當地時間2月12日,美國總統拜登攜第一夫人吉爾在社交媒體上發表農曆新年祝福視頻。今天我們就來學習一下。
Jill and I are here to wish a Happy Lunar New Year to everyone who celebrates.
我和吉爾在這裡祝願每一位慶祝這一佳節的人農曆新年快樂
This is a time of renewal – a chance to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us. Like paper lanterns, we let our hope light the way forward. For so many Americans, we』ve never needed a new beginning more.
這是一個萬物更新的時刻 —— 一個慶祝的機會。記住把我們帶到這裡的悲歡離合,想像我們面前的所有可能。像紙燈籠一樣,讓我們的希望照亮前進的道路。對許多的美國人來說,我們從未如此需要一個新的開始。
Amid the pain of this pandemic, the loss of life and livelihoods, we』ve seen another tragedy: racism, harassment, hate crimes against Asian-American and Pacific Islanders. It’s simply wrong – it’s a stain on our national character. Every person, no matter their race, background, religion, or language they speak, deserves to be treated with dignity and with respect. That’s why I signed an executive order condemning racism and xenophobia against Asian-Americans and Pacific Islanders, and directing the federal government to advance racial equity in all that we do. Our diversity’s always been our strength, and I promise you: our administration will be guided by that truth.
在這場流行病帶來的痛苦、生命和生計的損失中,我們看到了另一場悲劇:針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義、騷擾、仇恨犯罪。這是完全錯誤的,這是我們國家特性的汙點。每個人,無論其種族、背景、宗教或語言,都應該得到尊嚴和尊重。正因為如此,我籤署了一項行政命令,譴責針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義和仇外心理,並指示聯邦政府在我們所做的一切工作中推進種族平等。我們的多元化一直是我們的力量,我向你們保證:我們的政府將以這一真理為指導。
The year of the Ox reminds us of our resilience and perseverance. We』ve seen it again and again from the Asian-American and Pacific Islander community: the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need. There’s hard work ahead, but we have always been stronger than the challenges we face. And together, we will make this year brighter and more beautiful with every passing day.
牛年提醒我們要有韌性和毅力。我們從亞裔美國人和太平洋島民社區一次又一次地看到了這一點:所有冒著健康危險保護我們安全的一線工作者的勇氣,那些付出時間和才華幫助有需要的鄰居的人的善良。未來還有很多艱巨的工作,但我們總是比我們面臨的挑戰更強大。我們將共同努力,讓今年一天比一天更光明、更美好!
We’re going to get through this together. And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities. And from our family to yours, we wish you happiness, health, and prosperity. Happy Lunar New Year.
我們會一起度過難關。在這個萬物更新的季節裡,願我們在彼此、在家庭、在社區中找到力量和喜悅。我們一家在此祝福所有的家庭,祝大家幸福、健康、繁榮、農曆新年快樂!
(資料來源於網絡,如有侵權,請聯繫刪除)
Jill and I are here to wish a Happy Lunar New Year to everyone who celebrates.
我和吉爾在這裡祝願每一位慶祝這一佳節的人農曆新年快樂
This is a time of renewal – a chance to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us. Like paper lanterns, we let our hope light the way forward. For so many Americans, we』ve never needed a new beginning more.
這是一個萬物更新的時刻 —— 一個慶祝的機會。記住把我們帶到這裡的悲歡離合,想像我們面前的所有可能。像紙燈籠一樣,讓我們的希望照亮前進的道路。對許多的美國人來說,我們從未如此需要一個新的開始。
① This is a time of renewal – a chance to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us.
這是一個萬物更新的時刻 —— 一個慶祝的機會。記住把我們帶到這裡的悲歡離合,想像我們面前的所有可能。
語法分析:This(主語) is(系動詞)a time of renewal(表語)– a chance(同位語) to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us(不定式做後置定語,修飾chance,其中that引導定語從句,修飾path).
renewal [rɪ'njuːəl] 用作名詞,表示Renewal of something lost, dead, or destroyed is the process of it growing again or being replaced.「恢復;更新;再生;重建」Amid the pain of this pandemic, the loss of life and livelihoods, we』ve seen another tragedy: racism, harassment, hate crimes against Asian-American and Pacific Islanders. It’s simply wrong – it’s a stain on our national character. Every person, no matter their race, background, religion, or language they speak, deserves to be treated with dignity and with respect. That’s why I signed an executive order condemning racism and xenophobia against Asian-Americans and Pacific Islanders, and directing the federal government to advance racial equity in all that we do. Our diversity’s always been our strength, and I promise you: our administration will be guided by that truth.
在這場流行病帶來的痛苦、生命和生計的損失中,我們看到了另一場悲劇:針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義、騷擾、仇恨犯罪。這是完全錯誤的,這是我們國家特性的汙點。每個人,無論其種族、背景、宗教或語言,都應該得到尊嚴和尊重。正因為如此,我籤署了一項行政命令,譴責針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義和仇外心理,並指示聯邦政府在我們所做的一切工作中推進種族平等。我們的多元化一直是我們的力量,我向你們保證:我們的政府將以這一真理為指導。
①Amid the pain of this pandemic, the loss of life and livelihoods, we』ve seen another tragedy: racism, harassment, hate crimes against Asian-American and Pacific Islanders.
在這場流行病帶來的痛苦、生命和生計的損失中,我們看到了另一場悲劇:針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義、騷擾、仇恨犯罪。
The year of the Ox reminds us of our resilience and perseverance. We』ve seen it again and again from the Asian-American and Pacific Islander community: the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need. There’s hard work ahead, but we have always been stronger than the challenges we face. And together, we will make this year brighter and more beautiful with every passing day.
牛年提醒我們要有韌性和毅力。我們從亞裔美國人和太平洋島民社區一次又一次地看到了這一點:所有冒著健康危險保護我們安全的一線工作者的勇氣,那些付出時間和才華幫助有需要的鄰居的人的善良。未來還有很多艱巨的工作,但我們總是比我們面臨的挑戰更強大。我們將共同努力,讓今年一天比一天更光明、更美好!
①The year of the Ox reminds us of our resilience and perseverance.
牛年提醒我們要有韌性和毅力。
注意remind sb後面要是直接加動詞的話,用不定式表示:Please remind me to post this letter.請提醒我寄這封信。
《新飛躍比弗利》中的類似表達:
perseverance [ˌpɜ:.sɪ'vɪə.rənts] 用作名詞,表示continued effort and determination「不屈不撓,堅持不懈」
例如:Through hard work and perseverance, he worked his way up from being a teacher in a village school to the headmaster of a large comprehensive.憑藉努力工作和不懈進取,他從一名鄉村學校的教師一直晉升,最終成為了一所大規模綜合中學的校長。
寫作時「堅持」除了可以用perseverance/ insist/ persist in/ stick to,還可以用stay the course(昨天學過的,還記得嘛),例如:She interviewed slimmers who had failed to stay the course to find out why they had given up.她訪問了半途而廢的減肥者,想找出他們放棄的原因。
耶魯大學公開課中的類似表達:
②We』ve seen it again and again from the Asian-American and Pacific Islander community: the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need.
我們從亞裔美國人和太平洋島民社區一次又一次地看到了這一點:所有冒著健康危險保護我們安全的一線工作者的勇氣,那些付出時間和才華幫助有需要的鄰居的人的善良。
We’re going to get through this together. And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities. And from our family to yours, we wish you happiness, health, and prosperity. Happy Lunar New Year.
我們會一起度過難關。在這個萬物更新的季節裡,願我們在彼此、在家庭、在社區中找到力量和喜悅。我們一家在此祝福所有的家庭,祝大家幸福、健康、繁榮、農曆新年快樂!
①And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities.
在這個萬物更新的季節裡,願我們在彼此、在家庭、在社區中找到力量和喜悅。
strength [streŋθ] 用作名詞,表示the ability to do things that need a lot of physical or mental effort「體力;力氣;力量;實力」
We shall struggle on, drawing our strength from the courage of others.我們應該從其他人的勇氣中汲取力量,繼續奮鬥。
《犯罪心理》中的類似表達:
寫作時「優點」除了可以表示為a good characteristic,還可以表示為strength
例如:His greatest strengths are his determination and resilience.他最大的長處是他的決斷力和適應力。
寫作時,「基於對…的信任」可以用on the strength of sth表示,例如:I invested in the company on the strength of my brother's advice.在我兄弟的建議下,我投資了這家公司。
《殊途同歸》中的類似表達: