Buddhist Society of Western Australia
2018年10月11日發布於youtube
Ajahn Brahm responds to the question: "How do we deal with people that irritate us?"..
字幕製作:菩提字幕屋
waste them, take them out of back and shoot them
幹掉他們,槍斃他們
yeah, they don't deserve to live, do they?
他們不配活在世上,對吧?
they irritate us, no
看到他們就煩,不行
that is not the way to get rid of people irritate us
不能用這種方法對付我們討厭的人
because
因為
sooner or later if you deal with people irritate you that way
如果你這樣對付你所討厭的人
you know, you actually face yourself and you are the person who irritates you the most
最後你面對的就是你自己,
因為實際上是你自己讓自己討厭
so you have to do with yourself the same way
所以你也要這樣對付自己
beat yourself up, shoot yourself, take you out the back, get rid of you
揍自己,槍斃自己,處理自己
no, the only way to deal with people irritate us is to tolerate
這樣不行,對付我們所討厭的人,
唯一的方法就是包容他們
and a way to tolerate the person
包容他們的方法就是
is to think of all the other things they do
想想他們所做的其他事情
not just the irritating things
不僅僅是他們幹的壞事
but all the beautiful things they do
也想想他們做的好事
don't just look at the two bad bricks in the wall
不要只盯著牆上的兩塊破磚
look at all the other bricks in the wall
看看其他所有的好磚
and if they really do irritate you a lot
如果有些人真的經常煩你
they become your teacher
把他們看成你的老師
when the first few months in Thailand
剛到泰國的頭幾個月
the mosquitoes would irritate you so much
蚊子會經常讓人感到心煩
and it was worse for the Western monks
對於西方僧人來說,更是如此
we used to get bitten
蚊子愛叮西方人
maybe 10 or 20 times as much as Thai monks did
比泰國僧人多招十到二十倍的蚊蟲
I didn't understand, at first I thought what it was
我搞不明白,開始的時候,我認為
now look, if you were in Thailand
如果你在泰國
you are lucky because you've got hair on your head
你們在家人很幸運,你們頭上有頭髮
and you see what, as a monk I'm supposed to, in Thailand so hot, we have the bare shoulder
你們看,我們是僧人,泰國很熱,我們要偏袒右肩
so literally
所以,實際上
we had more seats at the dinner table for the mosquitoes
我們就為蚊子準備了更多的餐位
more than can get on you because you had more exposed skin
因為我們暴露的皮膚更多,更容易招蚊子
and number two
第二個原因
there was a very first time in Thailand that there were Westerners in that area
當時在泰國那個地區,是頭一次看到西方人
I went to many villages, I was the first Westerner, the first white man they'd seen in the village
我去過很多村落,是他們所見的第一個西方人
let alone a monk
他們更沒見過西方僧人了
so that was the same with mosquitoes, it was the first time there was Western food in that area of Thailand
對於泰國蚊子來說也是如此,它們第一次吃西餐
you know what it's like, you know, a new Chinese restaurant, a new sort of Lebanese restaurant, people love to taste it first of all
你們知道是吧,新開的中餐館,新開的黎巴嫩餐廳
大家都想趕快去嘗嘗鮮,
it's like it's like a speciality, rarity and novelty
看看有什麼特殊的滋味、什麼新奇的味道
so all the mosquitoes were going around and telling their mates: hey this Western food at this monastery
所以那些蚊子就會招朋引伴:
嗨,今天寺院供西餐
come and taste it for novelty,
快點去嘗嘗鮮。
so we got bitten to death
這樣我們就被叮個滿身包
and we complain to Ajahn Chah
我們就去找阿姜查抱怨
look, can we get some you know repellent? can we get some mosquito coils, can we some mosquito nets? help us
能不能給我們發一些驅蚊劑、蚊香和蚊帳?
look, we can have been bitten to death
看吧,我們快要被咬死了。
and Ajahn Chah told us
阿姜查說:
from now on, you call those mosquitoes
從現在開始,你們要稱呼這些蚊子為
Ajahn Mosquito
阿姜蚊
they're now going to be your teachers
它們將會成為你們的老師
not me
我現在不是你們的老師了
and it's true that you learnt a lot from irritating things
什麼讓你心煩,你就從中學習,這是真理
so if life wasn't irritating
如果生活沒有讓你心煩
there will be no reason to meditate, you wouldn't be here would you
你就不會參加禪修,也不會來這裡,對吧?
it's because people have irritated you
因為有人煩你了
because the life has been irritating
因為生活讓你心生煩惱
because everything is irritating that's why you come here to find some peace
因為一切都給你製造了麻煩,
所以你來這裡尋找寧靜
so thank goodness for irritation
所以,感謝這些煩心的事情
and then after a while
這樣
sort of you understand that this is the nature of the world
你就知道這些就是世界的本質
so you know how to be at peace with the irritations of life
你知道如何和生命中的煩惱和平相處
that's how you do it
這是你應做的修行
you know, my nose is always irritating, I suffer from hay fever
你們知道,我的鼻子有問題,花粉熱讓我煩惱
I must have some really bad karma in my previous life,
我上輩子一定是造了什麼惡業
I must have punched an Arahat on the nose,
我可能是打了阿羅漢的鼻子
that's why my nose is always irritating
所以我的鼻子經常給我製造麻煩
so you know, I suffer from hay fever and get some irritated nose every now and again
所以我經常花粉過敏,鼻子經常出問題
and what I really really want
我非常希望
and I don't know why you can't get this, there is a doctor over here
我不知道為什麼這不能實現,這裡也有醫生
can we have a nose transplant
人類現在不能進行鼻子移植手術嗎?
I mean they transplant all the other parts of people
其他的人體器官都可以進行移植
but they don't do a nose transplant and I thought it would be a wonderful thing because I'm a monk
但是好像沒有人做鼻子移植手術,
我覺得鼻子移植很好,因為我是僧人
maybe now I can get like a Sri Lankan nose
可能我需要一個斯裡蘭卡的鼻子
and now that you know just show my respect for Buddhism, like a black nose on a white face
這樣就能表達我對佛教的尊敬,
西方面孔上裝一個斯裡蘭卡鼻子
they'll be really cool
這將非常酷
no one has done that yet before, I think that would be wonderful
但是好像還沒有人這樣做,一定很棒
or maybe like an indigenous and aboriginal nose
或者裝一個澳大利亞土著的鼻子
you know because I live in Australia
因為我住在澳洲
you know that will be great on a white face
這樣一定很不錯
and that means I wouldn't have this hay fever anymore
這樣我也不會再遭受花粉熱的病苦
so if you can do that please book me in
如果你們誰知道哪裡能做這個手術,幫我先掛號
At what age can you start to teach children to meditate...
問題:從幾歲開始,可以給小孩教禪修……