昨天皮卡丘詭異的笑著對迪麗熱巴說:
I made a killing on last saturday
熱巴聽了臉色煞白拿起手機想報警
外教郭傑瑞趕緊奪走手機避免了一場誤會
皮卡丘說:
I made a killing on last saturday
是因為上周六買體育彩票中了一等獎
例句:
①Last week my brother made a killing on Wall Street. In two days this stock he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it went down again.
我兄弟上星期買下股票才兩天價格就上漲了一倍,所以他不失時機地拋出,得到百分之百的盈利,結果剛脫手股價就發生回落。這樣說來他兄弟在兩天內就從華爾街賺了一大筆錢。②Pikachu made a killing with the sale of his house in Shanghai.
皮卡丘將他上海的房子賣掉賺了一大筆錢。
我們常說的「恭喜發財,紅包拿來」就是:
I hope you make a killing and give me a red envelope!
恭喜發財,紅包拿來!
「發大財」美國人喜歡說:made a killing例句:
Pikachu made a bomb selling scrap metal.①大家最熟悉最簡單的:
make a fortune
fortune /ˈfɔː.tʃuːn/
例句:
Pikachu made a fortune by Pig-breeding.
皮卡丘靠養豬發了大財。
②最真誠的可以說:
hit the big time
(功成名就,有錢有地位)
big time表示:
the state of being famous or successful
(出名,成功)
hit表示:實現
例句:
①Pikachu've really hit the big time now.
皮卡丘現在真的很成功。
②Pikachu finally hit the big time at 26.
皮卡丘在他26歲的時候功成名就。
③最形象貼切的可以說:
rake it in
(rake /reɪk/堆在一起)
一堆一堆的錢,不就是發財嘛
rake sth in表示:
to earn or get a large amount of money
(賺了一大筆錢)
例句:
①Pikachu rakes in over $200,000 a year.
皮卡丘一年賺20多萬美元。
②Pikachu's really raking it in (= making a lot of money).
皮卡丘真的發財了。
英文版小豬佩奇|Daddy Pig's Birthday 爸爸的生日