英guardian「IU《zeze》質疑」海外也舌戰
英國主要報紙guardian10日(韓國時間)報導了K-pop歌手IU的音樂被譴責對孩子進行性的表現的新聞。
媒體表示「巴西小說《我親愛的甜橙樹》出版超過40年,突然變成話題。」「小說中的zeze是作家講訴自己人生化身,這個5歲的小孩被家人虐待,是個充滿傷痛的孩子。1968年用葡萄牙語首次出版,之後英譯版本於1970年出版。幾年前絕版了,因為這次事件又於上周開始排名在前幾位搜索。」
接著說「這本小說在韓國很受到歡迎和喜愛,在學校還教授。」「翻譯出版該書的韓國出版社表示『把5歲的主人公描寫成性的對象,對此我們表示遺憾。』這樣的聲明一經發出,引發了質疑。」
guardian還介紹了IU歌曲中引發問題的歌詞。「zeze,快點上樹/親吻樹葉/不能開玩笑/不要把樹弄疼/把這裡最嫩的葉子拿走/摘下唯一的花 」
最後寫道「歌詞中的zeze雖然是從原著主題中得到的新的第三人物,但是不論怎樣發現因此引發了不快和難過,作為作詞人對於自己的不成熟也感受到了責任感。」用IU的道歉文字整理了新聞的內容。
該新聞發在線上guardian的書副主頁上,作為重要新聞編輯。看到歌詞的海外網友們留言加上IU的洛麗塔主題的MV的說明,對於是否造成問題進行了舌戰。
韓網新聞評論見下:
此部分為韓國網友在該新聞下的評論,與K-Day觀點無關
也不代表國內網友的觀點
也不代表國內網友的觀點
也不代表國內網友的觀點
1.[+6911 -706]不管外國有沒有質疑,出現在電視上的幾個藝人太護著IU了。自己做的事應該自己負責任,是嚴厲的人幫忙處理的感覺。
2.[+5945 -632]IU因為出道早所以對於世界上的事知道的比較早嗎...比起23歲的感情來說...有非常精明的感覺...
3.[+5663 -678]成為國際小兒性愛者了
4.[+5379 -630]呃;;;丟臉
5.[+4558 -633]啊 好丟人 好形象都不夠表現的 丟國家人
6.[+2037 -123]我雖然覺得IU可能會完的,但是不知道她會這麼華麗的完了;;
7.[+1893 -52]在海外更加擴散,讓這個概念被拔掉吧 Maxim的時候也是,我們國家韓國人一直都幫著自己,傳到海外丟人了才知道丟人,就算丟國家的人想著讓大眾清醒,不要做欺騙大眾的事了
8.[+1864 -80]還挺好的。總是有事,挨罵了才之後才不會做洛麗塔設定什麼的。