乾貨 | 精讀:拜登夫婦在新春祝福視頻裡都說了啥?

2021-03-01 SSP雙語學記團

美國當地時間2月12日(農曆大年初一),新任美國總統喬 · 拜登及第一夫人吉爾 · 拜登在社交媒體上發表了新春祝福視頻。讓我們一起來看看,這段簡短的英文演講裡都有什麼英語學習的乾貨吧!

Jill and I are here to wish you a happy Lunar New Year to everyone who celebrates.

吉爾和我在這裡祝所有歡度新春佳節的朋友們:農曆新年快樂!

▶ celebrate 及物動詞,直接說celebrate sth。celebrated則有「著名的」之意,be celebrated for sth,即為「因...而出名」。

This is a time of renewal (更新、重新開始) — a chance to celebrate, remeber the joys and sorrows (悲傷) of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us. Like paper lanterns, we let our hope light the way forward. For so many Americans, we've never needed a new beginning more. 

這是一個辭舊迎新的時刻,讓人們有機會去慶祝,去銘記一路走來的快樂與悲傷,並暢想未來的無限可能刻。就像燈籠一樣,我們讓希望點亮前行之路。對於眾多的美國民眾來說,我們從未像現在這樣,需要一個新的開始。

▶ ahead & forward 兩個詞都有「前方、前面」的意思,但是有以下差別:

詞義:ahead著重強調(時間、空間)「在」前面;forward強調「朝」前面。所以上文中,「that lies ahead of us」「the way forward(前行之路)」也可以說「the way ahead(前方的路)」,但是就少了「向前行」的那一層含義。

詞性:ahead只能作副詞,forward(英式英語裡也作forwards)可以作副詞,還可以作形容詞、動詞、名詞。


Amid the pain of this pandemic, the loss of life and livelihoods, we've seen another tragedy: racism, harassment(騷擾), hate crimes against Asian Americans and Pacific Islanders. It's simply wrong — it's a stain on our national character. Every person, no matter their race, background, religion, or language they speak, deserves to be treated with dignity (尊嚴) and with respect. 

這次的疫情給我們帶來了許多傷痛,奪走了許多人的生命,也讓我們的生活脫離了正常的軌跡。然而,比疫情更讓人痛心的是,在其中我們看到了另一種悲劇:針對亞太裔的種族主義、騷擾和仇恨犯罪。某些人對亞太裔群體的歧視與偏見。這是完全錯誤的,這是我們國民性的汙點。每一個人,無論其種族、背景、宗教信仰和語言,都應該受到尊重和平等的對待。

▶ amid amid(amidst)和among是近義詞,都有「在...之中」的意思,但是amid也可以表示「在...過程中」,類似during的用法。在Collins Dictionary裡的解釋是:

If something happens amid noises or events of some kind, it happens while the other things are happening.

在這裡,amid=during。

▶ stain 即在這裡是名詞,指名聲、人格上的汙點,固定搭配為stain on sth,也可作及物動詞。

▶ no matter 作「無論、不管」之意時,通常後接由what/how/when/who/where引導的讓步狀語從句。但是在祝福詞裡,no matter後面直接接了名詞,這是語法錯誤嗎?在英語表達裡,確實有這樣的用法。2020年高考全國卷(I)完形填空就有這樣一句話:

I wonder if parents should always tell the truth no matter the consequences. (我在想,是不是不管後果如何,家長們都應該講真話)。

不過這樣的表達並不太常見,所以大家自己在考試寫作時還是儘量避免喲。

That's why I signed an executive order (總統行政令) condemning racism and xenophobia against Asian Americans and Pacific Islanders and directing the federal government to advance racial equity in all that we do. Our diversity has always been our strength, and I promise you: our administration will be guided by that truth.正是因為如此,我籤署了一項總統行政令,嚴厲譴責針對亞太裔群體的種族歧視與仇外情緒,並且督促聯邦政府加強種族平等政策的制定和執行。文化和種族的多元性一直是美國的一大優勢。在此我向你們保證:本屆政府將會恪守此道,宣揚平等。

▶ condemn 除了「譴責、指責」之意外,還有「判處刑罰」的意思,例如,condemn him to death。

▶ xenophobia 仇外心理。phobia是「恐懼症」的意思,也可以作為名詞後綴,意為「對...的恐懼症」,例如trypophobia(密集恐懼症)、acrophobia(恐高症)。xeno來自希臘語xenos,意為「陌生的、外來的」。▶ equity 和equality都有「平等」的意思,其實在用法上並沒什麼差別。但是在討論社會機制中的「平等」時,這兩個詞會有非常細微的差別:* Equality refers to scenarios in which all segments of society have the same levels of opportunity and support.* Equity extends the concept of equality to include providing varying levels of support based on individual need or ability.也就是說,equality是向所有群體提供平等的資源與機會,而equity則是提供每個人所需要的資源,從而達到結果上的平等。網絡上常常用下面這些圖來解釋equality和equity ↓↓↓

The Year of the Ox reminds us of our resilience (韌性、彈力) and perseverance (毅力、堅持). We've seen it again and again from the Asian American and Pacific Islander community: the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need. There's hard work ahead, but we have always been stronger that the challenges we face. And together, we will make this year brighter and more beautiful with every passing day.

牛年象徵著我們的堅韌與毅力。而我們在美國的亞太裔群體中不斷地看到了這一品質。在那些為了他人的安全而不顧自己健康的抗疫一線人員身上,我們看到了勇氣;在那些傾儘自己的精力與智慧,向身邊的朋友和鄰居伸出援手的人們的身上,我們感受到了善意。儘管未來仍然充滿挑戰,但我們將一如既往地披荊斬棘,砥礪前行。相信在我們共同的努力下,新的一年會更加光明與美好。

▶ ox ox、bull、cow、cattle都有牛的意思,為什麼用ox來表達「牛年」?首先,我們看下其他幾個詞的意思:

bull — 未閹割的公牛

cow — 用於產奶或者產肉的成年母牛

cattle — 是牛的複數統稱,指家養的牛

而ox指閹割過的公牛,也可以泛指「牛」,所以牛年還是選擇了用「ox」。

We're going to get through this together. And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities. And from our family to yours, we wish you happiness, health, and prosperity. Happy Lunar New Year.

我們一定能夠共渡難關。新年新氣象,讓我們從彼此身上、從家人以及社區中汲取力量與喜悅。在這裡,我們全家恭祝您闔家幸福、身體健康、興旺發達。新春快樂!

▶ one another 「互相」的意思,同「each other」

限於篇幅,我們在本文中主要對重點單詞進行了拓展,並對一些近義詞進行了辨析。大家會發現,某些近義詞的區別使用,更多是具有了社會意義的差別(例如equality & equity)。這也是為什麼,我們一直強調「非語言知識」的積累,這不僅僅對於閱讀理解有很大幫助,在寫作應用中也極有助益。本文也有很多長句。這在演講詞中非常常見。但是只要能劃分出從句、插入語、倒裝等語法結構,這些長句並不難理解。如果你有疑惑,也歡迎後臺留言,我們共同討論。如果你想更好地積累詞彙、語法和非語言知識,提升自己的閱讀能力,也可以關注我們的「SSP頭版精讀課」,由專業老師引導你一起閱讀精選好文。

長按識別二維碼或點擊文末「閱讀原文」

即可報名第三季頭版精讀課程

新的一年

關注「SSP雙語學記團

和我們一起進步吧!

相關焦點

  • 拜登新春祝福 | 外刊精讀
    當地時間2月12日,美國總統拜登攜第一夫人吉爾在社交媒體上發表農曆新年祝福視頻。今天我們就來學習一下。Jill and I are here to wish a Happy Lunar New Year to everyone who celebrates.
  • 耐克新春短片贊爆,花式新年祝福!
    就在昨天,為慶祝即將到來的新春佳節,耐克發布了《心決事成》新春主題影片。以傳統的「心想事成」祝福為創意原點,耐克充分發揮想像力,用全新的視角為傳統中國年奉上了一支視覺大餐——心決者,事竟成。正如村上春樹所說——肉體是每個人的神殿,不管裡面供奉的是什麼,都應該好好保持它的強韌、美麗和清潔。所有的華麗,只為留給有準備的人。在影片最後,父親身穿華麗的服裝站在舞臺中央,父女二人聯袂為觀眾獻上了精彩的舞蹈作品。所有的努力,在此刻綻放;為了夢想,一切的堅持都是值得。「我要當舞王」——稚嫩的字體,如同我們稚嫩的夢想,誰說有夢想的人,不偉大呢?
  • 2月12日(農曆大年初一)拜登夫婦拜年
    當地時間2月12日(農曆大年初一),美國總統喬·拜登與第一夫人吉爾·拜登在社交媒體上發表視頻,送上春節祝福。
  • 美夫婦政見不合,一人挺川普一人挺拜登,院子裡竟豎布告牌決鬥
    據《紐約郵報》10月29日報導,美國2020年總統大選在即,美國麻薩諸塞州一對夫婦因為政見不合,竟在自家院子裡豎起了布告牌「決鬥」。但這對夫婦表示,儘管他們在政治觀點上嚴重分歧,但並不影響他們的婚姻狀況。地方電視臺WCVB-TV報導說,來自阿賓頓的羅基和蒂爾達•迪羅科表示,他們在2020年競選初期就認為政見上分歧沒有什麼不妥。
  • 虎說|拜登當總統那天,發生了好多事:嚴肅八卦,細節不落
    即便是因為疫情而把流程簡化又簡化,但對於能把任何嚴肅慶典都過出「綜藝感」的美國人來說,這一天裡有好多有趣的細節值得扒一扒。今天,我們就帶你直擊拜登就職日的臺前幕後,重新認識你了解、但又不那麼了解的「總統第一天」。
  • 入住白宮,拜登夫婦養的狗已成寵物界「最靚的崽」
    此外,專家表示,拜登夫婦表示,一旦他們入主白宮,他們計劃再養一隻貓,這可能會讓情況變得更加棘手。德拉瓦州K-9營犬服從學校的馬克·託賓(Mark Tobin)說,在向白宮過渡的過程中,年輕、活潑的Major可能會比年長、冷靜的Champ面臨更多挑戰。託賓為拜登夫婦訓練了這兩隻狗。託賓說:「Champ已經習慣了大型活動場合,但我想Major會說『哇』。」
  • 美國總統拜登發表春節祝福(雙語全文)
    當地時間2月12日,美國總統喬·拜登(Joe Biden)與第一夫人吉爾
  • 他們竟然在攻擊拜登的狗!
    製作:環視頻/喬炳新拜登愛犬「冠軍」美國電視頻道「Newsmax」主持人格雷格•凱利稱拜登的狗「像是垃圾場撿的」。節目中,主持人凱利指著「冠軍」的照片說到「他看起來是不是有點邋遢。」凱利稱自己喜歡狗,並且還記得之前在白宮的「巴迪」(柯林頓愛犬)、米莉(老布希愛犬),但沒有一隻狗像「冠軍」這樣。
  • 【WES】視頻&全文:美國總統拜登攜第一夫人發表春節祝福
    美國總統喬·拜登(Joe Biden)與第一夫人吉爾·拜登(Jill Biden)在社交媒體上發表農曆新年祝福視頻。每個人,無論他們的種族、背景、宗教或語言是什麼,都應該得到有尊嚴的對待和尊重。在這個萬象更新的時節,願我們都能在彼此、在我們的家庭和社區中找到力量和快樂。從我們的家庭到你們的家庭,我們祝願你們幸福、健康和繁榮。農曆新年快樂!PS:今年這個春節,給中國人拜年的外國領導人,感覺特別特別多,很多人選擇了大年三十,並且都圍繞著牛年大談感想。
  • 歲末送祝福 心暖迎新春
    同時,縣社主任華時權,黨組書記、副主任陽玉章,黨組成員、副主任王婕向他們送上禮品、慰問信及慰問金,向他們及其家人致以新春的問候和美好的祝福。華時權向老同志致以節日的問候和祝福縣社領導親切地詢問老同志們的身體健康情況、家庭情況與生活中遇到的實際困難,並給他們送上縣委縣政府對於離退休老同志的慰問信,對他們為供銷事業的發展所作出的重大貢獻表示衷心的感謝和崇高的敬意。
  • 天罡集團牛年新春視頻拜年
    為增強天罡公司凝聚力,加強天罡集團企業文化建設,在這個特殊而有意義的牛年到來之際,天罡集團行政人事部以「天罡和諧創新一家親」為主題,在節前精細策劃並組織各廠各部門進行視頻錄製拜年。疫情當前,天罡集團響應國家號召,京冀各廠外地員工原地過年,齊聚一家,其樂融融,在這個暖意濃濃的冬日裡,天罡人即會工作也懂生活,在錄製視頻即彰顯了各自身手和文化細胞,也詮釋了天罡人團結奮進、激昂向上的精神風貌。
  • 猴年吉祥話,說啥喲?
    小編在此認為好的祝福應該是根據自身情況來親自攥寫,當然好段子當然需要借鑑,嘻嘻嘻!那麼現在給大家介紹些小編摘取比較有特點的新年祝福以供大家參考。  1、年前電話擁擠,祝福怕你想不起。提前送個驚喜,免得你把我忘記。先祝你身體棒棒的,天天臉上笑眯眯!再祝你生活甜蜜蜜,一切都順利!新年快樂!
  • 拜登總統和夫人發表視頻祝賀中國農曆新年!
    美國總統喬·拜登與第一夫人吉爾·拜登於中國農曆新年初一(2月12日)在推特上發表視頻,祝賀中國農曆新年快樂,並譴責針對亞太裔的種族主義、騷擾和仇恨罪
  • 乾貨:我們可以從拜登勝選宣言中學到哪些英文?
    皮歸皮,還是把焦點轉移到新總統拜登上來,作為美國歷史上年齡最大的總統,他的一生是很是傳奇跌宕的,感興趣的同學可以去自行了解一下。be beside sb with joy。比如the ebb and flow of passengers in the station火車站裡旅客時而擁擠時而稀少。
  • 漲知識 | 新年祝福只會說「Bonne année」?這十種祝福表達用起來!
    是不是覺得這樣的新年祝福太單調了呢?見到法國人只會說一句 " Bonne année " ?別擔心,小編給大家準備了十種花式新年祝福表達,趕緊用起來吧~1. 在這新春佳節、萬物更新的時刻,我向您致以最真誠的祝福,祝您新的一年喜氣洋洋,萬事如意。3.
  • 拜登都說過中國什麼?我翻了翻老報紙和照片
    (這一系列的笑話大多數在搞笑拜登年紀大,官能並不靈敏,或者無法GET到年輕人的梗)拜登從布希年代就是外交事務委員會的重要人員,於是我做了一個不辣麼全面的文本調查,看看自從他1972年以來上任,都說了中國點什麼?今天這一帖,我們少一點評論,多一些 quotation,想看我個人意見的,可以主動瀏覽照片,並翻閱到文末。
  • 春節海報合集,品牌的祝福太牛了!
    邁入牛年的大門,我們自動就獲得了一個幹啥啥牛的buff,希望在這樣的一年裡,大家都能心想事成,牛氣沖天!品牌們這一次為了慶祝一年中最重要的節日,紛紛送上紅紅火火的海報,我們為大家準備了品牌的海報合集,祝福大家2021,牛上加牛! 1、央視新聞 #牛年你好#【此刻,一起轉發,留念!牛年來啦!
  • 美國總統川普夫婦新冠檢測呈陽性,眾議院議長Nance Pelosi是不是總統了?總統候選人拜登怎麼辦?
    中國國慶剛開始,美國總統川普夫婦確認新冠檢測呈陽性,拜登怎麼辦?
  • 叮…請查收,一份來自臨港的牛年祝福
    伴隨著新年的鐘聲,滿載著未來的希望,來自不同崗位的臨港人,通過我們的欄目向全區人民拜年,祝福臨港的明天更加美好。臨港區公安分局坪上派出所民警 劉軍:值此新春佳節之際,祝大家身體健康,工作順利,在牛年裡牛氣沖天。
  • 外刊精讀 | 疫情期間,美國人民都愛上了抖音
    疫情期間,無聊宅家的美國人民愛上了來自中國的短視頻app——抖音。每天刷短視頻已經成為了他們的快樂源泉,甚至醫護人員也用短視頻來分享抗疫經歷和知識……本篇報導來自美國有線新聞公司CNN,本文為節選,長度大約為220英文詞,總結了11個知識點。建議學習時間25分鐘。