相信大家都見過這樣的人,無論做什麼事都得按他的方式來,沒有商量的餘地。說得好聽一點是霸氣側漏,而說得實際一點就是霸道、自以為是。
這種人用英語描述,就是my way or the highway。要麼跟著我走,要麼上高速公路。
上高速公路意味著什麼?當然是飛速離開,走得遠遠的。所以,這句話的實際意思是:要麼按我的方式來,要麼就趕緊滾蛋。
雖說my way or the highway這種風格的人哪裡都有,但總體來說,在美國更常見。美國人很清楚這一點,並經常以此來自黑。
著名導演Quentin Tarantino早期的代表作Reservoir Dogs裡就有一句經典臺詞:
There's two ways you can go on this job: my way or the highway. Now what's it gonna be, Mr. Pink?
如果要描述他人,也可以把my換成其他相應的代詞。比如:Hillary is in charge of the project? Good luck with that. It’s always her way or the highway!
音頻講解請戳↓
更多英語E分鐘節目
可在輕鬆調頻APP上
收聽回放並下載