4月8日,英國媒體開始鋪天蓋地報導中國武漢解除封鎖,這是它們採用的圖文一點匯總,媒體的描述還算比較正常,回帖卻是偏激到令人膽寒,國人必須認清形勢啊!
1月23日當冠狀病毒疫情在武漢爆發時
中國封鎖了武漢
周三凌晨00點50分
運送人們出城的火車開始運行
疫情導致武漢5萬多人感染2571人死亡
最近由於新的感染率下降
該市的限制也就相應措施減少了
https://www.dailymail.co.uk/news/article-8198445/City-centre-coronavirus-outbreak-China-lockdown-lifted-three-months.html
People living in the Chinese city where coronavirus first emerged were permitted to leave for the first time since it was locked down, despite fears infections could rise if restrictions are eased too quickly.
China sealed off the city of Wuhan on January 23, when it became apparent the deadly Covid-19 virus had started there.
But at 00.50am on Wednesday, trains carrying people out of the city began running, and major highways also began opening up as China's lockdown on Wuhan was lifted.
Wuhan has a population of some 11 million people.
生活在冠狀病毒首次出現的中國城市的人們被允許離開,這是因冠狀病毒疫情被封鎖以來的首次,儘管人們擔心,如果限制措施放鬆得太快,感染率可能會再度上升。
中國於1月23日封鎖了武漢市,當時武漢顯然已經開始感染致命的Covid-19病毒。
但在周三凌晨00點50分,運送人們出城的列車開始運行,隨著中國對武漢的封鎖解除,主要高速公路也開始通車。
武漢有大約1100萬人口。
Passengers queue at Wuhan city's main rail station as the lockdown is lifted after 76 days
76天後解除封鎖
乘客在武漢市火車總站排隊
A woman wearing a protective face mask and pink overalls stands with her luggage next to the first official train departing from Wuhan
一名戴著防護面罩
身穿粉紅色工作服的婦女
提著行李站在
從武漢出發的第一列公務列車旁
People passing through security at the railway station in Wuhan, a body temperature checking feature is also used
在武漢火車站
經過安檢的人們在使用體溫檢測儀
A woman seen here waiting for the train with her luggage as the lockdown is lifted in Wuhan
武漢解除封鎖時
一名婦女帶著行李在這裡等火車
Passengers wearing protective face masks sit with their luggage in the first official train departing from Wuhan
在武漢出發的第一趟正式列車上
戴著防護口罩的乘客和行李坐在一起
Figures collated by multiple sources, and published at the Downing Street press conference tonight, show how the UK's death toll is accelerating in line with outbreaks in other countries, such as Italy and Spain - and also how they have tailed off in China since lockdown
今晚在唐寧街記者招待會上公布的
由多個來源整理的數據顯示
英國的死亡人數是如何隨著義大利和西班牙等
其他國家的疫情而加速增長的
同時也顯示了自封鎖以來
患者在中國的死亡率是如何減少的
A person in full protective clothing and eye mask plans their travel using their phone
一個穿著防護服戴著眼罩的人
用手機計劃他的旅行
Passengers seen here with luggage getting ready to board a train after the lock down was lifted
這裡裹得嚴嚴實實的旅客們
在解除封鎖後帶著行李準備上車
Locals at Hankou Railway Station in Wuhan after the restrictions on movement were lifted
限行令解除後武漢漢口火車站的當地人
排隊的時候玩著自拍
Despite the lockdown being lifted some passengers outside the station still opted to wear hazmat-style protective suits to make their journeys
儘管封鎖解除了
車站外的一些乘客
仍然選擇穿著防危險品式的防護服出行
The main concern surrounds cases coming into the country and those who are asymptomatic but could still transfer the virus to others
目前的中國
主要關注的是進入該國的病例
和那些貌似無症狀
但仍可能將病毒傳染給其他人的病例
Passengers from Wuhan arrive through security barriers at Changsha station earlier today
今天早些時候
來自武漢的乘客通過長沙站的安全屏障
到達了另一個省
Some passenger still wore protective suits despite lockdown coming to an end today
儘管今天封鎖即將結束
一些乘客仍然堅持穿著防護服
The first train departing Wuhan after lockdown was lifted, Train G431, leaves the station with a wave from staff on board
解除封鎖後
第一列駛離武漢的列車G431次
隨著車上的工作人員揮手離開車站
Staff on the high-speed trains out of Wuhan await passengers as lockdown in the city ends
離開武漢的高鐵列車上的工作人員
在城市封鎖結束後等待乘客
The city of Wuhan reported just two new infections in the past 14 days.
But Chinese authorities are having to tread a very fine line between granting more freedom of movement to citizens, and guarding against a second wave of infections.
Their main concern surrounds cases coming into the country and those who are asymptomatic but could still transfer the virus to others.
Health officials are still encouraging people in Wuhan to not leave their neighbourhoods, the city, and the province, unless absolutely necessary.
Tall barriers remain in place around housing compounds and people are only permitted to leave if they have a green health code or are carrying documents stipulating a valid reason.
Liu Xiaomin, leaving Wuhan on Wednesday, said she and her family had travelled to the city for the Lunar New Year holiday and became stuck there.
A migrant worker, normally based in Guangdong, reported she was heading back to her hometown of Xiangyang city. 'I'm very happy, I'm going home today,' she told Reuters inside Wuhan's Hankou railway station.
'My mood will be better but when I get back I still won't go out too much.'
Meanwhile authorities on Hong Kong said on Wednesday social-distancing restrictions including the closure of some bars and pubs and a ban on public gatherings of more than four people would be extended until April 23 as it continues to battle to halt the spread of coronavirus.
武漢市在過去14天裡只報告了2起新的感染病例。但中國不得不在給予公民更多的行動自由和防範第二波感染之間劃清界限。他們主要關注的是進入該國的病例以及那些無症狀但仍可能將病毒轉移給其他人的病例。
衛生官員仍在鼓勵武漢市民,除非絕對必要,否則不要離開他們的社區、城市和省份。在住宅區周圍仍有很嚴的障礙,只有當人們有綠色健康碼或攜帶有規定合理理由的文件時,才允許離開。
星期三離開武漢的劉曉敏說,她和家人去武漢過春節,結果被困在那裡。一名通常居住在廣東的農民工報告英國記者說,她正返回家鄉襄陽市。她在武漢漢口火車站對路透社說:「我很高興,我今天要回家了。」
「我的心情會好一些,但當我回來的時候,我還是不會出去太多。」
The government said a 'drastic' more than two-fold spike in the number of cases in Hong Kong over the past two weeks to 936 meant the move was necessary. Four people in the former British colony have died of COVID-19, the disease caused by the virus.
Other restrictions that have been extended include the closure of gyms, cinemas, mahjong parlours, karaoke lounges and nightclubs. Beauty salons and massage parlours have been added to the list.
The global financial hub has also extended indefinitely a two-week closure of its airport to foreign arrivals that was due to end on Tuesday.
While schools remain closed, many people work from home and shopping malls and restaurants are largely deserted, Hong Kong has stopped short of a full lockdown imposed in other cities such as London and New York.
與此同時,香港當局星期三宣布,採取社交距離限制,包括關閉一些酒吧和飯館,禁止超過四人的公眾集會,禁令將延長至4月23日,因為這個城市必須繼續戰鬥以阻止冠狀病毒的傳播。
香港政府表示,在過去兩周,香港的感染病例數量激增了兩倍多,達到了935例,這意味著此舉是必要的。這個前英國殖民地有4人死於病毒引起的病情。
其他已經延長的限制包括關閉健身房、電影院、麻將館、卡拉OK廳和夜Z會。美容院和按摩院已被列入名單。
這家全球金融中心還無限期延長了原定於周二結束的為期兩周的對外國遊客關閉機場的期限。
雖然學校仍然關閉,許多人在家工作,購物中心和餐館大多被遺棄,香港已經停止在倫敦和紐約等其他城市實施全面禁航。
看看這些英國人的高贊回帖,他們只知道吐槽,負能量滿滿
於是第二波疫情開始了
我們仍然需要關注。這種病毒可還沒結束。對美國和其他國家來說,這應該是一個巨大的警鐘。我不相信中國。我們需要停止向他們購買任何東西,開始擔心我們的國家、我們的公民、我們的孩子、小企業和我們的未來。
他們看起來像是被派去摧毀其他國家的武器!
所以他們之後會去哪兒?
應該是來咱們英國吧,開放邊境政策會吸引所有人
好吧我們永遠不會知道有多少WH人死在疫情中…
我們完了,一切噩夢重新開始了!
我向上天祈禱,英國將有意識地關閉任何不必要的空中交通,並禁止來自受感染國家的所有航班,中國自然是榜首吧?
感覺比ISIS還要更危險
他們不會都乾淨的,只不過兩個星期後繼續傳染……
病毒的第二階段即將向全世界釋放