大勢所趨:學習漢語已成為全球時尚和趨勢 | 英語頭條

2021-02-24 BBC英語

如今,學習漢語已成為一種世界流行趨勢。「漢語熱」在世界持續升溫,是中國國際影響力上升的標誌。  

    

With the growing enthusiasm for learning Chinese around the world in recent years, there has been increased understanding of Chinese vocabulary and concepts among foreigners.

近年來,隨著全世界學習漢語的熱情日益高漲,外國人對漢語詞彙和概念的理解也越來越深。

According to a report on overseas understanding of Chinese words issued by the China Foreign Languages Publishing Administration on Saturday, the first of its kind, there has been a drastic rise in the popularity of Chinese words among foreigners in the past few years.

據中國外文出版總署上周六發布的一份關於海外對漢語的了解的報告顯示,在過去的幾年裡,漢語在外國人中的受歡迎程度急劇上升。

The report indicates that most of the top 100 most frequently said Chinese words by foreigners belong to those related to Chinese traditions or culture, such as chunjie, or Spring Festival, and chongyang, or Double Ninth Festival (the ninth day of the lunar ninth month). Shaolin,  referring to the Shaolin Temple, which is famous for promoting Chinese kung fu, was listed as the most recognized Chinese word.

該報告指出,外國人最常說的100個漢語詞彙大多數都屬於與中國傳統或文化有關的詞,如春節,重陽節(農曆九月初九)。少林,指以推廣中國功夫而聞名的少林寺,被列為最眾所周知的漢語詞彙。

Chinese political terms, such as mingyun gongtongti, or community with shared future for mankind, and yi dai yi lu, or Belt and Road Initiative, have also become popular among foreigners in recent years. Words such as zhongguomeng, or Chinese Dream, and zhongguo daolu, or Chinese road, are also among the 100 Chinese words most frequently used or understood by foreigners.

近年來,中國的政治術語,如「人類命運共同體」,以及「一帶一路」,在外國人中也越來越受歡迎。「中國夢」,「中國道路」等詞彙也是外國人經常使用或理解的100個漢語詞彙之一。

The rising popularity of such Chinese words in other parts of the world is a result of the fruitful major-country diplomacy initiated by China in recent years and also a reflection of the increased global influence of China as a result of its fast-growing economy. It is natural for other countries to keep an attentive ear to the voice of an influential and emerging power like China.

這類漢語詞彙在世界其他地區越來越受歡迎,是近年來中國所發起的富有成效的大國外交的結果,也是中國經濟快速增長所帶來的全球影響力上升的反映。其他國家傾聽中國這樣有影響力的新興大國的聲音是很自然的。

Some Chinese economic terms have also become increasingly familiar to foreign people. Of a variety of such words, the names of the Chinese currency, renminbi and yuan are most widely known to foreigners, along  with zhifubao, or Alipay. No wonder that during this year’s Spring Festival period, tens of thousands of sellers in Southeast Asian nations accepted Alipay or Wechat Pay from Chinese customers as alternatives to traditional ways of payment.

一些中國的經濟術語也越來越為外國人所熟知。在各種各樣的這類詞彙中,「中國貨幣」、「人民幣」、「元」和「支付寶」是外國人最熟悉的詞。難怪在今年的春節期間,東南亞國家成千上萬的賣家接受中國客戶的支付寶或微信來替代傳統支付方式。

Food is the first necessity of people, as an old Chinese saying puts it. Chinese food has long been a favorite of many foreigners. Of the top 100 most frequently mentioned Chinese words, eight are Chinese foods, such as jiaozi, or dumplings, tofu, or bean curd, huoguo, or hot pot, goqi, or Chinese wolfberry, mantou, or steamed bun, and jianbing, or pancake.

正如一句中國古話所說,民以食為天。長期以來,中國食物一直是許多外國人的最愛。在最常提到的100個漢語詞彙中,有8個是中國食物,如餃子、豆腐、火鍋、枸杞、饅頭、煎餅。

That foreigners say Chinese words is to some extent a reflection of their  mastering of some knowledge of China. The country’s manufacturing now ranks first in the world. For ordinary people in many foreign countries, goods manufactured in China are an indispensable part of their daily lives, which has helped deepen their understanding of China.

外國人說漢語在某種程度上反映了他們對中國某些知識的掌握。中國製造業現在在世界上排名第一。對於許多外國的普通人來說,中國製造的商品是他們日常生活中不可或缺的一部分,這有助於加深他們對中國的了解。

The acceptance of more and more Chinese words by foreigners is also a result of the ever-increasing popularity of Chinese learning in foreign countries. A Chinese-learning fever has been seen in a large number of countries across the world. 

外國人對漢語的接受度越來越高也是中國留學生在國外越來越受歡迎的結果。 世界上許多國家都出現了漢語學習熱。

As an institution to promote Chinese and disseminate Chinese culture, the Confucius Institute has set up 511 branches and 1,073 classrooms in 140 countries and regions, with 2.1 million registered students. Chinese companies now employ large numbers of local employees overseas, many of whom work hard to learn Chinese for their work needs.

作為推廣漢語和傳播中國文化的機構,孔子學院在140個國家和地區設立了511個分支機構和1073個教室,註冊學生210萬人。如今,中國企業在海外僱傭了大量的本地員工,其中許多人為了工作需要而努力學習漢語。

The rising popularity of Chinese words among foreigners is also a kind of cultural integration although this is a gradual process. The broader cultural integration between China and other countries, however, still hinges on the expansion of Chinese-promoting institutions, China’s economic buildup and the advancement of the Belt and Road Initiative.

儘管這是一個漸進的過程,但在外國人中日益流行的漢語詞彙也是一種文化整合。然而,中國與其他國家之間更廣泛的文化整合仍取決於漢語推廣機構的擴張、中國的經濟建設以及「一帶一路」倡議的推進。

The article was first published in Legal Evening News.

此文章最早在《法制晚報》上發表。

(掃碼下載英語頭條App,了解更多新鮮熱門事兒!)

往*期*回*顧

為何香體露在中國火不起來?因為我們自帶「除臭基因」! | 英語頭條

喜歡吃雞蛋?你可知道深淺不一的蛋黃,哪種更營養?

戰區雄獅被救,安家南非大草原 | BBC新聞

【END】

相關焦點

  • 英語翻譯:學漢語
    英語翻譯:學漢語隨著中國經濟的蓬勃發展,學漢語的人數迅速增加,使漢語成了世界上人們最愛學的語言之一。近年來,中國大學在國際上的排名也有了明顯的提高。由於中國教育的巨大進步,中國成為最受海外學生歡迎的留學目的地之一就不足為奇了。2015年,近40萬國際學生蜂擁來到中國市場。他們學習的科目不再限於中國語言和文化,而包括科學與工程。
  • 在莫斯科看世界盃漢語比英語好用?! 人民幣比盧布好用?!
    在莫斯科看世界盃漢語比英語好用?!人民幣比盧布好用?!
  • 聯合國 | 漢語正式列為全球通用語言
    全球確診160萬+!世衛組織有個不好的預判據美國約翰斯·霍普金斯大學最新數據:全球確診已超160萬,死亡逼近10萬例,211個國家和地區出現確診病例。歐美國家病例數仍在不斷激增,義大利暗示「如果歐洲不相互援助,大家都得完蛋」。
  • 漢語將成為巴基斯坦官方語言!這是真的嗎?
    侯塞因說,短短70年時間,巴基斯坦已經出了四種官方語言,英語、烏爾都語、阿拉伯語和如今的漢語,但這個國家許多人的母語卻沒有列入其中,這是對本土語言不尊重。《今日印度》等多家媒體都報導了巴基斯坦將中文設為官方語言的消息。
  • 聯合國通用英語和漢語,日本人:日語為啥不行?回覆說:想多了
    聯合國通用英語和漢語,日本人:日語為啥不行?
  • 快時尚席捲全球同時 成衣產業已變成一大環境殺手
    緊抓流行趨勢又相對平價的快時尚(Fast Fashion)風潮席捲全球,H&M、Zara、Uniqlo等品牌成為潮流男女的最愛,看到喜歡就買,穿膩、過季了就丟,消費需求獲得滿足,品牌營業額也節節高升。不過,這樣的消費模式背後,地球生態危機已成為難以忽視的嚴重問題。
  • 漢語水平考試在全球各地受到歡迎
    學中文 找老師 上viivbook隨著國際中文教育的蓬勃發展和「中文熱」的持續升溫,越來越多的中文學習者想要客觀準確地了解自己的中文水平
  • 聯合國宣布漢語列為全球通用語言!
    據聯合國發布的消息稱,為使世界各國更好地交流,聯合國已確定世界6種通用語言,分別是英語、漢語、阿拉伯語、俄語、西班牙語和法語。
  • 賽思外語劍橋學少校:少兒英語學習乾貨分享
    ★漢語就是通過聲音來啟蒙的我們先來看看中國孩子學習漢語的過程。很多家長會認為,小學一年級孩子有了語文課,開始學拼音,寫漢字才是學習漢語。但其實並不是的。孩子從一出生就開始聽周邊的人說話,到了兩歲左右開始說話,這些過程都是漢語的學習過程,而這種學習跟文字、拼音沒有任何的關係,純粹是通過聲音來學習的。
  • 安俊生:孔子學院照亮了我的漢語學習之路
    這次來北京,是為了學習和生活,感覺很新鮮。我嘗試了很多沒吃過的中國菜,像中國學生一樣按時睡覺,準時到教室上課。當然,也有一些挑戰:適應非常寒冷的冬天,思念天隔一方的親人。中國有句俗話說:「在家靠父母, 出外靠朋友」。在過去的一年裡,我交了很多朋友,包括老師和同學,我們親如一家。中央財經大學的校園生活很豐富:從周一到周五,早上8點到12點,上漢語課。
  • 法國暫時縮短電影窗口期,非常時期院線電影網播已成全球趨勢
    無獨有偶,因疫情影響,環球、索尼、華納兄弟以及迪士尼此前均已宣布會將部分旗下電影提前送上流媒體平臺,開啟線上點播。非常時期院線電影網播已成全球趨勢。據報導,近日法國文化部長通過一項法令,允許法國國家電影局(CNC)調整院線電影登陸VOD(視頻點播)的窗口期以應對新冠肺炎疫情。在特殊措施的幫助下,上周開畫的電影將被允許直接進行VOD(視頻點播)。
  • 中年人英語學習乾貨二:閱讀探索
    一、明確目的學習英語,我們首先要明確學習的目的。
  • 2015秋冬時尚趨勢報告
    受簡約穿搭風的影響,如今消費者面臨著比以往任何時候都要多的選擇,但我們知道流行趨勢可能會面臨怎樣的出路。
  • 在莫斯科看世界盃漢語比英語好用?人民幣比盧布好用?
    每年一百多萬的遊客,足以讓當地人有動力學習漢語,接受人民幣了!所以說中國人在莫斯科漢語比英語好用,人民幣比盧布好用!俄語臺友情提示:1、建議不要直接用人民幣兌換盧布,匯率不划算。2.可以現在國內兌換好美金或歐元,必要時可在俄羅斯的銀行兌換。兌換的點非常多,建築外牆上掛出匯率的地方 都可以兌換的。
  • News 直擊Daniel Wang法國時尚之旅,獨家2015春夏面料流行趨勢
    參觀展覽已然成為了巴黎⼈一⽣的常態,展覽從未間斷,在他們看來,這是一切文化的起源,開闢藝術道路的源動力,參觀博物館和展覽也由此成為了巴黎⼈一生難以割捨的生活習慣如今,又到了一年兩次的Première Vision
  • 漢語考試在這個國家「火」了,網友看了題目後:「苦」了外國兄弟了
    點擊上方視頻,看看讓老外「又愛又恨」的中文考試你能答對幾分?更讓當地媒體震驚的,是考試的火爆程度。據校方統計,參加的考生足足有87人,可謂史無前例。這場考試由格羅寧根孔子學院提供,考試內容是具有國際水平的中文考核,分成四個水平。一家荷蘭媒體刊文感嘆道,這充分說明,中文考試現在真的越來越火了。
  • 國際交流韓國安山大學留學生漢語學習團結業典禮在我校順利舉行
    韓國安山大學觀光漢語系留學生漢語學習團結業典禮於2016年1月13日在我校舉行。安山大學許仙瑛教授、我校國際交流處副處長費維華、國際交流學院副院長(留學生事務辦公室副主任)孫豔和任課教師、班主任、學生志願者以及全體學員參加了結業典禮。典禮由國際交流學院副院長(留學生事務辦公室副主任)孫豔主持。
  • 英語國家護照日語漢語翻譯蓋章
    英語國家護照翻譯蓋章(英譯日、英譯中)日語翻譯選環
  • 快時尚席捲全球的同時,成衣產業已變成一大環境殺手
    >>>年排碳量佔總排放量3%快時尚已經徹底顛覆消費者選擇貼身商品的模式,讓衣服變成「拋棄式」產品。據環保非政府組織綠色和平(Greenpeace)統計,在2000年至2014年間,全球成衣產量增加2倍,突破1000億件。