本文來自站內主題#大星球,小世界#
旗幟作為一個國家,或者一個地區,或者一個機構的標誌,上面的東西總得有點象徵意義。
比如美國國旗(長什麼樣大家都知道,就不再貼圖了):形狀和國旗一樣的、大小為國旗四分之一的右上角(旗幟學稱為canton)的五十個星星代表五十個州,旗面(旗幟學稱為field)上的十三根條紋(旗幟學稱「每一根條紋」為stripe,而整個旗面上的水平、直線、等寬、四及其以上根條紋的樣式被稱為barry)代表獨立時的十三個州。
再比如英國國旗(長什麼樣大家也知道,也不再貼圖了),簡單說來就是英格蘭和蘇格蘭的國旗組合在一起。至於英格蘭國旗上的聖喬治十字和蘇格蘭國旗上的聖安德魯十字就不在此細說了。
和這些略為抽象的旗幟相反,另有一些旗幟則非常人性化,讓人一看就懂。
比如美國艾奧瓦州州旗,法國國旗的底色,代表加入美國前和法國的糾葛;而中間的白頭海雕以及英語文字簡直不需要再作任何解釋。
再比如卡扎菲時代的利比亞國旗。嗯。
而還有一些旗幟,乍一看讓人覺得雲裡霧裡,但如果你有興趣把旗幟上的內容和當地語言聯繫起來,就會發現它們原來還挺有趣的。
這就是畫裡藏謎逗你玩兒的旗幟。
這種現象在旗幟學裡叫做parlante,或是canting,或是allusive。Parlant是法語parler(大約相當於英語speak)的現在分詞,canting的詞源可上溯至拉丁語cantō(大約相當於英語sing或tell),allusive則就是一個日常英語單詞。
下面我就列出我所找到的一些「加了密」的旗幟:
德國下薩克森州沃爾夫斯堡的德語名叫Wolfsburg,字面意思就是Castle of Wolf,所以它的市旗就長這樣:
瑞士蘇黎世州格來芬塞的德語名叫Greifensee,字面意思是Lake of Griffin,griffin就是獅鷲,所以它的市旗就長這樣:
烏克蘭基輔州白採爾科維的烏克蘭語名叫做Біла Церква,字面意思是白色教堂,所以它的市旗就長這樣:
白採爾科維市旗除了沃爾夫斯堡、格來芬塞和白採爾科維這樣完全按照地名來設定旗幟的雙關語現象外,更多的加密旗幟是用的諧音哏和畫謎。即,地名所指事物和旗幟上的事物並不是同一個單詞,但這兩個單詞的發音或拼寫相近:
德國首都柏林(Berlin)和瑞士首都伯爾尼(德語名Bern),都用了熊在德語裡叫做Bär的諧音哏。不過大概是由於撞哏了,相對弱小的國家就更不服氣,所以伯爾尼的熊被特別強調是公熊(請仔細觀察),而柏林的熊似乎並沒有強調性別。
柏林市旗德國薩克森-安哈特州馬德堡(就是那個「馬德堡半球」的「馬德堡」)的德語名叫Magdeburg,而女傭在德語裡叫做Mägde。由於a和ä在德語裡並不算是同一個字母,所以Magde和Mägde的拼寫就並不相同,它們不是同一個單詞。
瑞典哥德蘭省的瑞典語名叫Gotland,而山羊在瑞典語裡叫做get;具體說來,家山羊(Capra aegagrus hircus)叫做tamget,野山羊(Capra aegagrus)叫vildget,但由於野山羊並不自然分布於瑞典,所以get默認指家山羊。如果你要問,這個羊的角這麼卷,為什麼是山羊而不是綿羊呢?那是因為哥德蘭的旗幟是從該省的維斯比(Visby)的市旗來的,而維斯比市旗上的羊是「上帝的羔羊」(Agnus Dei),Agnus Dei的概念又是從希伯來語עזאזל(azazel,替罪羊)來的,עזאזל在英語裡被意譯為scapegoat,所以旗上這隻羊是山羊的可能性顯然更大。
另外,哥德蘭省旗嚴格說來只能算畫謎而不能算諧音哏,因為瑞典語裡gotland的g發/ɡ/而get的g發/j/,這兩個單詞發音相差很明顯,只是拼寫相似而已。
哥德蘭省旗克羅埃西亞布羅德-波薩維納縣(克羅埃西亞的縣,županija,是該國一級行政區)布羅德斯基斯圖普尼克的克羅埃西亞語名叫做Brodski Stupnik,其中Brodski是縣名裡的Brod的形容詞,所以在旗幟裡並沒有體現;而圓柱(建築所用的圓柱,即英語column)在克羅埃西亞語裡可以叫做stup。-nik是克羅埃西亞語裡常見的後綴,可以表示地點,出現在地名裡真是太正常不過了。至於柱子上繞著的似乎是葡萄的東西,我也完全不知道這是怎麼回事呢。
布羅德斯基斯圖普尼克市旗捷克維索基納州特裡斯杜涅的市旗如下:生機盎然的綠色field上有三個井,那麼這是否代表三井生命呢?
答案顯然是否定的。特裡斯杜涅的捷克語名叫做Tři Studně,tři是數字三,而井在捷克語裡叫做studna,複數studny,都和Studně諧音。
除了行政區的旗幟以外,有的貴族或王族的旗幟也會使用這種哏。
超長待機的英女王伊莉莎白二世的母親叫做Elizabeth Angela Marguerite Bowes-Lyon,而她的個人旗(和王室相關的「旗」有專門的單詞表示:standard)裡則用弓(bow)和獅子(lion)來暗示她的姓。實際上這個旗左邊的部分是英國王室用於除了蘇格蘭以外的領土上的王室旗,並不姓Bowes-Lyon的其他王室成員的個人旗裡大多也會包含這面王室旗,所以Elizabeth Bowes-Lyon能使用這個諧音哏也是靠著一定運氣的呢。
無獎競猜:
題圖裡的旗幟也勉強算是一個加密旗幟吧(使用了奇怪的文字,但是和上文所介紹的「密碼」並不相似),有興趣的話可以猜一下它表示什麼哦。
文/ Sloupek Zerg
語言愛好者
關於十五言
原創寫作者的聚集地,讓知識更有文藝範兒。我們愛美好、怪異或獨特的東西,愛推敲細節,歷史,道理,事物之間的聯繫,我們歡迎一切擁有同樣愛好的人,用文字記錄下思想的印跡。