奈良的鹿 | 外刊精讀

2021-02-22 英文悅讀

本期精讀選自The Economist關於日本旅遊業的文章:A crash in tourism leaves Japanese deer ravenous for treats

奈良旅遊的一大熱門項目就是前往奈良公園餵鹿,但疫情導致日本邊境關閉,外國遊客數量也急劇下降。因為缺少遊客餵養,奈良公園的不少鹿只能遊蕩到市區搜尋食物,一些鹿還改變了飲食習慣。作者藉此也分析了旅遊業對日本經濟的重要性。

主標題中treat是熟詞生義,它的意思是「美味食物」(a special food that tastes good),主標題含義是:(日本)旅遊業的急劇衰退導致日本的鹿飢餓不已,渴求美味食物。

向公眾號回覆:奈良,可以獲得本文的英文原文、翻譯版以及音頻。

首段介紹了大多數遊客在奈良參觀的行程,最後引入本文的主題:奈良的鹿。

The more than 13m tourists who visit Nara, an ancient capital of Japan, each year tend to follow a well-worn path.

每年到日本古都奈良參觀的1300多萬遊客往往會沿著一條老路走。

well-worn可以用來形容物品被使用很久(worn or used a lot or for a long time),比如「一件舊夾克」可以說:a well-worn jacket

要表達「被很多人走過的路」,除了文中的說法外,還可以說:a well-travelled path/road

On their way into a park at the edge of the city they pass the towering wooden pagoda of Kofuku-ji, a temple complex founded in 710.

在通往市郊公園的路上,他們會經過一座高聳的木塔寺廟——建於公元710年的古福寺。

Complex在這裡是熟詞生義,它的意思是「建築大樓或建築群」,比如有時候描述「購物和休閒中心」會說:a shopping and leisure complex

They continue to nearby Todai-ji, gazing in awe at Japan’s largest Buddha, a bronze behemoth weighing 400 tons and standing 15 metres tall.

他們繼續前往附近的東大寺,沿路充滿敬畏地注視著日本最大的佛像。這尊巨大的青銅雕像重達400噸,高15米。

Somebody does something in awe意即「某人充滿敬畏地做某事」,也可以說somebody stands in awe (of something),比如新概念英語3第54課就有這樣的句子:

Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle? 

當看到蜘蛛撲向一隻蒼蠅時,一隊螞蟻抬著一隻巨大的死甲蟲凱旋歸時,誰能不感到敬畏呢?

And finally they feed shika senbei, a special kind of rice cracker, to the sacred deer, some 1,300 of which live in the park.

最後,遊客會給奈良的神鹿餵食一種稱為鹿仙貝餅的特殊餅乾。這些鹿裡面大約有1300隻住在公園裡面。

Some在這裡用來對數值進行估計,相當於「大約」的意思,比如:She gained some 25 pounds in weight during pregnancy. 她在懷孕期間體重差不多增加了 25 磅。

第二段介紹了遊客減少對鹿群造成的影響。

The deer, though wild, have come to love the crackers. With tourism reduced to a trickle because of the pandemic, they are hungry. Many have begun wandering far from home in search of food.

這些鹿雖然有野性,但它們已經開始喜歡上餅乾了。由於疫情原因遊客數量不斷減少,它們也因為沒有東西吃而感到飢餓。很多鹿開始遠離居住地以尋找食物。

Come to do something意思是「開始做某事」,比如:I have come to like her over the months. 經過這幾個月的時間,我開始喜歡上她了。

With tourism reduced to a trickle…這一說法很形象,something is reduced to a trickle一般是指小溪越流越窄,最後變成涓涓細流,這裡用來形容遊客數量減少很貼切。

A recent study by the Nara Deer Preservation Foundation and Tatsuzawa Shirow of Hokkaido University shows that 20% fewer are spending their days in the park; incidents of damage caused by deer in town have shot up.

最近,奈良鹿保護基金會和北海道大學的達澤志郎的一項研究表明,在公園裡生活的鹿減少了20%;進城的鹿造成的破壞事件也急劇增加。

The less enterprising ones, apparently accustomed to eating only crackers, have become emaciated.

那些不太進取的鹿顯然習慣於只吃餅乾,它們變得很憔悴。

第三段介紹了日本旅遊業受疫情影響的情況。

The deer are not the only ones going hungry. So are businesses in places like Nara, which have come to rely ever more heavily on tourism in recent years.

挨餓的不只是鹿群,在奈良以及其他類似地方的商家也是如此。近年來,這些商家對旅遊業的依賴程度越來越高。

Fewer than 7m foreign tourists visited Japan in 2009; last year some 32m did. Revenue from tourism hit a record 4.8trn yen ($46bn).

2009年到日本旅遊的外國遊客不到700萬,而去年約有3200萬。旅遊業的收入達到了創紀錄的4.8萬億日元(460億美元)。

With the Olympics scheduled for this past summer, Japan had hoped to welcome 40m foreigners this year. Instead, after a near-total closure of its borders because of the pandemic, arrivals have dropped by 99.4%.

奧運會本來定於今年夏天舉行,日本之前也希望今年能夠迎來4000萬外國遊客。與之相反的是,由於疫情導致日本邊境幾乎全面關閉,到日本的遊客數量下降了99.4%。

第一句後半句用的是過去完成時:Japan had hoped to welcome… 這是因為日本希望迎來4000萬遊客這件事發生在今年夏天之前,屬於過去的過去,因此要用過去完成時。

第四段介紹了日本政府應對旅遊業衰退採取的措施。

The government has tried to cushion the blow by encouraging its own citizens to get out more.

政府試圖通過鼓勵本國公民更多外出來緩解疫情造成的打擊。

cushion the blow是一個固定搭配,意思是「減緩打擊」,比如:He has lost his job, but the redundancy money will cushion the blow.

The Diet earmarked ¥1.35trn ($12.9bn) for 「Go To Travel」 subsidies, which provide discounts of up to 35% at domestic hotels and inns; a concurrent programme called 「Go To Eat」 applies to restaurants.

國會專門撥出1.35萬億日元(129億美元)用於「去旅行」計劃的補貼,這一計劃為國內酒店和旅館提供高達35%的折扣;一個名為「去吃飯」的並行補貼計劃則適用於餐館。

The Diet這裡指的是The National Diet,即日本的國會。

The ministry of tourism says nearly 40m nights have been booked under the programme since it was launched in July. That is a pyrrhic victory: the campaign is thought to have contributed to a recent uptick in covid-19. Daily cases reached a record of 2,680 on November 28th.

旅遊部表示,該計劃自7月份推出以來,已經促成了近4000萬晚的酒店和旅館房間預定。但這一勝利得不償失:人們認為該計劃導致了最近新冠感染人數的上升。日本的每日感染案例在11月28日達到了破紀錄的2680例。

pyrrhic victory來源於古希臘羅馬典故。公元前279年,古希臘伊庇魯斯國(Epirus)的皮洛士王(King Pyrrhus)在戰爭中打敗了羅馬軍隊,但這次勝利也讓他損失了絕大部分精銳部隊,他也因此說了這樣一句話:If we are victorious in one more battle with the Romans, we shall be utterly ruined. 後面人們常用pyrrhic victory來表示因代價沉重而得不償失的勝利。

Suga Yoshihide, Japan’s prime minister, recently announced that the subsidies would be suspended in areas with high caseloads. In addition, older Japanese have been asked not to make use of them.

日本首相菅義偉近日宣布,將在疫情嚴重地區暫停補貼。此外,日本老年人也被建議不要使用這些補貼。

第五段強調了旅遊業對日本的重要性。

Japan is loth to give up on tourism, or to let the infrastructure that supports it wither. (Mr Suga himself championed tourism as chief cabinet secretary to his predecessor, Abe Shinzo.)

日本不願意放棄旅遊業,也不願意讓支撐旅遊業的相關基礎設施陷入荒廢(作為其前任安倍晉三的內閣官房長官,菅義偉本人也是旅遊業的倡導者)。

Officials see spending by foreign visitors as a means to compensate for Japan’s own shrinking population. Tourism may also help make Japan more open to foreign migrants in the future, says Saito Jun of the Japan Centre for Economic Research, a think-tank in Tokyo.

官員們認為,外國遊客的消費是彌補日本自身人口減少的一種手段。日本經濟研究中心(這是位於東京的一家智庫)的齋藤俊表示,旅遊業還可能讓日本在未來對外國移民更加開放。

結尾段介紹了奈良一些鹿為了適應新形勢而採取的變化。

Meanwhile, the more resourceful deer in Nara have reverted to a healthier diet of plants and nuts, which has been good for their insides.

與此同時,奈良一些比較機智的鹿重新吃起了植物和堅果,這是一種健康的飲食方式,對它們的內臟有好處。

Revert to something/doing something意思是「恢復,回到(以前的狀態)」,比如我們可以說:It is all too easy for ex-smokers to revert to their old habit.

Their droppings, made pale and runny by the crackers, have become firmer and darker again. If only belt-tightening were as good for the economy.

它們之前因為吃餅乾,糞便變得蒼白和流質化,現在又重新變得黑而結實了。如果勒緊腰帶對經濟的幫助也有這麼大就好了。

If only…在這裡用來表達說話者的願望,類似於虛擬語氣的用法,意思相當於「如果……就好了」,作者在這裡由鹿群節食的行為轉向對經濟大環境的討論,隱含的意思相當於:Belt-tightening is bad for the economy.

推薦閱讀:

每個人都值得擁有幾本好詞典

為什麼我推薦你去讀一讀《哈利·波特》原版書?

如何寫出簡明易懂的英語?

長按二維碼關注「英文悅讀」

相關焦點

  • 奈良|鹿與鹿餅
    1.棕色奈良是暖棕色的。和我的毛呢大衣一個顏色。奈良的泥土,奈良的樹木,還有鹿與鹿餅。暖融融的顏色,上面還塗抹上了陽光。一到這裡,我們就被這片棕色裡靈動的小鹿打動。2.鹿餅我知道那期待有一個聚焦點:圓圓的鹿餅。在路邊的小攤上,我們買了一小捆鹿餅,它們看起來像小小的煎餅,為了感受小鹿們對它的瘋狂,我們決定先體驗一下這種美味。
  • 日本奈良的鹿又在吃選舉海報了!
    地球不是人類獨有的,人與野生動物和平共存的態度,是一個國家、城市是否進步的指標,這點我們或許可從日本奈良鹿與人的關係中一窺究竟。奈良公園裡的鹿是日本原生品種鹿,全都是野生的。公鹿平均壽命15歲,母鹿平均壽命20歲,它們過著雌雄分居的集體生活,就連晚上睡覺都是分開的,白天就到固定點「上班」:跟遊客討鹿仙貝吃。
  • 一頭「奈良鹿」引發的血案
    前陣子,奈良的鹿因缺少遊客餵食只能吃草而火了一把。可大家要是認為它們過得很慘的話,那就大可不必了:因為它們由專門機構負責照看。說到照看,可能有人會想到將鹿其尊為神使的「春日大社」。「春日大社」與奈良的鹿自古以來就關係密切,甚至可以追溯到1300年之前。
  • 奈良鹿是日本旅遊最大安全風險?
    據日本共同社19日報導稱,根據日本奈良縣地方政府調查,去年當地代表性動物「奈良鹿」咬傷人的事件創下歷史新高,受害者以中國人等外國遊客佔絕對多數。奈良縣政府19日公開的數據顯示,從2018年4月到2019年1月底期間,當地「奈良鹿」咬傷人的事件達到200起,創下歷史新高,與5年前即該調查開始時相比增加了3倍,當時一年的咬傷事件約為50起。
  • 日本奈良的鹿,又在吃選舉海報了!
    日本奈良的鹿又在吃選舉海報了!地球不是人類獨有的,人與野生動物和平共存的態度,是一個國家、城市是否進步的指標,這點我們或許可從日本奈良鹿與人的關係中一窺究竟。奈良公園裡的鹿是日本原生品種鹿,全都是野生的。公鹿平均壽命15歲,母鹿平均壽命20歲,它們過著雌雄分居的集體生活,就連晚上睡覺都是分開的,白天就到固定點「上班」:跟遊客討鹿仙貝吃。
  • 如果你春節準備去奈良看鹿,請務必小心!
    今年奈良的鹿表現得不太好:在僅僅一個月的時間內,它們已經製造了超過160起咬傷遊客事件,其中,受傷的外國遊客中83%
  • 虹影 | 奈良看鹿
    奈良公園,離我住的白鳳旅館不遠。出門前,見天氣不爽,就帶了雨傘。
  • 遊客減少,奈良的小鹿表示很懷念有鹿餅吃的日子
    可以說相比這裡的歷史,奈良鹿反而成為了這座城市最耀眼的名片。在奈良的中心地段,古蹟環繞綠意盎然,不僅行人與遊客可以在這裡漫步觀光,奈良的鹿也可以在這裡自由的穿行。仿佛他們才是這裡真正的主人。奈良的鹿可以幾乎不受限制的在這裡穿行,因此,來到這裡的遊客都想要近距離的接觸一下小鹿。在這裡可以買到專門的鹿餅,以此「騙」取和它們合影的機會。
  • 日本奈良鹿誤食塑料接連慘死,胃裡的塑膠袋重達4.3公斤
    去日本奈良玩,躲不過的就是奈良的鹿了,遊客基本都會去買點鹿餅去餵食,當然不少小鹿,還是挺兇悍的~ 完全是我的地盤我做主
  • 日企推出奈良鹿可食用紙袋
    奈良一直以鹿而聞名。不過鹿多也帶來一個問題:許多鹿會不慎吞下塑料垃圾,導致它們受傷或死亡。為解決這一問題,奈良當地的一些公司正聯合起來,設計並推廣一種特殊的、環保的紙,名為「鹿紙」(shika gami),這種紙即使被鹿吞食,也不會對它們造成傷害。
  • 【旅遊節吉祥物「撞臉」奈良鹿?】市旅遊局:完全原創
    不過,網上卻有網友質疑,此次發布的樂樂卡通形象怎麼和日本奈良觀光協會吉祥物鹿麻呂君那麼像。對此,市旅遊局及樂樂設計團隊均表示,樂樂完全是原創作品,而且今年已經「18歲」了,比奈良鹿出現得更早。「TA叫樂樂,暖男一枚。TA是上海旅遊節的吉祥物。每到9月,TA就出現在上海的大街小巷……今天發布樂樂的百變表情,喜歡就快快收藏!」
  • 呆萌可愛的奈良鹿,竟與經濟發展相關……
    在許多地方,儘管遊客為動物們帶來了食物,卻也帶去了垃圾和汙染,奈良的小鹿們就正在面臨這些挑戰。在日本奈良,有一群被稱為「天然紀念物」的小動物們:小鹿。小鹿作為奈良的神使,在這裡已經生活超過了千年。活潑可愛的它們已經散布在了城市的各處,長期以來,它們都倍受人的愛護,也被稱為日本的「天然國寶」。
  • 外刊精讀|文化歸屬:新加坡的真正母語【7】
    ;喪失權力的 swear·ing noun[U]   rude or offensive language   詛咒語;罵人的話;髒話:   I was shocked at the swearing.
  • 日本奈良的鹿,瘦成這樣了~被新冠疫情改變?回歸自然,沒有鹿餅可以吃草~
    10月中,日本朝日電視臺報導,近日,有日本民眾發現,生活在奈良的鹿們也出現了變化,它們不再吃遊客餵食的鹿餅,而是回歸吃草。對於這一情況,專門從事奈良鹿研究的日本北海道大學教授立澤史郎認為,「新冠疫情前,有很多鹿會留在公園裡,而今年春季之後,回到森林裡的鹿增加了不少」,他同時指出,這些鹿目前正在回歸自然。
  • 中國遊客奈良餵鹿受襲送醫,腰部傷口長 20 釐米
    去日本奈良旅遊,奈良公園是很多人必到打卡地。當你拿著鹿仙貝時,它們便會主動圍過來討食。
  • 中國遊客奈良餵鹿受襲送醫,腰部傷口長20釐米
    去日本奈良旅遊,奈良公園是很多人必到打卡地。當你拿著鹿仙貝時,它們便會主動圍過來討食。
  • 日本「神獸」不只有奈良鹿,全新日本動物界網紅大盤點!
    在↑ 點擊「日語界」,選擇「設為星標」每晚8點,準時學日語在日本奈良縣「鹿
  • 讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記03
    本篇精讀文段選自經濟學人「April 4th 2020」。點擊藍色字回看本期「零工經濟」精讀文段:讀報刊學英語:零工經濟讀報刊學英語:零工經濟-精讀筆記01讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記02The epidemic could result in even more migrant workers
  • 外刊精讀 | 疫情期間,美國人民都愛上了抖音
    大家好,歡迎來到枕流的外刊精讀!
  • 奈良餵小鹿被襲擊,鮮血直流…
    餵過才知道…… 9月5日上午,杭州的徐先生和朋友前往奈良公園遊玩,還沒到公園門口,就看到一群野生的奈良鹿在馬路上閒庭散步。徐先生在路邊小商販處購買了一袋奈良鹿最愛吃的鹿仙貝「餅乾」,打算進入公園後投餵小鹿。