Rest now, e Papatūānuku
Breathe easy and settle
Right here where you are
We』ll not move upon you
For awhile
會有一段時間
我們不會在你的軀體上
飛奔
請輕鬆而安穩地呼吸
我的地球母親
此刻,你該好好歇息。
We』ll stop, we』ll cease
We』ll slow down and stay home
Draw each other close and be kind
Kinder than we』ve ever been.
我們慢了下來,
我們停了下來
我們,呆在家裡
心與心,將更貼近
比以往任何時候
我們更懂得要保持善意
I wish we could say we were doing it for you
as much as ourselves
But hei aha
We’re doing it anyway
It’s right. It’s time.
我們行之為己
但我也多麼希望
您也因之而獲益
我的地球,我的母親
Time to return
Time to remember
Time to listen and forgive
Time to withhold judgment
Time to cry
Time to think
About others
不論怎樣,我們開始行動
是時候了
回歸與記取
是時候了
我們傾聽,我們寬恕,我們不評判
是時候了
我們流淚,我們念及他人
Remove our shoes
Press hands to soil
Sift grains between fingers
Gentle palms
Time to plant
Time to wait
Time to notice
To whom we belong
脫去我們的鞋子
向土地伸開雙手
讓種子在我們溫柔的指尖滑落
是時候了
我們種植
我們等待
我們發現我們真正的歸宿
For now it’s just you
And the wind
And the forests and the oceans and the sky full of rain
Finally, it’s raining!
Ka turuturu te wai kamo o Rangi ki runga i a koe
Embrace it
This sacrifice of solitude we have carved out for you
He iti noaiho - a small offering
此刻,天地間只有你
以及風,森林和海洋
布滿雨雲的天空
下起了雨
是天空之父的淚在飄落
全身心地擁抱它吧
這是天地送給幽居的人類小小的禮物啊
People always said it wasn’t possible
To ground flights and stay home and stop our habits of consumption
But it was
It always was.
We were just afraid of how much it was going to hurt
- and it IS hurting and it will hurt and continue to hurt
But not as much as you have been hurt.
So be still now
Wrap your hills around our absence
Loosen the concrete belt cinched tight at your waist
Rest.
Breathe.
Recover.
Heal -
And we will do the same.
我們曾不願慢下來
我們也不願改變消費習慣
我們只想更便捷更快速更豪奢
我們,我們不願受損
但如今,我們受到懲罰,傷害至深
但不論怎樣的傷
都抵不過您所經歷的傷害啊
我的大地之母
如今,在我們退回家中的時候
請閒步山谷
鬆開緊緊綁在你腰間的混凝土皮帶
休息
呼吸
恢復
治癒
而我們也會這樣做。
中文翻譯by 黃荔紅
相關毛利語的解釋
Papatūānuku - Mother Earth
Ka turuturu te wai kamo o Rangi ki runga i a koe - means something like, 「tears from the eyes of Ranginui drip down on you」 (Ranginui is our sky father, it is common to refer to rain as the tears of Rangi for his beloved, from whom he was separated at the beginning of time in order that there could be light in the world).
Hei aha - 「oh well, whatever」
He iti noaiho - 「something small」.
「ahakoa he iti, he pounamu.」 Although it is small, it is a treasure.