讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記03

2021-02-20 外刊譯言

【導讀】今天的關注話題依然是「零工經濟」。在零工經濟中,大部分「 gig workers」在過去是「不起眼的」,新冠疫情期間,送貨上門服務的外賣員發揮了至關重要的作用,他們成了更引人注目、更具影響力的一群人。本篇精讀文段選自經濟學人「April 4th 2020」。

點擊藍色字回看本期「零工經濟」精讀文段:

讀報刊學英語:零工經濟

讀報刊學英語:零工經濟-精讀筆記01

讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記02

The epidemic could result in even more migrant workers doing gig work. Many of China’s battered companies are shedding staff, but not food-delivery firms. Freshippo, Alibaba’s e-grocer, has engaged 2,000 staff from 30 idled restaurant chains. Since the start of the epidemic Meituan has hired more than 450,000 new riders, most of them for work in their home provinces because of virus-related travel restrictions.

【語言點】

battered受到重創的,受到衝擊的

e.g.  4月10日,跨境電子商務網站「全球速賣通」(AliExpress)聯合舉辦了一場直播活動,旨在扶助中小外貿企業,參與直播活動的市級政府將達到百餘個,包括四川和福建省,江蘇省蘇州市政府等:

Wedding gowns, home appliances, apparel and auto parts are among some of the key consumer goods that the government of Suzhou, Jiangsu province, recently promoted via a livestreaming session.……The initiative is part of a bigger push as the country looks to cross-border e-commerce to revitalize COVID-19-battered foreign trading activity. 江蘇省蘇州市政府最近通過直播推廣了婚紗、家電、服裝和汽車零部件等關鍵消費品。中國希望通過跨境電子商務來重振受新冠疫情重創的外貿活動,直播活動是其中一項重要工作。

e.g.  Trump said his administration was looking at the possibility of stopping incoming Saudi Arabian crude oil shipments as a measure to support the battered domestic drilling industry. 川普表示,他的政府正在考慮停止進口沙烏地阿拉伯原油的可能性,以此來支持遭受重創的國內鑽探業。

e.g.  In America’s southern states, the Caribbean and South-East Asia, coastlines are battered by stronger tropical cyclones. 在美國南部各州、加勒比海地區和東南亞地區,更強烈的熱帶氣旋不斷衝擊海岸線。

e.g.  《紅海行動》改編自2015年我國的一次撤僑行動。當時,中國人民解放軍派出一艘戰艦,幫助近600名中國公民從戰火連天的葉門撤離。The story of Operation Red Sea was adapted from an evacuation operation carried out in 2015, when the People's Liberation Army Navy sent a warship to war-battered Yemen and relocated nearly 600 Chinese citizens.

shed:to get rid of sth that is no longer wanted 去除;擺脫

e.g.  The factory is shedding a large number of jobs. 這家工廠正大批裁員。

e.g.  To understand how much the pandemic has hurt the economy, 701,000 jobs were shed in March, the most lost since the 1930s Recession, according to official statistics. 據官方統計數據顯示,為了了解全球疫情對經濟的影響有多大,3月份共裁掉了70.1萬個工作崗位,是自上世紀30年代經濟衰退以來裁員最多的一次。

engage:to employ sb to do a particular job 僱用;聘用

e.g.  He is currently engaged as a consultant. 他現在受僱為顧問。

e.g.  We engaged the services of a famous engineer. 我們聘了一位有名的工程師來幫忙。

【官方譯文】

疫情可能會導致他們中的更多人去打零工。中國許多遭受重創的企業正在裁員,外賣公司卻是另一番景象。阿里巴巴的食品雜貨電商盒馬已經從30家停業的連鎖餐廳「借調」了2000名員工。疫情爆發以來,美團已經招募了45萬多名新騎手。因為與病毒有關的出行限制,其中許多人都在自己老家所在的省份送貨。

以上。

更 多 閱 讀

雙語表達積累:「抄作業」英文表達大合集

雙語表達:投我以木桃,報之以瓊瑤

讀報刊學英語:外刊譯言精讀筆記00-09期集合

雙語表達積累:「甩鍋」「背鍋」大合集

相關焦點

  • 外刊精讀|文化歸屬:新加坡的真正母語【7】
    weak; without the power that it once had   衰弱的;衰敗的;喪失權力的 swear·ing noun[U]   rude or offensive language
  • 精讀課程 | 每天一篇精讀和語音講解,只需1元錢!
    因此espresso(經濟學人早報)沒有更新,臨時換做課程介紹~每天一篇經濟學人精讀課程設計的初衷就是「讀懂經濟學人,享受純粹閱讀,提升閱讀能力」。每天一篇,培養持續性閱讀習慣,在潛移默化中收穫成長。不管是對於要應對考研、雅思託福、專四專八等各種考試的童鞋們,還是工作需要以及日常英語愛好者,《經濟學人》都是灰常優質的學習材料(點擊菜單欄TE科普了解更多)。
  • 外刊精讀 | 疫情期間,美國人民都愛上了抖音
    大家好,歡迎來到枕流的外刊精讀!
  • 福利活動最後1天:1年時間帶你精學50萬字日文外刊,讓你的日文水平暴增!
    30本康奈爾活頁筆記贈送活動詳情見文末活動截至31日10點
  • 讀外刊學英語 | 在中國使用現金?你已經過時了(2)
    看文章之前部分讀外刊學英語 | 在中國使用現金?你已經過時了(1)
  • 零工經濟來臨,打工者福音,還是瞎忙窮忙?
    」、「復業時代」及「斜槓青年」等新型態經濟生活方式出現,例如零工主要通過服務平臺來做事,嘀嘀打車做司機,美團外賣做跑腿。零工經濟的思維,漸漸被當代社會接受,看似自由、可彈性運用時間與才能的工作型態,在個人意識日漸高漲的情況下,如果你不想受限於組織固定的工作方式,零工經濟乍看下似乎是個萬無一失的選擇。但是,隨著光環褪去,親身體驗過零工經濟後,你可能有不同的看法。
  • 經濟學人精讀:清醒的打擊(二)
    歡迎來到外刊看世界精讀筆記欄目。罷工給經濟造成了巨大損失。譯文:2010年,一組藥物專家評估了最常見的20種麻醉品在英國造成的總傷害,得出的結論是酒精造成的損失最大,主要是因為它對非飲酒人造成的傷害,比如酒駕事故的受害者。
  • 石油時代終將結束,中國站在了新能源秩序的風口(二) | 經濟學人精講第766期
    如需閱讀英文全文,請掃描文末二維碼,加我微信,查看朋友圈,或加入《365天精選外刊精讀》課程,每天和我們一起精讀外刊,課程介紹見文末。Even more dangerous, it could happen too slowly.21世紀的能源體系有望比石油時代更好——更有利於人類健康,政治穩定,經濟繁榮。這種轉變蘊含著巨大的風險,如果出現混亂,它可能會加劇石油國家的政治和經濟不穩定,並加強中國對綠色供應鏈的控制。更危險的是,這種轉變可能會太慢。
  • 安倍晉三因健康問題辭去首相職務,繼任者人選撲朔迷離 | 經濟學人精講第742期
    如需閱讀英文全文,請掃描文末二維碼,加我微信,查看朋友圈,或加入《365天精選外刊精讀》課程,每天和我們一起精讀外刊,課程介紹見文末。此外,新冠疫情已經使日本經濟陷入混亂,安倍的民調數據也隨之下降:與第一季度相比,日本今年第二季度的GDP縮水了創紀錄的7.8%,安倍政府的支持率也降到了34%,這是他第二任期來的最低水平。他的顧問指出,為了給繼任者留下堅實的選舉基礎,並在選擇繼任者時擁有更大的發言權,他可能更願意嘗試重獲人氣。1. 每天一篇精選最新外刊文章的英文原文(主要選自《經濟學人》雜誌)2.
  • 悄悄告訴你:做英語筆記的方法和技巧
  • 地道英語 | 「公筷」不要譯成「public chopsticks」,這樣說才地道!
    來源:考拉翻譯公眾號;轉自:譯·世界歷史文章外刊精讀 | 外刊精讀 |  仿生人會夢見電子羊嗎?談談科技~(內附資源)一周熱詞 | 春運開啟、海警法、醫美專業進大學、牛年紀念幣、新《動物防疫法》小英的雜貨資源鋪子外刊精讀 | 玩電子遊戲學英語,他還出了書(內附嘰源)外刊精讀 | 要畢業了,非考研不可了嗎?
  • 外刊精讀 | 外賣塑料垃圾淹沒中國
    為了保證學習效果,請大家先自己精讀這兩段英文,然後再閱讀後面的講解。這個詞在外刊文章中也很常見,例如《紐約時報》曾在一篇討論學霸的文章裡用過這個詞:順便一說,China Daily在英文報導中將「教育部直屬高校」直接處理成了elite universities,比逐字翻譯更簡潔。此處的elite明確地表現了這類高校在中國的重要性。回到原文。文中說的精英是tech elite,即「科技精英」。
  • 進退維谷,救死扶傷還是振興經濟(下)——Yiyu的精讀筆記 Vol.8
    Hi 大家好,我是yiyu,這裡是我的Yi本筆記!今天更新的是新一期精讀筆記的下篇~公眾號的排版累到我情緒耗幹、再也摳不出啥介紹詞,就乾癟地邀請大家讀讀我的心血吧。別忘記最後還有全文的思維導圖噢♥原文摘自TE0320 Leaders板塊譯文@Jane,精讀筆記為原創撰寫筆記總計4684字,閱讀時間約為14分鐘內容導讀承接上文,作者先分析了抑制的弊端。
  • 奈良的鹿 | 外刊精讀
    本期精讀選自The Economist關於日本旅遊業的文章:A crash in tourism leaves Japanese
  • 「零工時代」到來:進擊吧,打工人!
    2020年《政府工作報告》提出針對包括零工在內的自由就業人員,要「堅持包容審慎監管,發展平臺經濟、共享經濟,更大激發社會創造力」。在這一背景下,零工經濟應運而生,為就業帶來新機遇。其實談到零工經濟,人們多少對此有些誤區,比如打零工只是經濟低迷下的暫時性選擇,比起穩定工作來講並不是很體面,但實際上零工經濟主要是指勞動者以「打零工」形式,把自己的閒暇時間以彈性、靈活的方式轉化為經濟收入,這是一種以人為本的組織模式和工作方式,打破了一直以來的傳統的僱傭模式。
  • 9歲男孩看到媽媽英語筆記,內疚到哭泣:對不起,我沒有好好學習
    一時間,這位懂事寶寶的視頻被不少寶媽們轉載分享,小男孩成了大家稱讚的好孩子,10月10日,紅星新聞記者了解到,這位成都的小男孩小名CC,今年9歲,正在川師附小本部讀三年級,媽媽鄧女士是四川省人民醫院的醫生,也是今年畢業的西南醫科大學碩士研究生
  • 經濟學人精讀:圖書裝訂(分析)
    歡迎來到積木的外刊精讀課。感恩節前夕,意欲收購美國媒體集團ViacomCBS旗下全球第五大(以營收計)英語圖書出版商西蒙與舒斯特(Simon & Schuster)的兩大競爭者浮現。11月25日,貝塔斯曼集團(Bertelsmann)佔得上風。
  • 找零工 請來運城零工市場
    而我們了解到,我市目前已經成立了零工市場。我現在是在機場大道旁,豪德市場區域的運城零工市場,接下來我們一起到裡面去看一看。來到大廳的時候,我們碰上了來自鹽湖區陶村鎮的楊震,他正在這裡找零活。閆軍勇說,零工市場運營侯,他們也多次到中銀路零工人員聚集地做過宣傳,希望吸引那裡的領到到這裡找工作。
  • 2017新年讀經軟體參考
    在此推薦一些比較好用的讀經軟體,供弟兄姐妹參考,幫助大家在新的一年中,每天有真理的帶領。(以下軟體有一些中國大陸無法下載,如有需要安卓apk文件,請聯繫公眾號管理員。)一、微讀聖經應用地址:http://app.wedevote.com/排版簡明,擁有筆記、高亮和搜索功能,有中英文繁簡多種版本。
  • 高齡圈粉美劇:《實習醫生格蕾》(1-14季中英MP4+1-10季英文MP3、中英劇本臺詞+萬字英語筆記)
    《實習醫生格蕾 》學英語資料包通過觀看美劇,在不知不覺中提升自己的英語聽說讀寫能力,是每次推薦美劇的初衷。為此,準備了如下的英語學習資料包。《實習醫生格蕾》萬字英語學習筆記除了練習聽讀,觀看《實習醫生格蕾》你還可以學習一些經典的表達,潛移默化中來提升自己的英語讀寫能力。