(AP Images)
1月25日,總統氣候問題特使約翰·克裡在2021年氣候適應峰會發表講話:
「不論是公共意識,還是出於常識,都急需我們降低排放。拜登總統(President Biden)已經將抗擊氣候變化列為本屆政府的第一要務……而且拜登總統知道,我們必須前所未有地採取一切方式迎接這項加速惡化的挑戰。他知道我們僅有很有限的時間加以控制。
為此,美國立即重新加入巴黎協議。我們願盡我們的一切可能竭誠努力,確保第26屆聯合國氣候變化問題大會(COP26)的結果能導致有膽略的氣候行動,使所有主要的排放國大幅度提高標準,同時使我們能夠為保護最弱勢的群體盡一份力量。
……美國將在3方面進行努力,強調高標準,強調抗禦能力,強調適應能力。利用美國的發明和氣候數據及信息更好地認識和管理氣候危機,特別是在發達國家。我們將為各種適應和抗禦計劃大幅度提高財政流量,包括採取優惠的財政措施。我們將與雙邊和多邊機構共同改善抗禦工作的質量。我們將與美國和其他地方,發展中國家的民營部門共同倡導工商業與所依賴的社區發展更大程度的合作。
這是我國政府上上下下的堅定信念。現在每一個機構都成為我們氣候工作團隊的一員。只有共同努力, 我們才有能力建設抗禦氣候變化的能力。這對於挽救生命和實現我們對今後世世代代和目前生活極為艱難的人們承擔的道德責任具有重大意義。」
點擊閱讀克裡的講話全文:
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/opening-statement-at-climate-adaptation-summit-2021-cn/
On Jan. 25, Special Presidential Envoy for Climate John Kerry spoke at the 2021 Climate Adaptation Summit:
「Our urgent reduction of emissions is compelled by public consciousness and by common sense. President Biden has made fighting climate change a top priority of his administration … And President Biden knows that we have to mobilize in unprecedented ways to meet a challenge that is fast accelerating and he knows we have limited time to get it under control.
For that reason, the United States immediately rejoined the Paris Agreement and we intend to do everything we possibly can to ensure that COP26 results in ambitious climate action in which all major emitter countries raise ambition significantly and in which we help protect those who are the most vulnerable.
... the United States will work on three fronts to promote ambition, and resilience, and adaptation. Leverage U.S. innovation and climate data and information to promote a better understanding and management of climate risk, especially in developed countries. We will significantly increase the flow of finance, including concessional finance, to adaptation and resilience initiatives. We will work with bilateral and multilateral institutions to improve the quality of resilience programming. And we will work with the private sector in the United States, and elsewhere, in developing countries, to promote greater collaboration between businesses and the communities in which they depend.
It is our firm conviction throughout all of our administration, every agency is now part of our climate team, and only together are we going to be able to build the resilience to climate change that is critical to save lives and meet our moral obligation to future generations and to those currently living in very difficult circumstances.」
Read Kerry’s full remarks here:
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/opening-statement-at-climate-adaptation-summit-2021-cn/