疫情當頭,別拿「爛翻譯」忽悠網民,OK?

2021-02-13 外宣微記

 

疫情期間,因為「爛翻譯」起的么蛾子真不少。更神奇的是,不少網民實實在在地被忽悠了。本想一笑了之,可是,有些「爛翻譯」不但可笑還很可恨。可恨之處在於,把國內不懂英文的網民當傻子一樣忽悠!今天中午,朋友發來一篇文章,還是在某家大平臺上發布的:「可接受底線是死五十萬人」??英國衛生部長竟然說此等反人類的話!?嚴謹起見,文刀君檢索了一下英國衛生部長訪談原文。參見BBC全文連結:http://news.bbc.co.uk/2/shared/bsp/hi/pdfs/01032001.pdf細讀之下發現,這句「可接受底線」對應的英文原來是「reasonable worst case scenario」!懂英文的都知道,「worst case scenario」不難理解,意思是「最壞的情況」,也可以說是「底線」。訪談全文裡的另一句英文與之近似:「at the most extreme estimate(極限情況下的預估)」。如圖:那麼,「worst case scenario」前面加個「reasonable」是什麼意思?絕不是「可以接受的底線」,而是「(綜合考慮各種因素後)合理預計的最壞情況」。
翻譯轉手之間便把「reasonable」譯成了「(死五十萬人)可接受」,真下得去手啊!再次提醒各位,千萬不要小看翻譯的力量,黑白只在翻譯一念之間。然而,這樣經不起推敲的「爛翻譯」,竟真能引一眾網民狂歡,思之令人不寒而慄。還是那句話,疫情期間,節奏好帶,10萬+好破,可就是節操不好守。這件事再一次說明了學好英文的重要性。學好英文,可以開闊視野,盡情品讀西方經典。然而,照目前的形勢來看,這些都不重要了,當務之急是,學好英語「防忽悠」!

 

  

  

戲說中外

從「山川異域,風月同天」到「豈曰無衣,與子同裳」,如何翻譯?

相關焦點

  • 翻譯,請謹慎忽悠!
    細讀之下,原來又是翻譯在亂來。所謂的「我將成為美國總統」源自拜登10月3日這條推文:一大波中文媒體把這句話翻譯成:雖然我現在是以民主黨人的身份競選,但我將成為美國總統。細品一下這句譯文,我們不難感受到這裡的「雖然...但是」邏輯很有問題。雖然我是民主黨人,但我將成為美國總統???譯文邏輯不通,那肯定英文就沒理解對。拜登第一句話根本就不是在說「我穩了」「我要贏了」,而是在呼籲「團結」。
  • 谷歌翻譯,你為何忽悠中國人?
    為何同樣是輸掉選舉的話,川普就是輸掉選舉,而拜登這句卻翻譯成拜登當選!我相信有初中英語水平的人都能看得出lost這個單詞就是失去的意思,再怎麼也不可能理解為贏得大選。這明顯就是顛倒黑白的做法。上邊視頻裡也作了充分的驗證,這裡就不再多舉證了。谷歌翻譯這是在欺負中國人看不懂英語嗎?一句話能翻譯出截然相反的意思。
  • ok party! ok aranya!
    6月10日 ok center與「在地文化」聯合打造的全新聯名店鋪
  • OK已經不OK,此手勢被定性為種族歧視,以後出國千萬別用了
    a series of similar 4chan hoaxes using various innocuous symbols; in each case, the hoaxers hoped that the media and liberals would overreact by condemning a common image as white supremacist.在2017年,「ok
  • 爛梨子,爛蘋果
    難怪川普一直拒絕交出納稅記錄,這說明,最成功的商人也認為這個確實拿不出手,自己給自己挖了個坑。川普悖論既是,一直宣稱是最成功商人,當然也是最偉大總統的川普,其實在過去16年生意都是虧損, 所以他不但不會納稅,而且還要享受政府的「退稅」。據統計,過去幾年,川普共獲得政府退稅7920萬美元, 減稅2110萬美元。(所有數字均有出在各大媒體)。但一個一直都在虧損的商人,又怎能說是最成功商人呢?
  • 日本網民吐槽:日本711便利店的商品開發技術又更上一層樓
    以下為日本網民評論(原創翻譯:2ch中文網 http://2chcn.com 譯者:林)日本網民1、食べやすくなったな中文翻譯:可以更方便地吃了日本網民2、死ね中文翻譯:去死日本網民3、まあでもこれうまいで中文翻譯:但是挺好吃的日本網民4、上げ底を超えた上げ底中文翻譯:超越懸空底的懸空底
  • 老王是個「大忽悠」
    在一次採訪中,王兵江的女兒曾說過:「我爸爸可是個『大忽悠』,以前我爺爺和奶奶每次問他什麼時候回來,他總是說『再過幾天、再過幾天就回去了』。」儘管如此,但對於認真工作的爸爸,女兒心中還是特別尊敬和自豪滴!
  • 【OK不用謝】尼斯湖水怪其實只是電影道具!
    吃完小飯兒別犯困   打開廣播樂呵多天南海北有奇事兒  pia  ABCD嘚吧嘚我就是老謝,謝謝的謝!當然了,身為一個雙語節目主持人,我也有一個洋氣的英文名字,COCO!為什麼呢!?因為內些個朋友,都說我摳!
  • 《復仇者聯盟2》那些爛出新境界的中文翻譯字幕:你四級過了沒有!
    於是主頁君搜羅了一些網友們提供的婦聯2的翻譯錯誤。。。。  原文:give me a hand  試譯:給個手 / 助我「一臂」之力  中影翻譯:搭把手 or 幫個忙  點評:明明可以翻譯的更幽默,一語雙關,結果什麼都不靠
  • 拆穿情感主播忽悠老年人,可樂現身對質!
    意外成名 這一類型的網絡紅人與第二類相對,他們主觀並沒有要刻意的炒作自己,而是自己不經意間的某一行為被網友通過照片或者視頻傳上網絡,因為他們的身份與其表現同社會的一般印象具有較大的反差從而迅速引起廣大網民的注意,成為「網絡紅人」。他們因為與其身份不符的「前衛」 而具有一兩個閃光點,從而被某些眼觀獨到的網民所發現並傳諸網絡,大眾在獵奇心理的驅動下給予關注,覺得新鮮有趣,作為消遣。
  • 「2016 最爛港劇」!這幾部是大熱!
    (持續ing) 回復「004」更多其他資源可進入公眾號查找,商務合作請添加小編:TVBBL01 到了年尾,大家都愛選出各種類型的排行榜,小編在網上八卦時就看到了這篇「2016 最爛港劇說到網民嚴選出「2016 最爛港劇」榜上有名的劇集包括,《流氓皇帝》、《巾幗梟雄之諜血長天》以及《來自喵喵星的你》。
  • 意網民: 悲哀的真相!
    報告一出,網民們開始瘋狂評論。網友@Luciano:「不可缺少的食物比有害而且致癌的香菸和酒貴。義大利總是在理性和正義方面反向而行。」網友@Nicolo:「(獲得)高品質(的食物)是要錢的。。。(意燴原創,翻譯:玉玲,編輯:喬雅,圖片均自Pixabay網站,轉載請註明意燴:oushitalia)
  • 疫情防控 我們在一線/一女三嫁,警方偵破/月收入5000以上網民僅佔三成
    當前國外新冠肺炎疫情加速蔓延國內多地出現散發性或聚集性疫情對此,我縣相關職能部門工作人員紛紛邁向一線開展公共環境衛生消殺工作宣傳疫情防控措施與要求雖然笑嘻嘻的回答了長輩們的問題,但是心裡在沒在滴血只有自己知道:面對親戚們的各種問題,小編來給你支個招方法一:別等親戚發問
  • 江美儀放風出寫真:男友ok我ok
    佢ok我都ok。(真系?)未殺到埋身,隨緣啦。」劇透君送福利了! 10000張電影優惠券!人人都有機會!全國通用!
  • 老闆逃到東莞繼續忽悠!
    說實在話,這個平臺的「運氣」真的是「太好了」,本來吹噓2020年年終會上會給出許多LED屏車,會給大家許多獎勵的承諾,現在名正言順的可以不給了,因為「疫情」的原因,不能開大會了,本來就沒有這些打算,正愁找不到理由,丁某忠偷著樂呀!實際是秦皇島加強了打擊傳銷的力度,無法呆下去了。曾經的會員們一個個的興高採烈,殊不知這是一場忽悠。
  • 疫情當頭!大家都開始當烘焙師了!烘焙材料店排長龍!!
    新加坡本地阻斷措施實施已近兩周, 有網民就發現,烘焙材料店這兩天也像超市一樣大排長龍,讓一些網民哭笑不得,笑稱:「大家都快變烘焙高手了!」這兩周大家大多時間都待在家,烘焙似乎已成為不少人消磨時間的新愛好,不少網民紛紛在社交媒體上載自己親手做的蛋糕、麵包和餅乾的照片。或許是因為這個原因,本地的一些烘焙材料店也出現長長的人龍。
  • [劍球番外篇]做爛市場,人人有責.
    很多人第一次購買劍球,都會直接上某寶挑選價格低的劍球,十幾的,二十幾的,一般這些店都是代工廠,甚至只是不知名的玩具店,他們只是負責從工廠裡拿別人的代工產品出來直接售賣
  • 致全市網民朋友及網絡從業者的一封信
    全市網民朋友、網絡從業者:當前,我市新冠肺炎疫情防控形勢嚴峻複雜,為快速遏制疫情蔓延擴散,保障全市人民生命安全和身體健康
  • 把【再別康橋】翻譯成金沙方言!笑哭了!
    金沙話是貴州方言中比較正統貼近重慶口音的一種方言,近來閒讀著名詩人徐志摩的【再別康橋】,本來特別優美抒情的詩歌,突然心血來潮用金沙話讀完,覺得頓時節操全無!再別康橋正常版輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的雲彩。那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光裡的豔影,在我的心頭蕩漾。
  • 臺網民:臺積電或者臺北故宮
    臺網民:臺積電或者臺北故宮近年來兩岸關係急劇緊張,大陸軍機頻繞臺,網民熱議「爆發戰爭臺灣哪裡安全?」貼文一出隨即掀起熱烈討論。香港《大公報》報導,有網民25日在網絡「八卦板」發文指出,一旦臺灣發生戰爭,感覺軍事要塞會被狂轟爛炸一輪,包括機場、高速公路、發電廠、變電站…也是難逃一劫,臺灣「五都」到時候會變都市叢林大戰,讓他不禁好奇,「哪裡最安全啊?