing?

273

00:23:42,670 --> 00:23:45,161

Can't hurt me. Can't hurt me.

274

00:23:45,773 --> 00:23:47,468

(ROARING)

275

00:23:50,979 --> 00:23:52,469

Run, you great lug!

276

00:23:57,018 --> 00:23:58,645

(ROARING IN PAIN)

277

00:24:35,823 --> 00:24:37,051

(NEIGHING)

278

00:24:57,345 --> 00:24:59,176

This way, east to Queast.

279

00:24:59,213 --> 00:25:00,771

No, south to Snud.

280

00:25:00,848 --> 00:25:02,372

No. No, no. This way.

281

00:25:02,417 --> 00:25:03,782

(JUBJUB BIRD SCREECHING)

282

00:25:06,054 --> 00:25:07,351

(BOTH EX CLAIMING)

283

00:25:12,126 --> 00:25:13,616

(SCREECHING)

284

00:25:13,728 --> 00:25:15,161

(BOTH SCREAMING)

285

00:25:50,531 --> 00:25:53,898

Someone has stolen three of my tarts!

286

00:26:02,110 --> 00:26:04,977

- Did you steal them?

- No, Your Majesty.

287

00:26:05,046 --> 00:26:06,946

- Did you?

- No, Your Majesty.

288

00:26:06,981 --> 00:26:09,472

- Did you steal them?

- No, Your Majesty.

289

00:26:26,234 --> 00:26:27,496

(SWALLOWING)

290

00:26:42,450 --> 00:26:44,384

(WHISPERING) Did you steal my tarts?

291

00:26:45,319 --> 00:26:47,048

No, Your Majesty.

292

00:26:53,761 --> 00:26:55,422

(WHISPERING) Squimberry juice.

293

00:26:55,730 --> 00:26:58,528

- I was so hungry! I didn't mean to!

- Off with his head!

294

00:26:58,599 --> 00:27:00,829

My family! Oh, please, please don't!

295

00:27:00,868 --> 00:27:03,029

No! I have little ones to look after!

296

00:27:03,104 --> 00:27:04,628

Go to his house

and collect the little ones.

297

00:27:04,672 --> 00:27:07,004

I love tadpoles on toast

almost as much as I love caviar.

298

00:27:07,041 --> 00:27:08,838

Yes, Your Majesty.

299

00:27:12,480 --> 00:27:13,845

Drink!

300

00:27:18,953 --> 00:27:20,250

Majesty?

301

00:27:22,723 --> 00:27:28,161

Llosovic Stayne, you knave,

where have you been lurking?

302

00:27:29,130 --> 00:27:34,864

Majesty, I have found the Oraculum.

303

00:27:37,238 --> 00:27:40,435

That? Looks so ordinary for an oracle.

304

00:27:40,508 --> 00:27:43,170

Look here, on the Frabjous Day.

305

00:27:46,347 --> 00:27:49,248

I'd know that tangled mess

of hair anywhere.

306

00:27:49,417 --> 00:27:50,907

Is it Alice?

307

00:27:51,352 --> 00:27:53,047

I believe it is.

308

00:27:53,821 --> 00:27:56,221

What's she doing

with my darling Jabberwocky?

309

00:27:56,257 --> 00:27:58,521

She appears to be slaying it.

310

00:27:59,293 --> 00:28:01,591

She killed my Jabber-baby-wocky?

311

00:28:01,662 --> 00:28:06,395

Not yet, but it will happen

if we don't stop her.

312

00:28:07,001 --> 00:28:09,868

Find Alice, Stayne. Find her!

313

00:28:11,239 --> 00:28:12,297

(YELPING)

314

00:28:12,373 --> 00:28:15,638

Find the scent of human girl

and earn your freedom.

315

00:28:15,810 --> 00:28:18,108

For my wife and pups, as well?

316

00:28:20,214 --> 00:28:22,182

Everyone will go home.

317

00:28:26,754 --> 00:28:28,119

(SNIFFING)

318

00:28:28,723 --> 00:28:29,917

(BARKS)

319

00:28:35,596 --> 00:28:38,588

Dogs will believe anything.

320

00:28:38,633 --> 00:28:40,100

(CHUCKLING)

321

00:29:10,932 --> 00:29:16,131

It looks like you ran afoul of something

with wicked claws.

322

00:29:16,938 --> 00:29:18,462

And I'm still dreaming.

323

00:29:18,506 --> 00:29:20,474

What did that to you?

324

00:29:21,008 --> 00:29:24,307

- Banner or Bander...

- The Bandersnatch?

325

00:29:24,645 --> 00:29:27,079

Well, I'd better have a look.

326

00:29:27,548 --> 00:29:28,845

What are you doing?

327

00:29:28,883 --> 00:29:32,649

It needs to be purified

by someone with evaporating skills,

328

00:29:32,687 --> 00:29:35,884

or it will fester and putrefy.

329

00:29:36,791 --> 00:29:40,727

I'd rather you didn't.

I'll be fine as soon as I wake up.

330

00:29:40,795 --> 00:29:43,696

At least let me bind it for you.

331

00:29:44,966 --> 00:29:48,402

- What do you call yourself?

- Alice.

332

00:29:48,469 --> 00:29:50,334

The Alice?

333

00:29:51,372 --> 00:29:55,832

- There's been some debate about that.

- I never get involved in politics.

334

00:29:56,210 --> 00:29:58,235

You'd best be on your way.

335

00:29:58,813 --> 00:30:02,840

What way? All I want to do is

wake up from this dream.

336

00:30:03,050 --> 00:30:04,449

Fine.

337

00:30:04,518 --> 00:30:09,114

Then I'll take you to the Hare

and the Hatter, but that's the end of it.

338

00:30:17,665 --> 00:30:19,030

Coming?

339

00:30:43,624 --> 00:30:45,285

(MARCH HARE SNORING)

340

00:30:46,560 --> 00:30:47,857

(JAZZ MUSIC PLAYING)

341

00:30:48,829 --> 00:30:49,921

(EX CLAIMS)

342

00:30:49,964 --> 00:30:51,124

(YAWNING)

343

00:30:57,938 --> 00:30:59,462

(STAMMERING)

344

00:31:09,483 --> 00:31:10,609

Watch what you're doing!

345

00:31:10,651 --> 00:31:12,141

Hey, watch it!

346

00:31:15,489 --> 00:31:17,081

Okay, okay. All right.

347

00:31:17,124 --> 00:31:18,591

It's you.

348

00:31:18,626 --> 00:31:22,221

No, it's not.

McTwisp brought us the wrong Alice.

349

00:31:22,263 --> 00:31:23,924

It's the wrong Alice!

350

00:31:23,964 --> 00:31:25,829

It's absolutely Alice.

351

00:31:25,900 --> 00:31:28,835

You're absolutely Alice.

I'd know you anywhere.

352

00:31:28,903 --> 00:31:30,837

I'd know him anywhere.

353

00:31:30,905 --> 00:31:32,930

(BOTH GIGGLING)

354

00:31:32,973 --> 00:31:35,771

HATTER: Well, as you can see,

we're still having tea.

355

00:31:35,810 --> 00:31:39,610

And it's all because I was obliged

to kill Time waiting for your return.

356

00:31:39,647 --> 00:31:42,480

You're terribly late, you know. Naughty.

357

00:31:43,084 --> 00:31:46,645

Well, anyway, Time became

quite offended and stopped altogether.

358

00:31:46,687 --> 00:31:48,211

Not a tick ever since.

359

00:31:48,289 --> 00:31:49,779

(LAUGHING)

360

00:31:50,524 --> 00:31:52,549

- Cup.

- Time can be funny in dreams.

361

00:31:52,626 --> 00:31:54,560

Yes, yes, of course,

but now you're back, you see,

362

00:31:54,628 --> 00:31:56,528

and we need to get on

to the Frabjous Day.

363

00:31:56,597 --> 00:31:58,531

- Frabjous Day!

- Frabjous Day!

364

00:31:58,599 --> 00:32:02,057

I'm investigating things

that begin with the letter "M."

365

00:32:03,471 --> 00:32:06,304

(WHISPERING) Have you any idea

why a raven is like a writing desk?

366

00:32:06,340 --> 00:32:07,398

(ALL SPEAKING OUTLANDISH)

367

00:32:07,475 --> 00:32:09,170

<i>- Downal wyth Bluddy Behg Hid!

- Downal wyth Bluddy Behg Hid!</i>

368

00:32:09,210 --> 00:32:11,644

- What?

- Down with the Bloody Big Head,

369

00:32:11,679 --> 00:32:14,170

the Bloody Big Head

being the Red Queen.

370

00:32:14,215 --> 00:32:16,979

Come, come. We simply must

commence with the slaying and such.

371

00:32:17,017 --> 00:32:18,985

Therefore, it is high time

to forgive and forget

372

00:32:19,019 --> 00:32:20,987

or forget and forgive,

whichever comes first

373

00:32:21,021 --> 00:32:24,320

or is, in any case, most convenient.

I'm waiting.

374

00:32:24,358 --> 00:32:26,826

(CHUCKLES) Hey.

It's tick-tick... It's ticking again.

375

00:32:26,861 --> 00:32:31,355

All this talk of blood and slaying

has put me off my tea.

376

00:32:31,632 --> 00:32:32,724

Ah.

377

00:32:33,634 --> 00:32:38,765

The entire world is falling to ruin

and poor Chessur's off his tea.

378

00:32:39,140 --> 00:32:42,007

What happened that day

was not my fault.

379

00:32:42,510 --> 00:32:43,772

(INHALING SHARPLY)

380

00:32:44,345 --> 00:32:46,336

Oh, dear.

381

00:32:47,348 --> 00:32:50,010

You ran out on them

to save your own skin,

382

00:32:50,151 --> 00:32:52,085

<i>you guddler's scuttish pilgar lickering</i>

383

00:32:52,153 --> 00:32:54,280

<i>shukm juggling sluking urpal.</i>

384

00:32:54,355 --> 00:32:56,050

<i>Bar lom muck egg brimni!</i>

385

00:32:56,090 --> 00:32:57,387

Hatter!

386

00:32:58,425 --> 00:33:00,620

- Thank you.

- (EX CLAIMING) Meow.

387

00:33:01,162 --> 00:33:02,254

I'm fine.

388

00:33:02,329 --> 00:33:05,765

What's wrong with you, Tarrant?

You used to be the life of the party.

389

00:33:05,833 --> 00:33:08,859

You used to do the best Futterwacken

in all of Witzend.

390

00:33:08,903 --> 00:33:11,201

- Futter what?

- Futterwacken!

391

00:33:11,238 --> 00:33:12,364

It's a dance.

392

00:33:12,406 --> 00:33:13,464

(LAUGHING)

393

00:33:13,541 --> 00:33:16,237

On the Frabjous Day,

394

00:33:16,277 --> 00:33:19,872

when the White Queen

once again wears the crown,

395

00:33:19,914 --> 00:33:25,875

on that day,

I shall Futterwacken vigorously.

396

00:33:25,920 --> 00:33:27,717

(ALL LAUGHING)

397

00:33:27,755 --> 00:33:28,881

(NEIGHING)

398

00:33:28,923 --> 00:33:30,220

Oh, no.

399

00:33:31,692 --> 00:33:33,057

Uh-oh.

400

00:33:33,928 --> 00:33:35,953

(GASPING) The Knave.

401

00:33:36,030 --> 00:33:37,224

Goodbye.

402

00:33:37,765 --> 00:33:39,426

MARCH HARE: Hide her!

403

00:33:39,466 --> 00:33:41,161

Drink this quickly.

404

00:33:41,235 --> 00:33:42,429

(ALICE COUGHING)

405

00:33:43,070 --> 00:33:45,129

Quick! Hide her!

406

00:33:48,209 --> 00:33:49,642

Oh, dear.

407

00:33:53,714 --> 00:33:54,806

Aye.

408

00:33:57,151 --> 00:33:58,675

Mind your head.

409

00:34:07,494 --> 00:34:08,927

(NEIGHING)

410

00:34:09,964 --> 00:34:11,556

(BAYARD SNIFFING)

411

00:34:12,800 --> 00:34:13,926

Let me out!

412

00:34:16,770 --> 00:34:22,868

Well, if it's not my favorite

trio of lunatics.

413

00:34:23,344 --> 00:34:25,437

MALLY: Would you like to join us?

414

00:34:25,479 --> 00:34:26,605

(SNICKERING)

415

00:34:26,647 --> 00:34:28,638

You're all late for tea!

416

00:34:30,251 --> 00:34:32,310

(BOTH LAUGHING)

417

00:34:33,420 --> 00:34:37,618

We're looking for the girl called Alice.

418

00:34:38,359 --> 00:34:41,385

Speaking of the Queen, here is a little

song we used to sing in her honor.

419

00:34:41,462 --> 00:34:42,520

(ALL SINGING)

420

00:34:42,596 --> 00:34:44,587

<i>- Twinkle Twinkle little bat

- Twinkle Twinkle little bat</i>

421

00:34:44,632 --> 00:34:46,793

<i>- How I wonder where you're at

- How I wonder where you're at</i>

422

00:34:46,834 --> 00:34:48,802

<i>- Up a...

- Up a...</i>

423

00:34:48,836 --> 00:34:53,000

If you're hiding her,

you'll lose your heads.

424

00:34:53,107 --> 00:34:54,802

(HOARSELY) Already lost them.

425

00:34:54,842 --> 00:34:56,173

(BOTH LAUGHING)

426

00:34:56,210 --> 00:34:57,541

All together now!

427

00:34:57,611 --> 00:34:59,636

<i>- Up above the world you fly

- Up above the world you fly</i>

428

00:34:59,680 --> 00:35:01,978

<i>- Like a tea tray in the sky

- Like a tea tray in the sky</i>

429

00:35:02,016 --> 00:35:04,644

<i>- Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle

- Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle</i>

430

00:35:04,685 --> 00:35:06,744

<i>- Twinkle, twinkle, twinkle

- Twinkle, twinkle, twinkle</i>

431

00:35:06,820 --> 00:35:08,981

<i>- Twinkle, twinkle, twinkle...

- Twinkle, twinkle, twinkle...</i>

432

00:35:09,290 --> 00:35:10,382

Oh!

433

00:35:11,625 --> 00:35:13,024

(GROWLING)

434

00:35:14,795 --> 00:35:17,059

<i>Downal wyth Bluddy Behg Hid!</i>

435

00:35:21,035 --> 00:35:23,094

Would you like some cream?

436

00:35:23,170 --> 00:35:24,762

(BARKING)

437

00:35:26,573 --> 00:35:29,440

- Would you like a slice of Battenberg?

- Follow the bloodhound.

438

00:35:30,644 --> 00:35:32,441

- MALLY: Sugar?

- Yes, please.

439

00:35:33,647 --> 00:35:36,514

- Oh, that's lovely.

- You're all mad.

440

00:35:36,750 --> 00:35:38,547

Thanks very much.

441

00:35:38,585 --> 00:35:40,382

- (CUP SMASHING)

- (ALL LAUGHING)

442

00:35:40,421 --> 00:35:42,184

MALLY: Pass the scones, please.

443

00:35:45,159 --> 00:35:46,592

- MARCH HARE: That one there.

- Oh! Pardon.

444

00:35:46,660 --> 00:35:48,719

MALLY: Yes.

MARCH HARE: Yep, aye.

445

00:35:48,762 --> 00:35:50,229

One moment.

446

00:35:56,003 --> 00:35:57,300

(CUTTING CLOTH)

447

00:35:58,339 --> 00:36:00,102

There. Yes.

448

00:36:00,341 --> 00:36:02,138

Try this on for size.

449

00:36:06,380 --> 00:36:08,211

(ALICE KNOCKING ON TEAPOT)

450

00:36:08,682 --> 00:36:09,979

Oh.

451

00:36:13,854 --> 00:36:15,116

I like it.

452

00:36:15,189 --> 00:36:18,818

Good thing the bloodhound

is one of us, or you'd be...

453

00:36:18,892 --> 00:36:20,553

What do they want with me?

454

00:36:20,594 --> 00:36:22,619

(EX CLAIMING) Wait a minute,

best take her to the White Queen.

455

00:36:22,696 --> 00:36:25,392

She'll be safe there. Spoon...

456

00:36:27,601 --> 00:36:29,501

Your carriage, milady.

457

00:36:29,870 --> 00:36:31,997

- The hat?

- Of course.

458

00:36:32,072 --> 00:36:33,937

Anyone can go by horse or rail,

459

00:36:33,974 --> 00:36:39,071

but the absolute best way to travel

is by hat. Have I made a rhyme?

460

00:36:39,113 --> 00:36:40,171

(MALLY AND MARCH HARE

LAUGHING)

461

00:36:40,247 --> 00:36:42,408

Oh, I love traveling by hat.

462

00:36:42,449 --> 00:36:45,646

Mally. Just Alice, please.

Fairfarren, all.

463

00:36:45,953 --> 00:36:48,114

What do you mean? Wait. Gae!

464

00:36:48,889 --> 00:36:49,981

(CUP SHATTERING)

465

00:36:53,727 --> 00:36:59,290

"'Twas brillig, and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe

466

00:36:59,366 --> 00:37:03,268

"All mimsy were the borogoves

And the mome raths outgrabe"

467

00:37:03,303 --> 00:37:05,134

Sorry, what was that?

468

00:37:06,006 --> 00:37:07,598

What was what?

469

00:37:10,244 --> 00:37:15,546

"The Jabberwock, with eyes of flame

Jaws that bite and claws that catch!

470

00:37:15,616 --> 00:37:19,985

"'Beware the Jabberwock, my son!

And the frumious Bandersnatch! '

471

00:37:21,622 --> 00:37:27,117

"He took his Vorpal sword in hand

The Vorpal blade went snicker-snack!

472

00:37:27,161 --> 00:37:32,463

"He left it dead, and with its head

He went galumphing back"

473

00:37:34,768 --> 00:37:37,134

It's all about you, you know.

474

00:37:37,438 --> 00:37:42,000

I'm not slaying anything.

I don't slay, so put it out of your mind.

475

00:37:46,814 --> 00:37:48,076

Mind.

476

00:37:54,855 --> 00:37:57,221

Wait! You can't leave me here!

477

00:38:00,360 --> 00:38:02,055

You don't slay.

478

00:38:02,663 --> 00:38:05,723

Do you have any idea

what the Red Queen has done?

479

00:38:05,799 --> 00:38:07,494

You don't slay.

480

00:38:07,968 --> 00:38:10,095

I couldn't if I wanted to.

481

00:38:12,372 --> 00:38:15,034

You're not the same

as you were before.

482

00:38:15,375 --> 00:38:20,438

You were much more muchier.

You've lost your muchness.

483

00:38:21,348 --> 00:38:22,906

My "muchness"?

484

00:38:23,484 --> 00:38:25,884

In there. Something's missing.

485

00:38:26,487 --> 00:38:28,921

Tell me what Red Queen has done.

486

00:38:31,425 --> 00:38:33,416

It's not a pretty story.

487

00:38:34,061 --> 00:38:35,619

Tell me anyway.

488

00:38:47,241 --> 00:38:49,038

It was here.

489

00:38:50,043 --> 00:38:53,035

I was hatter to the White Queen

at the time.

490

00:38:54,214 --> 00:38:57,547

Hightopp clan have always

been employed at court.

491

00:39:01,355 --> 00:39:03,255

(MEDIEVAL MUSIC PLAYING)

492

00:39:05,192 --> 00:39:06,784

(PEOPLE CHATTERING)

493

00:39:14,034 --> 00:39:16,002

(JABBERWOCKY ROARING)

494

00:39:20,807 --> 00:39:22,468

(PEOPLE SCREAMING)

495

00:39:57,511 --> 00:39:59,001

(NEIGHING)

496

00:40:49,129 --> 00:40:51,495

Hatter? Hatter!

497

00:40:52,666 --> 00:40:54,065

I'm fine.

498

00:40:55,002 --> 00:40:56,264

Are you?

499

00:40:56,370 --> 00:40:57,860

(BAYARD BARKING)

500

00:40:59,072 --> 00:41:02,371

Did you hear that?

I'm certain I heard something.

501

00:41:03,176 --> 00:41:04,234

What?

502

00:41:04,311 --> 00:41:05,369

(BAYARD BARKING)

503

00:41:05,412 --> 00:41:06,879

Oh! Red Knights.

504

00:41:11,518 --> 00:41:12,712

(SNIFFING)

505

00:41:17,157 --> 00:41:18,385

(BARKING)

506

00:41:42,282 --> 00:41:43,874

Go south to Trotter's Bottom.

507

00:41:43,917 --> 00:41:46,477

The White Queen's castle

is just beyond.

508

00:41:46,553 --> 00:41:48,214

Hold on tightly.

509

00:41:51,958 --> 00:41:54,290

Down with the bloody Red Queen!

510

00:42:44,111 --> 00:42:45,544

(DOG SNIFFING)

511

00:42:47,481 --> 00:42:49,711

(BAYARD GROWLING)

512

00:42:54,654 --> 00:42:57,817

You were supposed to lead them away!

The Hatter trusted you!

513

00:42:57,858 --> 00:42:59,985

They have my wife and pups.

514

00:43:00,527 --> 00:43:02,825

- What's your name?

- Bayard.

515

00:43:03,263 --> 00:43:04,321

Sit!

516

00:43:06,600 --> 00:43:09,694

Would your name be Alice,

by any chance?

517

00:43:09,736 --> 00:43:12,466

Yes, but I'm not the one

that everyone's talking about.

518

00:43:12,506 --> 00:43:16,135

The Hatter would not have

given himself up just for any Alice.

519

00:43:16,176 --> 00:43:17,837

Where did they take him?

520

00:43:17,878 --> 00:43:21,245

To the Red Queen's castle

at Salazen Grum.

521

00:43:21,314 --> 00:43:23,339

We're going to rescue him.

522

00:43:23,383 --> 00:43:24,850

That is not foretold.

523

00:43:24,885 --> 00:43:28,651

I don't care.

He wouldn't be there if it weren't for me.

524

00:43:28,688 --> 00:43:31,350

The Frabjous Day is almost upon us.

525

00:43:31,391 --> 00:43:34,019

You must prepare

to meet the Jabberwocky.

526

00:43:34,060 --> 00:43:35,994

From the moment

I fell down that rabbit hole,

527

00:43:36,029 --> 00:43:38,862

I've been told what I must do

and who I must be.

528

00:43:38,899 --> 00:43:42,858

I've been shrunk, stretched, scratched

and stuffed into a teapot.

529

00:43:42,936 --> 00:43:47,168

I've been accused of being Alice and

of not being Alice, but this is my dream.

530

00:43:47,207 --> 00:43:49,368

I'll decide where it goes from here.

531

00:43:49,409 --> 00:43:51,206

If you diverge from the path...

532

00:43:51,244 --> 00:43:53,041

I make the path.

533

00:44:04,224 --> 00:44:07,887

Take me to Salazen Grum, Bayard,

and don't forget the hat.

534

00:44:54,741 --> 00:44:56,470

There's only one way across.

535

00:45:02,749 --> 00:45:04,979

Lost my muchness, have I?

536

00:45:48,862 --> 00:45:50,557

Bayard! The hat!

537

00:46:20,527 --> 00:46:22,085

Your Majesty.

538

00:46:22,195 --> 00:46:24,163

(FLAMINGO SQUAWKING)

539

00:46:29,970 --> 00:46:31,062

(SQUEAKING)

540

00:46:31,104 --> 00:46:32,571

So sorry.

541

00:46:41,881 --> 00:46:43,371

Splendid shot!

542

00:46:46,686 --> 00:46:48,551

Where's my ball? Page!

543

00:46:49,222 --> 00:46:50,280

Yes, Your Majesty.

544

00:46:50,557 --> 00:46:52,388

(SQUEAKING)

545

00:46:53,360 --> 00:46:55,089

(SHUSHING) I want to help you.

546

00:46:56,262 --> 00:46:57,854

(RUSTLING)

547

00:47:00,233 --> 00:47:02,724

Well, if it isn't the wrong Alice.

548

00:47:03,903 --> 00:47:05,928

What brings you here? Mmm?

549

00:47:05,972 --> 00:47:07,633

I've come to rescue the Hatter.

550

00:47:07,707 --> 00:47:10,403

You're not rescuing anyone

being the size of a gerbil.

551

00:47:10,443 --> 00:47:13,207

Well, do you have any more

of that cake that made me grow before?

552

00:47:13,246 --> 00:47:16,215

Upelkuchen?

Actually, I might have some left.

553

00:47:25,725 --> 00:47:27,317

Not all of it!

554

00:47:27,794 --> 00:47:31,093

Oh, no! Stop! No, no, no, don't.

Don't do that!

555

00:47:32,532 --> 00:47:33,726

Page!

556

00:47:35,068 --> 00:47:36,433

Oh, dear.

557

00:47:41,875 --> 00:47:43,775

And what is this?

558

00:47:43,810 --> 00:47:47,906

Lt... It's a "who," Majesty. This is, um...

559

00:47:49,382 --> 00:47:50,474

Um?

560

00:47:51,551 --> 00:47:53,576

From Umbradge.

561

00:47:53,620 --> 00:47:55,815

What happened to your clothes?

562

00:47:55,889 --> 00:48:00,087

I outgrew them.

I've been growing an awful lot lately.

563

00:48:00,126 --> 00:48:04,961

I tower over everyone in Umbradge.

They laugh at me.

564

00:48:04,998 --> 00:48:08,297

So I've come to you, hoping you might

understand what it's like.

565

00:48:08,334 --> 00:48:09,858

My dear girl,

566

00:48:09,936 --> 00:48:13,497

anyone with a head that large

is welcome in my court.

567

00:48:13,540 --> 00:48:14,802

Someone find her some clothes!

568

00:48:14,841 --> 00:48:18,641

Use the curtains if you must,

but clothe this enormous girl.

569

00:48:28,121 --> 00:48:29,816

I need a pig here!

570

00:48:31,624 --> 00:48:32,682

(GRUNTING)

571

00:48:32,759 --> 00:48:34,226

(RED QUEEN SIGHING)

572

00:48:35,462 --> 00:48:38,625

I love a warm pig belly

for my aching feet.

573

00:48:38,665 --> 00:48:41,395

- Would you like one, Um?

- No, thank you.

574

00:48:41,468 --> 00:48:42,730

Sit!

575

00:48:43,536 --> 00:48:45,026

(CHITTERING)

576

00:48:45,138 --> 00:48:46,366

Sit!

577

00:48:50,009 --> 00:48:51,306

Go away.

578

00:48:54,481 --> 00:48:57,507

Where are my fat boys?

You must meet them.

579

00:48:57,617 --> 00:48:58,879

Fat boys!

580

00:49:01,287 --> 00:49:04,654

Oh. There they are.

Aren't they adorable?

581

00:49:04,691 --> 00:49:08,525

They have the oddest way of speaking.

Speak, boys. Amuse us.

582

00:49:09,562 --> 00:49:11,325

Go on.

583

00:49:14,134 --> 00:49:15,328

(MOUTHING) No.

584

00:49:15,368 --> 00:49:16,528

Speak!

585

00:49:17,971 --> 00:49:20,906

- Is that being...

- No, no, it isn't. Not a bit. No.

586

00:49:20,940 --> 00:49:22,737

Contrariwise, I believe it's so.

587

00:49:22,809 --> 00:49:24,834

No, it ain't so, nohow!

588

00:49:25,545 --> 00:49:27,035

(GIGGLING)

589

00:49:28,214 --> 00:49:31,012

I love my fat boys. Now, get out.

590

00:49:39,526 --> 00:49:42,051

- He did pinch me.

- He did pinch me.

591

00:49:43,930 --> 00:49:45,227

(GASPING)

592

00:50:00,713 --> 00:50:04,479

And who is this lovely creature?

593

00:50:07,287 --> 00:50:08,914

Um, my new favorite.

594

00:50:08,955 --> 00:50:10,786

- Well, does she have a name?

- Um.

595

00:50:10,857 --> 00:50:14,054

I believe your name

has slipped the Queen's mind.

596

00:50:14,093 --> 00:50:16,152

Her name is Um, idiot!

597

00:50:17,964 --> 00:50:19,659

From Umbradge.

598

00:50:19,732 --> 00:50:21,324

Any luck with the prisoner?

599

00:50:21,401 --> 00:50:22,959

He's stubborn.

600

00:50:23,903 --> 00:50:27,134

You're too soft. Bring him!

601

00:50:29,409 --> 00:50:30,603

(DOOR CREAKING)

602

00:50:34,747 --> 00:50:35,907

(PIG SQUEALING)

603

00:50:44,791 --> 00:50:46,759

(SHACKLES CLATTERING)

604

00:50:51,231 --> 00:50:53,597

We know Alice has returned

to Underland.

605

00:50:53,633 --> 00:50:55,624

Do you know where she is?

606

00:50:57,604 --> 00:51:01,370

I've been considering things

that begin with the letter "M."

607

00:51:01,874 --> 00:51:08,643

Moron, mutiny, murder, malice.

608

00:51:08,915 --> 00:51:12,214

We're looking for an "A" word now.

Where is Alice?

609

00:51:13,286 --> 00:51:16,653

Who, that wee little boy?

(LAUGHS) I wouldn't know.

610

00:51:17,824 --> 00:51:19,883

What if I take off your head?

Will you know then?

611

00:51:19,959 --> 00:51:21,324

(LAUGHING MANICALLY)

612

00:51:21,794 --> 00:51:23,159

Stop that.

613

00:51:24,130 --> 00:51:27,293

What a regrettably large head

you have.

614

00:51:27,333 --> 00:51:29,494

I should very much like to hat it.

615

00:51:29,535 --> 00:51:31,025

- Hat it?

- Yes.

616

00:51:31,671 --> 00:51:33,935

I used to hat

the White Queen, you know.

617

00:51:34,007 --> 00:51:35,838

Wasn't very much to work with,

poor dear.

618

00:51:35,875 --> 00:51:37,672

Her head is so small.

619

00:51:38,011 --> 00:51:40,411

It's tiny. It's a pimple of a head.

620

00:51:40,480 --> 00:51:41,845

But this...

621

00:51:42,548 --> 00:51:48,646

What I could do

with this monument, this orb...

622

00:51:49,155 --> 00:51:54,024

Nay, this magnificently heroic globe.

623

00:51:57,664 --> 00:51:59,359

What could you do?

624

00:52:01,234 --> 00:52:03,031

Unbind him, Stayne.

625

00:52:03,569 --> 00:52:06,265

How can he work

if his hands are bound?

626

00:52:14,747 --> 00:52:17,773

Well, then,

shall it be a bonnet or a boater?

627

00:52:18,685 --> 00:52:20,880

Or something for the boudoir?

628

00:52:21,688 --> 00:52:27,923

Cloche, dunce hat, death cap, coif,

snood, barboosh, pugree, yarmulke,

629

00:52:27,994 --> 00:52:31,361

cockle hat, porkpie, tam o'shanter,

billycock, bicorne, tricorne, bandeau,

630

00:52:31,397 --> 00:52:33,024

bongrace, fan-tail, night cap,

Garibaldi, fez...

631

00:52:33,066 --> 00:52:34,294

Hatter.

632

00:52:34,834 --> 00:52:35,892

Fez?

633

00:52:40,106 --> 00:52:41,437

Leave us.

634

00:52:54,087 --> 00:52:55,611

The trees seem sad.

635

00:52:55,688 --> 00:52:58,657

- Have you been speaking with them?

- Yes, Your Majesty.

636

00:52:58,725 --> 00:53:00,784

Perhaps a bit more kindly.

637

00:53:03,896 --> 00:53:07,059

Would you all excuse me

for a moment? Thank you.

638

00:53:17,410 --> 00:53:21,278

- What news, Bayard?

- Alice has returned to Underland.

639

00:53:22,048 --> 00:53:25,142

- Where is she now?

- In Salazen Grum.

640

00:53:25,752 --> 00:53:29,779

Forgive me. I allowed her

to divert from her destined path.

641

00:53:29,822 --> 00:53:34,521

No, no, no, no. But that is exactly

where she will find the Vorpal sword.

642

00:53:35,328 --> 00:53:39,025

We have our champion.

Rest now. You've done well.

643

00:53:53,880 --> 00:53:55,108

(SQUEAKING)

644

00:53:57,450 --> 00:53:59,816

ALICE: Have you seen

a hat around here?

645

00:54:13,132 --> 00:54:14,963

You must find Alice, Stayne.

646

00:54:15,001 --> 00:54:16,059

Without the Jabberwocky,

647

00:54:16,135 --> 00:54:19,400

my sister's followers

will surely rise against me.

648

00:54:20,306 --> 00:54:23,537

Ugly little sister.

Why do they adore her and not me?

649

00:54:23,876 --> 00:54:30,338

STAYNE: I cannot fathom it.

You are far superior in all ways.

650

00:54:30,683 --> 00:54:32,150

RED QUEEN: I know.

651

00:54:32,185 --> 00:54:35,245

But Mirana can make anyone

fall in love with her.

652

00:54:35,321 --> 00:54:37,482

Men, women,

653

00:54:38,991 --> 00:54:40,322

(ANIMALS GRUNTING)

654

00:54:41,694 --> 00:54:43,491

Even the furniture.

655

00:54:45,398 --> 00:54:47,229

Even the King?

656

00:54:54,674 --> 00:54:57,438

I had to do it. He would have left me.

657

00:54:59,846 --> 00:55:06,376

Majesty, is it not better

to be feared than loved?

658

00:55:08,588 --> 00:55:10,419

Not certain anymore.

659

00:55:12,191 --> 00:55:15,388

Oh, let her have the rabble.

I don't need them.

660

00:55:16,095 --> 00:55:17,528

I have you.

661

00:55:37,183 --> 00:55:38,810

They're wonderful.

662

00:55:40,686 --> 00:55:42,950

You must let me try one on.

663

00:55:43,022 --> 00:55:45,923

It is good to be working

at my trade again.

664

00:55:47,260 --> 00:55:50,388

It's just a pity

you have to make them for her.

665

00:55:55,067 --> 00:55:57,262

What is the hatter with me?

666

00:55:58,571 --> 00:55:59,799

Hatter?

667

00:56:03,743 --> 00:56:04,937

(CHAINS RATTLING)

668

00:56:04,977 --> 00:56:06,444

(THUNDER CRASHING)

669

00:56:10,816 --> 00:56:12,113

Hatter.

670

00:56:13,953 --> 00:56:17,354

Have you any idea

why a raven is like a writing desk?

671

00:56:18,391 --> 00:56:20,188

I'm frightened, Alice.

672

00:56:20,459 --> 00:56:23,587

I don't like it in here.

It's terribly crowded.

673

00:56:26,999 --> 00:56:28,626

Have I gone mad?

674

00:56:33,439 --> 00:56:36,670

I'm afraid so. You're entirely bonkers.

675

00:56:38,411 --> 00:56:42,211

But I'll tell you a secret.

All the best people are.

676

00:56:49,989 --> 00:56:51,149

Here.

677

00:56:54,594 --> 00:56:57,358

That's better. You look yourself again.

678

00:57:00,466 --> 00:57:02,229

RED QUEEN: Hat man!

Where are my hats?

679

00:57:02,301 --> 00:57:03,996

I'm not a patient monarch!

680

00:57:04,036 --> 00:57:06,596

I'm told she keeps the Vorpal sword

hidden in the castle.

681

00:57:06,672 --> 00:57:08,537

The rabbit will help you.

682

00:57:08,574 --> 00:57:11,839

Find it, Alice.

Take it to the White Queen.

683

00:57:11,877 --> 00:57:13,811

We'll go to the White Queen together.

684

00:57:13,846 --> 00:57:17,680

Why is it you're always too small

or too tall?

685

00:57:30,496 --> 00:57:32,225

- Tweedles.

- Alice.

686

00:57:32,298 --> 00:57:34,562

- How do you do, again?

- Where's the rabbit?

687

00:57:34,634 --> 00:57:36,568

How is it you're being so great big?

688

00:57:36,602 --> 00:57:38,797

She ain't great big,

this is how she normal is.

689

00:57:38,871 --> 00:57:41,032

I'm certain she's smaller when we met.

690

00:57:41,073 --> 00:57:44,873

No, she drank the pishsalver

to get through the door, recall it?

691

00:57:44,910 --> 00:57:46,002

Oh, yeah.

692

00:57:46,045 --> 00:57:47,945

- Where's the rabbit?

- BOTH: Over theres.

693

00:57:57,256 --> 00:57:59,850

- MALLY: What are you doing here?

- I'm rescuing the Hatter.

694

00:57:59,892 --> 00:58:01,359

I'm rescuing the Hatter.

695

00:58:01,394 --> 00:58:05,194

He told me that the Vorpal sword

is hidden in the castle. Help me find it.

696

00:58:05,231 --> 00:58:08,132

I don't take orders

from big, clumsy, galumphing...

697

00:58:08,200 --> 00:58:09,292

Shoo!

698

00:58:13,439 --> 00:58:17,034

- What is it, McTwisp?

- I know where the sword is.

699

00:58:20,613 --> 00:58:22,308

(THUNDER RUMBLING)

700

00:58:23,582 --> 00:58:25,641

The sword's hidden inside.

701

00:58:27,253 --> 00:58:29,050

Be careful, Alice.

702

00:58:38,731 --> 00:58:40,426

I know that smell.

703

00:58:44,503 --> 00:58:45,800

(SNORING)

704

00:58:49,775 --> 00:58:51,743

I'm not going in there.

705

00:58:52,745 --> 00:58:55,179

Look what that thing did to my arm.

706

00:58:55,247 --> 00:58:58,944

Dear, oh, dear.

Why haven't you mentioned this?

707

00:58:58,984 --> 00:59:01,009

It wasn't this bad before.

708

00:59:01,921 --> 00:59:03,320

(HYPERVENTILATING)

709

00:59:16,669 --> 00:59:20,161

Hatter? Where are you?

710

00:59:22,041 --> 00:59:23,303

Hatter?

711

00:59:24,243 --> 00:59:25,301

Mallymkun.

712

00:59:26,245 --> 00:59:28,645

Do you still have

the Bandersnatch eye?

713

00:59:28,681 --> 00:59:30,046

Right here.

714

00:59:30,783 --> 00:59:33,115

- I need it.

- Come and get it.

715

00:59:35,154 --> 00:59:36,849

Hey! Give it back!

716

00:59:49,535 --> 00:59:51,093

I like you, Um.

717

00:59:52,972 --> 00:59:55,167

I like largeness.

718

00:59:56,442 --> 00:59:58,171

Get away from me.

719

01:00:04,984 --> 01:00:06,508

(BANDERSNATCH SNORING)

720

01:00:08,521 --> 01:00:10,352

(CREAKING)

721

01:00:15,561 --> 01:00:17,222

I have your eye.

722

01:00:17,329 --> 01:00:18,887

(GROWLING)

723

01:00:53,632 --> 01:00:55,065

(LOCK RATTLING)

724

01:00:55,467 --> 01:00:56,764

(SNARLS)

725

01:01:03,008 --> 01:01:04,407

(GROANS)

726

01:01:30,135 --> 01:01:31,261

No.

727

01:01:34,273 --> 01:01:35,331

Hmm.

728

01:01:35,407 --> 01:01:37,671

MAN: You look stunning in that hat.

729

01:01:37,743 --> 01:01:39,574

Yes. Next.

730

01:01:43,482 --> 01:01:46,110

Your Majesty has never looked better.

731

01:01:46,619 --> 01:01:48,280

Hmm. Another.

732

01:01:56,095 --> 01:01:57,153

Oh!

733

01:01:58,964 --> 01:02:00,989

I don't wish to alarm you,

734

01:02:01,100 --> 01:02:04,661

but it smells as though

you might have dropped something.

735

01:02:07,306 --> 01:02:08,773

(LAUGHING)

736

01:02:16,916 --> 01:02:19,476

Never mind him, he's mad.

Come along.

737

01:02:20,519 --> 01:02:22,316

(WHISPERING)

738

01:02:25,624 --> 01:02:28,525

Stayne!

739

01:02:32,831 --> 01:02:34,560

(BANDERSNATCH

BREATHING HEAVILY)

740

01:02:49,982 --> 01:02:51,506

(GROWLING)

741

01:03:22,681 --> 01:03:25,172

I suppose this makes us even now.

742

01:04:05,624 --> 01:04:07,091

Um forced herself on me.

743

01:04:07,126 --> 01:04:13,622

I told her my heart belongs to you,

but she's obsessed with me.

744

01:04:19,405 --> 01:04:21,100

Off with her head!

745

01:04:24,109 --> 01:04:26,270

Stand back, Mallymkun.

746

01:04:26,311 --> 01:04:27,642

How's this for muchness?

747

01:04:27,713 --> 01:04:29,408

No, no!

It mustn't be used for anything...

748

01:04:31,583 --> 01:04:34,484

Arrest that girl for unlawful seduction!

749

01:04:35,287 --> 01:04:36,584

Hatter!

750

01:04:38,490 --> 01:04:40,822

- Take it to the White Queen.

- I'm not leaving without you.

751

01:04:40,893 --> 01:04:42,087

Go!

752

01:05:08,620 --> 01:05:10,247

Run, Alice!

753

01:05:13,459 --> 01:05:14,653

Alice?

754

01:05:15,861 --> 01:05:16,987

Run!

755

01:05:22,701 --> 01:05:24,066

Seize her.

756

01:05:35,781 --> 01:05:36,975

Alice.

757

01:05:38,217 --> 01:05:40,515

Of course. Why didn't I see it?

758

01:05:40,552 --> 01:05:46,252

Well, it has been a long time,

and you were such a little tyke then.

759

01:05:47,292 --> 01:05:50,693

- Give me the sword.

- Stay back.

760

01:05:50,729 --> 01:05:52,856

The Queen will be so pleased.

761

01:05:52,898 --> 01:05:56,698

She will take great pleasure

in taking off your head.

762

01:05:59,138 --> 01:06:00,537

(BANDERSNATCH ROARING)

763

01:06:17,356 --> 01:06:21,053

- Oh, Alice!

- Bayard! To Marmoreal.

764

01:06:21,827 --> 01:06:23,021

(BARKING)

765

01:06:23,061 --> 01:06:24,392

(ROARING)

766

01:06:29,434 --> 01:06:32,562

Majesty, Alice has escaped

767

01:06:36,608 --> 01:06:39,270

on the Bandersnatch,

768

01:06:41,713 --> 01:06:44,409

with the Vorpal sword.

769

01:06:47,553 --> 01:06:49,817

How could you let this happen?

770

01:06:50,689 --> 01:06:56,389

I may have underestimated her,

but we have her conspirators,

771

01:06:56,795 --> 01:07:00,925

the Hatter and a dormouse.

772

01:07:01,633 --> 01:07:02,964

Off with their heads!

773

01:07:22,120 --> 01:07:23,951

WHITE QUEEN:

Welcome to Marmoreal.

774

01:07:23,989 --> 01:07:26,150

I believe this belongs to you.

775

01:07:33,599 --> 01:07:34,759

Mmm.

776

01:07:39,671 --> 01:07:42,139

The Vorpal sword is home again.

777

01:07:44,576 --> 01:07:46,510

The armor is complete.

778

01:07:49,848 --> 01:07:52,976

Now all we need is a champion.

779

01:07:54,786 --> 01:07:57,277

You're a little taller

than I thought you'd be.

780

01:07:57,322 --> 01:07:59,688

Blame it on too much upelkuchen.

781

01:07:59,758 --> 01:08:01,020

Oh.

782

01:08:01,059 --> 01:08:02,549

Come with me.

783

01:08:08,100 --> 01:08:09,658

Is the March Hare here?

784

01:08:09,701 --> 01:08:13,193

(EX CLAIMING) You're late

for your soup, you wee besom.

785

01:08:13,272 --> 01:08:15,001

- You're late for your soup.

- Could use some salt.

786

01:08:15,040 --> 01:08:17,201

Come here, you!

787

01:08:17,876 --> 01:08:20,037

Give me that here.

Choppy, chop, chop, chop.

788

01:08:20,112 --> 01:08:21,841

Leek and potato. Yes. That would be...

789

01:08:21,880 --> 01:08:23,347

(SIGHING)

790

01:08:23,382 --> 01:08:26,840

Pishsalver. Let me think.

791

01:08:27,452 --> 01:08:29,977

A pinch of worm fat,

792

01:08:31,823 --> 01:08:33,848

urine of the horsefly,

793

01:08:35,894 --> 01:08:37,589

buttered fingers.

794

01:08:42,567 --> 01:08:47,937

My sister preferred to study

Dominion Over Living Things.

795

01:08:49,007 --> 01:08:50,065

(SIZZLING)

796

01:08:50,142 --> 01:08:52,770

Tell me, how does she seem to you?

797

01:08:52,844 --> 01:08:54,539

Perfectly horrid.

798

01:08:56,181 --> 01:09:00,208

- And her head?

- Bulbous.

799

01:09:01,253 --> 01:09:04,381

I think she may have

some kind of growth in there,

800

01:09:04,423 --> 01:09:06,755

something pressing on her brain.

801

01:09:06,792 --> 01:09:12,230

Three coins from a dead man's pocket,

two teaspoons of wishful thinking.

802

01:09:12,731 --> 01:09:16,132

You can't imagine the things

that go on in that place.

803

01:09:16,201 --> 01:09:17,566

Oh, yes, I can.

804

01:09:18,537 --> 01:09:23,474

But when a champion steps forth

to slay the Jabberwocky,

805

01:09:23,542 --> 01:09:25,942

the people will rise against her.

806

01:09:26,611 --> 01:09:27,805

(SPITTING)

807

01:09:28,880 --> 01:09:30,575

That should do it.

808

01:09:34,019 --> 01:09:35,111

Blow.

809

01:09:49,568 --> 01:09:52,162

- Feel better?

- Much, thank you.

810

01:09:52,237 --> 01:09:54,603

There's someone here

who would like to speak with you.

811

01:10:15,327 --> 01:10:17,761

- Absolem?

- Who are you?

812

01:10:20,265 --> 01:10:21,459

(COUGHING)

813

01:10:22,334 --> 01:10:26,771

I thought we'd settled this.

I'm Alice, but not that one.

814

01:10:27,272 --> 01:10:30,264

- How do you know?

- You said so yourself.

815

01:10:30,308 --> 01:10:32,674

I said you were not hardly Alice,

816

01:10:32,744 --> 01:10:34,302

but you're much more her now.

817

01:10:34,346 --> 01:10:37,281

In fact, you're almost Alice.

818

01:10:37,916 --> 01:10:39,315

Even so,

819

01:10:39,351 --> 01:10:42,286

I couldn't slay the Jabberwocky

if my life depended on it.

820

01:10:42,587 --> 01:10:43,849

It will.

821

01:10:44,956 --> 01:10:47,584

So I suggest

you keep the Vorpal sword on hand

822

01:10:47,659 --> 01:10:50,389

when the Frabjous Day arrives.

823

01:10:50,462 --> 01:10:52,157

You seem so real.

824

01:10:53,165 --> 01:10:56,157

Sometimes I forget

that this is all a dream.

825

01:10:57,269 --> 01:10:58,793

(COUGHING)

826

01:10:58,837 --> 01:11:00,828

Will you stop doing that?

827

01:11:00,872 --> 01:11:02,999

(LAUGHING)

828

01:11:16,955 --> 01:11:18,217

(WHOOSHING)

829

01:11:20,058 --> 01:11:22,526

I've always admired that hat.

830

01:11:23,895 --> 01:11:25,658

Hello, Chess.

831

01:11:25,697 --> 01:11:28,427

Since you won't be needing it

anymore,

832

01:11:29,835 --> 01:11:32,702

would you consider

bequeathing it to me?

833

01:11:32,737 --> 01:11:34,227

How dare you?

834

01:11:34,673 --> 01:11:38,609

It is a formal execution.

I would like to look my best, you know.

835

01:11:38,877 --> 01:11:41,038

It is a pity about all this.

836

01:11:41,079 --> 01:11:44,276

I was looking forward

to seeing you Futterwacken.

837

01:11:45,016 --> 01:11:47,348

I was rather good at it, was I not?

838

01:11:47,385 --> 01:11:50,377

I really do love that hat.

839

01:11:51,857 --> 01:11:54,724

I would wear it

to all the finest occasions.

840

01:12:02,434 --> 01:12:04,595

I love a morning execution, don't you?

841

01:12:04,669 --> 01:12:07,263

- Yes, Your Majesty.

- Yes, Your Majesty.

842

01:12:49,881 --> 01:12:52,679

- I'd like to keep it on.

- Suit yourself.

843

01:12:53,385 --> 01:12:55,853

As long as I can get at your neck.

844

01:12:57,789 --> 01:12:59,620

I'm right behind you.

845

01:13:00,358 --> 01:13:01,518

Off with his head!

846

01:13:01,726 --> 01:13:03,250

I can't watch.

847

01:13:13,471 --> 01:13:14,802

(EXECUTIONER SHOUTING)

848

01:13:36,795 --> 01:13:38,695

Good morning, everyone.

849

01:13:39,130 --> 01:13:41,621

Chess, you dog.

850

01:13:44,035 --> 01:13:45,161

- (GASPS)

- Madam,

851

01:13:45,203 --> 01:13:46,864

you are being heinously bamboozled

852

01:13:46,938 --> 01:13:50,567

by these lickspittle toadies

you surround yourselves with.

853

01:13:52,310 --> 01:13:54,073

(LAUGHING)

854

01:13:55,046 --> 01:13:56,138

What is that?

855

01:13:56,181 --> 01:13:58,479

I'm not the only one, Majesty. Look!

856

01:13:58,516 --> 01:14:00,507

A counterfeit nose.

You should be ashamed.

857

01:14:00,552 --> 01:14:04,113

Me? What about that big belly

you're so proud of?

858

01:14:05,423 --> 01:14:06,617

(GASPS)

859

01:14:07,692 --> 01:14:08,989

(GASPS)

860

01:14:09,027 --> 01:14:13,589

Liars! Cheats! Falsifiers!

861

01:14:14,032 --> 01:14:15,863

Off with their heads!

862

01:14:20,705 --> 01:14:23,936

The abused and enslaved

in the Red Queen's court,

863

01:14:24,476 --> 01:14:27,001

all of you stand up and fight!

864

01:14:27,646 --> 01:14:30,240

Rise up against the bloody Red Queen.

865

01:14:33,084 --> 01:14:35,484

<i>- Downal wyth Bluddy Behg Hid!

- ALL: Downal wyth Bluddy Behg Hid!</i>

866

01:14:35,887 --> 01:14:37,787

(ALL CHEERING)

867

01:14:42,560 --> 01:14:44,118

Release the Jubjub Bird!

868

01:14:44,195 --> 01:14:45,628

(ALL GASPING)

869

01:14:50,068 --> 01:14:51,126

(SCREECHING)

870

01:14:58,376 --> 01:14:59,866

(PEOPLE SCREAMING)

871

01:15:08,753 --> 01:15:10,516

You're right, Stayne,

872

01:15:11,056 --> 01:15:13,854

it is far better to be feared than loved.

873

01:15:17,962 --> 01:15:19,896

Come, boys. Quickly! Come on!

874

01:15:23,735 --> 01:15:24,895

Hatter!

875

01:15:24,936 --> 01:15:27,769

Come on, Mally, quickly.

Come on. Come on.

876

01:15:29,574 --> 01:15:34,409

Prepare the Jabberwocky for battle.

We're going to visit my little sister.

877

01:15:44,789 --> 01:15:47,417

I had hoped

to have a champion by now.

878

01:15:49,961 --> 01:15:52,327

Why don't you slay

the Jabberwocky yourself?

879

01:15:52,397 --> 01:15:54,092

You must have the power.

880

01:15:54,132 --> 01:15:57,363

It is against my vows

to harm any living creature.

881

01:15:57,435 --> 01:15:58,766

(SPUTTERING)

882

01:16:06,678 --> 01:16:08,270

We have company.

883

01:16:18,123 --> 01:16:19,886

Have a look, Bayard.

884

01:16:22,827 --> 01:16:24,158

BAYARD: Bielle.

885

01:16:24,195 --> 01:16:25,321

(BARKING)

886

01:16:32,470 --> 01:16:34,301

I'm so happy to see you.

I thought they were going to...

887

01:16:34,339 --> 01:16:38,002

So did I. But they didn't,

and now here I am, still in one piece.

888

01:16:38,042 --> 01:16:41,034

And I'm rather glad about that

now that I'm seeing you again.

889

01:16:41,112 --> 01:16:42,841

I would have regretted

not seeing you again,

890

01:16:42,881 --> 01:16:45,850

especially now that you're you,

and the proper size.

891

01:16:46,017 --> 01:16:48,918

And it's a good size. It's a great size.

It's a right proper Alice size!

892

01:16:48,987 --> 01:16:52,855

- Hatter.

- Size. Fez. I'm fine.

893

01:16:52,924 --> 01:16:54,585

Where's your hat?

894

01:16:57,896 --> 01:16:59,193

Mmm.

895

01:17:00,365 --> 01:17:02,993

- Cheshire.

- How's the arm, love?

896

01:17:04,002 --> 01:17:05,196

All healed.

897

01:17:05,236 --> 01:17:07,898

Goodbye, sweet hat.

898

01:17:27,559 --> 01:17:31,586

Have you any idea

why a raven is like a writing desk?

899

01:17:34,532 --> 01:17:36,523

Let me think about it.

900

01:17:37,869 --> 01:17:40,463

You know what tomorrow is, don't you?

901

01:17:43,741 --> 01:17:46,232

Frabjous Day. How could I forget?

902

01:17:47,445 --> 01:17:49,140

Wish I'd wake up.

903

01:17:50,849 --> 01:17:54,478

- Still believe this is a dream, do you?

- Of course.

904

01:17:55,787 --> 01:17:58,415

This has all come from my own mind.

905

01:18:00,892 --> 01:18:04,328

Which would mean that I'm not real.

906

01:18:08,032 --> 01:18:12,560

Afraid so.

You're just a figment of my imagination.

907

01:18:13,905 --> 01:18:16,601

I would dream up someone

who's half-mad.

908

01:18:17,375 --> 01:18:21,072

Yes, yes. But you would have to be

half-mad to dream me up.

909

01:18:23,214 --> 01:18:24,647

(LAUGHS)

910

01:18:24,716 --> 01:18:26,377

I must be, then.

911

01:18:31,289 --> 01:18:33,553

I'll miss you when I wake up.

912

01:18:46,638 --> 01:18:47,935

(PLAYING TRUMPET)

913

01:18:48,740 --> 01:18:52,676

Who will step forth to be champion

for the White Queen?

914

01:18:54,112 --> 01:18:55,943

That would be I.

915

01:18:57,582 --> 01:19:02,485

You have very poor evaporating skills.

I should be the one.

916

01:19:02,620 --> 01:19:03,712

I'll do it.

917

01:19:04,155 --> 01:19:08,319

- No, me.

- No, me.

918

01:19:25,410 --> 01:19:27,605

No other slayer, nohow.

919

01:19:27,679 --> 01:19:30,113

If it ain't Alice, it ain't dead.

920

01:19:36,120 --> 01:19:40,750

Alice, you cannot live your life

to please others.

921

01:19:41,359 --> 01:19:43,623

The choice must be yours,

922

01:19:44,429 --> 01:19:47,557

because when you step out

to face that creature,

923

01:19:49,100 --> 01:19:51,125

you will step out alone.

924

01:20:25,203 --> 01:20:28,366

Nothing was ever accomplished

with tears.

925

01:20:30,341 --> 01:20:31,672

Absolem?

926

01:20:32,977 --> 01:20:34,842

Why are you upside down?

927

01:20:34,879 --> 01:20:37,404

I've come to the end of this life.

928

01:20:38,282 --> 01:20:41,877

- You're going to die?

- Transform.

929

01:20:41,919 --> 01:20:45,480

Don't go. I need your help.

I don't know what to do.

930

01:20:46,357 --> 01:20:49,451

I can't help you if you don't even know

who you are, stupid girl.

931

01:20:49,527 --> 01:20:51,085

I'm not stupid.

932

01:20:51,863 --> 01:20:54,388

My name is Alice. I live in London.

933

01:20:54,432 --> 01:20:57,424

I have a mother named Helen

and a sister named Margaret.

934

01:20:57,468 --> 01:20:59,629

My father was Charles Kingsleigh.

935

01:20:59,704 --> 01:21:01,763

He had a vision that stretched

halfway around the world,

936

01:21:01,806 --> 01:21:03,831

and nothing ever stopped him.

937

01:21:03,908 --> 01:21:06,706

I'm his daughter. I'm Alice Kingsleigh.

938

01:21:07,211 --> 01:21:10,476

Alice, at last.

939

01:21:11,149 --> 01:21:13,174

You were just as dim-witted

the first time you were here.

940

01:21:13,251 --> 01:21:16,015

You called it "Wonderland," as I recall.

941

01:21:18,890 --> 01:21:20,323

Wonderland.

942

01:21:20,391 --> 01:21:21,585

(WATCH TICKING)

943

01:21:21,626 --> 01:21:25,153

- What do you call yourself?

- Alice.

944

01:21:25,229 --> 01:21:26,924

The Alice?

945

01:21:26,964 --> 01:21:30,161

Then I'll take you to the Hare

and the Hatter, but that's the end of it.

946

01:21:30,234 --> 01:21:32,259

<i>McTWISP: She's the right one.

I'm certain of it.</i>

947

01:21:32,303 --> 01:21:34,771

Ah, Thackery, not at the table, please.

948

01:21:34,806 --> 01:21:36,000

Have some tea.

949

01:21:36,074 --> 01:21:38,599

<i>You're not Absolem,

I'm Absolem, stupid girl.</i>

950

01:21:38,643 --> 01:21:40,110

(COUGHING)

951

01:21:40,144 --> 01:21:42,271

- What is this?

- I'm Tweedledee, he's Tweedledum.

952

01:21:42,313 --> 01:21:44,804

Contrariwise, I'm Tweedledum,

he's Tweedledee.

953

01:21:44,849 --> 01:21:47,147

<i>DODO: You'd think she would

remember all this from the first time.</i>

954

01:21:47,185 --> 01:21:49,119

<i>Curiouser and curiouser.</i>

955

01:21:49,821 --> 01:21:52,949

It wasn't a dream at all,

it was a memory.

956

01:21:53,858 --> 01:21:57,817

This place is real,

and so are you and so is the Hatter.

957

01:21:58,096 --> 01:22:00,530

And the Jabberwocky.

958

01:22:01,432 --> 01:22:04,833

Remember, the Vorpal sword

knows what it wants.

959

01:22:04,869 --> 01:22:07,702

All you have to do is hold on to it.

960

01:22:10,208 --> 01:22:15,737

Fairfarren, Alice.

Perhaps I will see you in another life.

961

01:22:53,017 --> 01:22:54,348

(HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING)

962

01:24:15,733 --> 01:24:20,261

- Hello, Iracebeth.

- Hello, Mirana.

963

01:24:21,672 --> 01:24:23,105

(PLAYING TRUMPET)

964

01:24:23,574 --> 01:24:28,637

On this, the Frabjous Day,

the Queens Red and White

965

01:24:28,679 --> 01:24:33,378

shall send forth their champions

to do battle on their behalf.

966

01:24:34,585 --> 01:24:37,850

Oh, Racie. We don't have to fight.

967

01:24:40,324 --> 01:24:42,383

I know what you're doing.

968

01:24:42,660 --> 01:24:45,823

You think you can blink

those pretty little eyes

969

01:24:45,863 --> 01:24:48,889

and I'll melt,

just like Mummy and Daddy did.

970

01:24:50,968 --> 01:24:52,196

Please.

971

01:24:53,704 --> 01:24:58,732

No! It is my crown! I am the eldest!

972

01:24:59,443 --> 01:25:00,933

Jabberwocky!

973

01:25:15,960 --> 01:25:17,086

(WHIMPERING)

974

01:25:27,405 --> 01:25:28,531

(GASPING)

975

01:25:43,387 --> 01:25:44,820

(ROARING)

976

01:25:48,426 --> 01:25:50,223

This is impossible.

977

01:25:51,095 --> 01:25:53,120

Only if you believe it is.

978

01:25:59,003 --> 01:26:04,031

Sometimes I believe as many as six

impossible things before breakfast.

979

01:26:05,009 --> 01:26:07,170

That is an excellent practice.

980

01:26:09,480 --> 01:26:12,108

However, just at the moment,

981

01:26:13,684 --> 01:26:16,551

you really might want

to focus on the Jabberwocky.

982

01:26:22,793 --> 01:26:25,091

Where's your champion, Sister?

983

01:26:26,530 --> 01:26:27,724

Here.

984

01:26:30,034 --> 01:26:31,399

Hello, Um.

985

01:26:45,483 --> 01:26:48,611

Six impossible things.

Count them, Alice.

986

01:26:53,224 --> 01:26:56,318

One, there's a potion

that can make you shrink.

987

01:26:57,762 --> 01:26:59,423

(ROARS)

988

01:26:59,897 --> 01:27:02,627

Two, and a cake

that can make you grow.

989

01:27:03,167 --> 01:27:09,663

So, my old foe,

we meet on the battlefield once again.

990

01:27:10,908 --> 01:27:12,307

We've never met.

991

01:27:12,343 --> 01:27:14,743

Not you, insignificant bearer.

992

01:27:15,613 --> 01:27:20,141

My ancient enemy, the Vorpal one.

993

01:27:21,452 --> 01:27:23,352

That's enough chatter.

994

01:27:24,422 --> 01:27:25,980

(JABBERWOCKY SHRIEKING)

995

01:27:30,261 --> 01:27:32,855

Three, animals can talk.

996

01:27:38,602 --> 01:27:40,069

Four, Alice,

997

01:27:42,473 --> 01:27:44,338

cats can disappear.

998

01:27:46,844 --> 01:27:48,004

Five,

999

01:27:51,081 --> 01:27:53,572

there's a place called Wonderland.

1000

01:27:54,418 --> 01:27:55,578

Six,

1001

01:27:56,353 --> 01:27:58,321

I can slay the Jabberwocky.

1002

01:28:14,138 --> 01:28:15,332

(ROARS)

1003

01:28:23,848 --> 01:28:26,783

The Hatter's interfering!

Off with his head!

1004

01:28:59,083 --> 01:29:00,516

(SCREECHING)

1005

01:29:09,360 --> 01:29:10,918

(BANDERSNATCH ROARING)

1006

01:29:42,126 --> 01:29:43,491

(JABBERWOCKY SCREECHING)

1007

01:30:53,564 --> 01:30:55,361

Off with your head!

1008

01:31:27,998 --> 01:31:30,023

Kill her!

1009

01:31:30,067 --> 01:31:32,729

We follow you no more,

Bloody Big Head.

1010

01:31:32,870 --> 01:31:35,430

How dare you? Off with his head!

1011

01:32:17,448 --> 01:32:22,784

Iracebeth of Crims, your crimes

against Underland are worthy of death.

1012

01:32:24,788 --> 01:32:28,349

However, that is against my vows,

1013

01:32:29,660 --> 01:32:32,094

therefore, you are banished

to the Outlands.

1014

01:32:32,563 --> 01:32:36,522

No one is to show you any kindness,

or ever speak a word to you.

1015

01:32:39,570 --> 01:32:42,403

You will not have a friend in the world.

1016

01:32:44,041 --> 01:32:48,478

Majesty, I hope you bear me no ill will.

1017

01:32:52,116 --> 01:32:54,744

Only this one, llosovic Stayne,

1018

01:32:54,818 --> 01:32:56,809

you are to join Iracebeth in banishment

1019

01:32:56,854 --> 01:32:59,652

from this day

until the end of Underland.

1020

01:33:02,526 --> 01:33:04,721

At least we have each other.

1021

01:33:09,833 --> 01:33:10,959

(GASPS)

1022

01:33:12,703 --> 01:33:13,931

(EX CLAIMING)

1023

01:33:17,808 --> 01:33:22,211

Majesty, please! Kill me! Please!

1024

01:33:22,913 --> 01:33:25,211

But I do not owe you a kindness.

1025

01:33:25,249 --> 01:33:28,218

- STAYNE: Take off my head!

- He tried to kill me.

1026

01:33:28,252 --> 01:33:31,517

- Majesty! Please! Please!

- He tried to kill me.

1027

01:33:31,555 --> 01:33:33,523

- I offer you my head!

- He tried to kill me!

1028

01:33:33,557 --> 01:33:36,856

Oh, the Frabjous Day! Callou! Callay!

1029

01:33:36,994 --> 01:33:38,552

(FUTTERWACKEN MUSIC PLAYING)

1030

01:33:43,400 --> 01:33:46,528

- What is he doing?

- Futterwacken.

1031

01:34:01,218 --> 01:34:02,412

(LAUGHING)

1032

01:34:11,094 --> 01:34:12,254

(LAUGHS)

1033

01:34:27,211 --> 01:34:28,269

(CLEARS THROAT)

1034

01:34:33,150 --> 01:34:37,951

Blood of the Jabberwocky.

You have our everlasting gratitude.

1035

01:34:38,322 --> 01:34:40,882

And for your efforts on our behalf...

1036

01:34:45,128 --> 01:34:48,495

- Will this take me home?

- Lf that is what you choose.

1037

01:35:14,958 --> 01:35:16,550

You could stay.

1038

01:35:19,897 --> 01:35:23,833

What an idea.

A crazy, mad, wonderful idea.

1039

01:35:29,806 --> 01:35:31,273

But I can't.

1040

01:35:32,676 --> 01:35:36,737

There are questions I have to answer,

things I have to do.

1041

01:35:45,355 --> 01:35:47,755

Be back again before you know it.

1042

01:35:49,393 --> 01:35:51,258

You won't remember me.

1043

01:35:52,029 --> 01:35:54,759

Of course I will. How could I forget?

1044

01:35:59,569 --> 01:36:03,528

Hatter, why is a raven

like a writing desk?

1045

01:36:05,842 --> 01:36:08,106

I haven't the slightest idea.

1046

01:36:13,283 --> 01:36:15,046

Fairfarren, Alice.

1047

01:36:58,929 --> 01:37:00,590

(PEOPLE CHATTERING)

1048

01:37:02,165 --> 01:37:05,191

She left me standing there

without an answer.

1049

01:37:05,268 --> 01:37:07,429

A case of nerves, no doubt.

1050

01:37:10,407 --> 01:37:12,807

- Alice.

- LORD ASCOT: Good Lord.

1051

01:37:13,643 --> 01:37:15,941

- Are you all right?

- What happened to you?

1052

01:37:15,979 --> 01:37:19,039

I fell down a hole and hit my head.

1053

01:37:19,316 --> 01:37:23,810

I'm sorry, Hamish. I can't marry you.

You're not the right man for me.

1054

01:37:25,322 --> 01:37:28,314

And there's that trouble

with your digestion.

1055

01:37:29,326 --> 01:37:33,854

I love you, Margaret, but this is my life.

I'll decide what to do with it.

1056

01:37:37,234 --> 01:37:40,726

You're lucky to have my sister

for your wife, Lowell,

1057

01:37:40,804 --> 01:37:44,535

and you be good to her.

I'll be watching very closely.

1058

01:37:47,044 --> 01:37:49,535

There is no prince, Aunt lmogene.

1059

01:37:49,613 --> 01:37:52,810

You need to talk to someone

about these delusions.

1060

01:37:55,185 --> 01:37:58,348

I happen to love rabbits,

especially white ones.

1061

01:38:01,291 --> 01:38:02,553

Don't worry, Mother,

1062

01:38:02,626 --> 01:38:05,595

I'll find something useful

to do with my life.

1063

01:38:07,697 --> 01:38:11,189

You two remind me of some funny boys

I met in a dream.

1064

01:38:13,470 --> 01:38:16,405

- You've left me out.

- No, I haven't, sir.

1065

01:38:17,240 --> 01:38:19,902

You and I have business to discuss.

1066

01:38:19,976 --> 01:38:22,171

Shall we speak in the study?

1067

01:38:28,885 --> 01:38:31,080

Oh. And one more thing.

1068

01:38:32,722 --> 01:38:34,087

(ALL GASPING)

1069

01:38:39,262 --> 01:38:44,131

My father told me he planned to expand

his trade route to Sumatra and Borneo,

1070

01:38:44,201 --> 01:38:46,761

but I don't think

he was looking far enough.

1071

01:38:46,803 --> 01:38:49,101

Why not go all the way to China?

1072

01:38:49,906 --> 01:38:54,240

It's vast, the culture is rich,

and we have a foothold in Hong Kong.

1073

01:38:55,045 --> 01:38:58,606

To be the first to trade with China,

can you imagine it?

1074

01:39:00,584 --> 01:39:02,245

You know, if anybody else

had said that to me,

1075

01:39:02,285 --> 01:39:05,220

I'd say, "You've lost your senses."

1076

01:39:05,422 --> 01:39:07,617

But I've seen that look before.

1077

01:39:07,757 --> 01:39:12,251

Well, as you're not going to be

my daughter-in-law,

1078

01:39:12,295 --> 01:39:16,254

perhaps you'd consider becoming

an apprentice with the company.

1079

01:39:56,139 --> 01:39:57,800

Hello, Absolem.

1080

01:40:12,722 --> 01:40:13,518

<i>(ALICE PLAYING)</i>

1081

01:40:13,590 --> 01:40:17,026

<i>Tripping out, spinning around</i>

1082

01:40:17,093 --> 01:40:22,053

<i>I'm underground

I fell down</i>

1083

01:40:23,200 --> 01:40:26,328

<i>Yeah, I fell down</i>

1084

01:40:29,239 --> 01:40:33,232

<i>I'm freaking out

Where am I now?</i>

1085

01:40:33,310 --> 01:40:39,874

<i>Upside down and I can't stop it now</i>

1086

01:40:40,350 --> 01:40:44,912

<i>Can't stop me now</i>

1087

01:40:49,659 --> 01:40:56,258

<i>I, I'll get by</i>

1088

01:40:57,734 --> 01:41:04,469

<i>I, I'll survive</i>

1089

01:41:06,042 --> 01:41:10,001

<i>When the world's crashing down

When I fall and hit the ground</i>

1090

01:41:10,046 --> 01:41:13,777

<i>I will turn myself around

Don't you try to stop me</i>

1091

01:41:13,850 --> 01:41:20,551

<i>I, I won't cry</i>

1092

01:41:23,693 --> 01:41:30,724

<i>I found myself in Wonderland</i>

1093

01:41:31,968 --> 01:41:38,771

<i>Get back on my feet, the ground</i>

1094

01:41:40,777 --> 01:41:44,577

<i>Is this real?</i>

1095

01:41:44,614 --> 01:41:47,811

<i>Is it pretend?</i>

1096

01:41:47,884 --> 01:41:54,790

<i>I'll take a stand until the end</i>

1097

01:41:58,228 --> 01:42:04,827

<i>I, I'll get by</i>

1098

01:42:06,303 --> 01:42:13,038

<i>I, I'll survive</i>

1099

01:42:14,544 --> 01:42:18,640

<i>When the world's crashing down

When I fall and hit the ground</i>

1100

01:42:18,715 --> 01:42:22,412

<i>I will turn myself around

Don't you try to stop me</i>

1101

01:42:22,452 --> 01:42:29,153

<i>I, I won't cry</i>

1102

01:42:35,332 --> 01:42:37,562

<i>(ALICE'S THEME PLAYING)</i>

1103

01:43:12,135 --> 01:43:16,970

<i>Oh, Alice, dear, where have you been?</i>

1104

01:43:20,009 --> 01:43:24,776

<i>So near, so far, so in between</i>

1105

01:43:28,084 --> 01:43:32,544

<i>What have you heard?

What have you seen?</i>

1106

01:43:32,589 --> 01:43:37,390

<i>Alice, Alice, please, Alice</i>

1107

01:43:44,334 --> 01:43:49,033

<i>Oh, tell us, are you big or small?</i>

1108

01:43:52,108 --> 01:43:56,636

<i>To try this one or try them all</i>

1109

01:44:00,016 --> 01:44:04,612

<i>It's such a long, long way to fall</i>

1110

01:44:04,654 --> 01:44:09,387

<i>Alice, Alice, oh, Alice</i>

1111

01:44:16,599 --> 01:44:18,464

<i>How can you know this way, not that?</i>

1112

01:44:18,501 --> 01:44:20,492

<i>You choose the door

You choose the path</i>

1113

01:44:20,537 --> 01:44:22,505

<i>Perhaps you should be coming back</i>

1114

01:44:22,539 --> 01:44:24,336

<i>Another day, another day</i>

1115

01:44:24,374 --> 01:44:26,467

<i>And nothing is quite what it seems</i>

1116

01:44:26,509 --> 01:44:28,306

<i>You're dreaming

Are you dreaming?</i>

1117

01:44:28,344 --> 01:44:29,675

<i>Oh, Alice</i>

1118

01:44:37,187 --> 01:44:41,214

<i>Oh, Alice</i>

1119

01:44:44,727 --> 01:44:48,424

<i>Oh!</i>

1120

01:45:16,292 --> 01:45:21,286

<i>Oh, how will you find your way?</i>

1121

01:45:24,200 --> 01:45:29,297

<i>Oh, how will you find your way?</i>

1122

01:45:36,679 --> 01:45:40,638

<i>No time for tears today

No time for tears today</i>

1123

01:45:44,687 --> 01:45:48,714

<i>No time for tears today

No time for tears today</i>

1124

01:46:04,440 --> 01:46:06,465

<i>So many doors, how did you choose?</i>

1125

01:46:06,509 --> 01:46:08,409

<i>So much to gain, so much to lose</i>

1126

01:46:08,444 --> 01:46:10,275

<i>So many things got in your way</i>

1127

01:46:10,313 --> 01:46:12,372

<i>No time today, no time today</i>

1128

01:46:12,415 --> 01:46:14,383

<i>Be careful not to lose your head</i>

1129

01:46:14,417 --> 01:46:16,681

<i>Remember what the dormouse said</i>

1130

01:46:16,719 --> 01:46:18,050

<i>Alice!</i>

1131

01:46:28,264 --> 01:46:32,724

<i>Did someone pull you by the hand?</i>

1132

01:46:36,139 --> 01:46:40,701

<i>How many miles to Wonderland?</i>

1133

01:46:44,280 --> 01:46:48,717

<i>Please tell us so we'll understand</i>

1134

01:46:48,751 --> 01:46:53,484

<i>Alice, Alice, oh, Alice</i>

1135

01:47:04,267 --> 01:47:09,227

<i>Oh, how will you find your way?</i>

1136

01:47:12,275 --> 01:47:17,508

<i>Oh, how will you find your way?</i>

優化調整版本加

      --

相關焦點

  • 初來乍到1-6季高清雙語字幕視頻、1-4季中英文臺詞對白 網盤資源
    從這部劇吸引大眾的角度考慮,劇本的編寫並沒有喪失那種特定的「冒失搞笑」元素。從這種程度上說,這部劇是類型劇,屬於喜劇類型,必須安排角色之間的強烈對比。(《洛杉磯時報》評) 不管是不是現實生活的還原,這部描述黃頤銘童年生活的喜劇是有趣且處理巧妙的劇集,反映了美國不同元素之間的複雜性。
  • 原 創|:《愛麗絲夢遊仙境2》不忘初心的感動
    另外一種類型則是對經典的改編所形成的故事,例如安吉麗娜朱莉主演的《沉睡魔咒》,則是對《睡美人》故事的一次完美改編,以及這些年來一直很火的《愛麗絲夢遊仙境》系列。《愛麗絲夢遊仙境》的故事,大家已經耳熟能詳了。但是在最近的由約翰尼德普、安妮海瑟薇所主演的《愛麗絲2》中,故事已經由原來的故事延伸開來,講述了一個全新的故事,關於正義與邪惡、關於時間,這個永恆的話題。
  • 日本的這間奇幻雜貨店,帶你進入愛麗絲夢遊仙境
  • 童話故事變成了現實:日本村莊仿造了彼得兔和愛麗絲夢遊仙境
    全球的遊客都群聚到這個村落裡,因為這裡有風景如畫的英式村莊,並且還有從《彼得兔》(Peter Rabbit)和《愛麗絲夢遊仙境》(Alice in Wonderland)裡提取的主題元素。這個叫做湯布院花村(Yufuin Floral Village)的地方還有一個真實的麵包店,它取材自日本幻想動畫電影《魔女宅急便》(Kiki’s Delivery Service),裡面的主角是一個年輕的女巫,她騎著掃帚給人們送烘焙食品。店裡售賣可口的食品,一如電影中那樣,而琪琪的搭檔——那隻黑貓,也可以在店外面看到。
  • 英語資訊:看原版電影學英語的加減法則
    原版英文電影是很好的英語學習資料,而看電影學口語是很好的學習方法,正在被越來越多的英語愛好者所採用。不過,看電影不能盲目、單一。
  • 法官解讀:如何看待字幕與電影翻譯權丨知產庫
    將配上中文字幕的電影在網際網路上傳播,侵犯了電影的信息網絡傳播權,但是否同時侵犯翻譯權呢?侵犯的又是何種作品的翻譯權呢?  一種觀點認為,字幕為對電影中人物對白的翻譯,而這些對白都是來源於電影劇本的,所以這一翻譯實際上是對劇本一部分進行的翻譯。
  • 中英文字幕:足底筋膜炎(Plantar Fasciitis)
    醫生也會推薦矯形器、夾板或物理治療。如果這些治療無效,可能需要外科手術經緩解足底筋膜的張力。)中英文字幕:Lisfranc骨折脫位(Lisfranc(Midfoot) Fracture-Dislocation)中英文字幕:瓊斯骨折( Jones Fracture)中英文字幕:高位踝關節扭傷(High Ankle Sprain (Syndesmosis Ligament Injury))
  • 《愛麗絲夢遊記2:鏡中奇遇》:與時間和解
    周末在影院看了夜場電影《愛麗絲夢遊記2:鏡中奇遇》,被結尾有些許溫暖到,走出影院想起那些畫面倒又有些寒顫。對於沒看過第一部的我們來說,原來只是找一部迪士尼科幻電影,準備放鬆心情。沒想到出乎我們想像之外的體驗,而影片告訴我們的一些哲理倒頗有迪士尼風格。故事以愛麗絲航海歸來後展開,愛麗絲反對在公司做個「安靜的文員」的要求,更是拒絕出賣父親留下來的航船。
  • 免費領取:動畫電影《辛普森一家》視頻+臺詞劇本
    本期分享: 1.動畫電影《辛普森一家》視頻+臺詞劇本。
  • 【12月5日開票】3D多媒體兒童音樂劇《愛麗絲夢遊仙境》 寶貝們的最愛 2015年度親子大戲
    訂票電話:021-59513300官網在線購票:www.shpgt.com 演出信息2015年1月1日 星期四 19:302015年1月2日 星期五 14:003D多媒體兒童音樂劇《愛麗絲夢遊仙境》 劇情介紹有著各種奇怪夢想的小姑娘愛麗絲因為追趕一隻揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。在這個世界裡,喝一口水就能縮得很小很小,吃一塊蛋糕又會變成巨人。
  • 中英文字幕:拇囊炎切除術(Bunionectomy)
    :踝關節鏡(Arthroscopy of the Ankle)中英文字幕:踝關節置換術(Ankle Replacement)中英文字幕:經腓骨踝關節融合術(Ankle Fusion, Transfibular)中英文字幕:踝關節骨折手術(Ankle Fracture Surgery)中英文字幕:跟腱延長術(Achilles
  • 高齡圈粉美劇:《實習醫生格蕾》(1-14季中英MP4+1-10季英文MP3、中英劇本臺詞+萬字英語筆記)
    《實習醫生格蕾 》學英語資料包通過觀看美劇,在不知不覺中提升自己的英語聽說讀寫能力,是每次推薦美劇的初衷。為此,準備了如下的英語學習資料包。《實習醫生格蕾》1-10季MP3+中英臺詞劇本對整個劇情有個初步的了解後,接下來就是用「《實習醫生格蕾》1-10季英文MP3+中英臺詞劇本」這套資料包來提高自己的英語聽說能力了。建議每一集都要反覆刷,至少五遍,多則十幾遍,才能把這一集的語料吃透。
  • 中英文字幕:脛後肌腱功能障礙(Posterior Tibial Tendon Dysfunction)
    如保守治療無效,推薦進行手術。:足底筋膜炎(Plantar Fasciitis)中英文字幕:腓骨肌腱撕裂(Peroneal Tendon Tears)中英文字幕:距骨軟骨損傷(Osteochondral Injuries of the Talus)中英文字幕:莫頓神經瘤(Morton's neuroma)中英文字幕:Lisfranc骨折脫位(
  • 數百萬網友推薦:超好看的美國電影,你看過幾部?
    (Guardians of the Galaxy)是一部2014年的超級英雄電影,基於漫威2008年亮相的現代版漫畫改編,是漫威電影宇宙第十部影片、也是第二階段的第四部作品。於2014年8月1日北美公映。
  • 中英文字幕:踝關節外側韌帶重建術(
    Tendon)中英文字幕:楔形截骨拇囊炎切除術(Bunionectomy with Wedge Osteotomy)中英文字幕:拇囊炎切除術(Bunionectomy)中英文字幕:踝關節鏡(Arthroscopy of the Ankle)中英文字幕:踝關節置換術(Ankle Replacement)
  • 中英文字幕:骨髓炎(Osteomyelitis)
    中英文字幕中英文字幕中英文字幕英漢對照骨科患者指南036:手部解剖中英文字幕:腕管症候群(Carpal Tunnel Syndrome)精彩視頻魅力無限,收藏轉發一起分享
  • 中英文字幕:足踝部應力性骨折( Stress Fractures of the Foot ans Ankle)
    中英文字幕:距骨軟骨損傷(Osteochondral Injuries of the Talus)中英文字幕:莫頓神經瘤(Morton's neuroma)中英文字幕:Lisfranc骨折脫位(Lisfranc(Midfoot) Fracture-Dislocation)中英文字幕:瓊斯骨折( Jones Fracture)
  • 「長壽」美劇:《豪斯醫生》全8季中英視頻+中英及純英劇本+英語筆記
    網友評價:網友A: 每一集都可以當作一部電影來看,這部電影中你可以開闊思維,原來一種常見的病還可以以一種如此不常見的呈現形式呈現,很是震撼!網友B: 這個離經叛道、憤世嫉俗的醫生,會徹底顛覆你原有的醫學概念和道德守則。