美國習慣用語|lots on the ball

2021-02-11 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

今天我們要學幾個在大選年的時候新聞界常會用上的習慣用語。正象我們以前曾說過的那樣,很多習慣用語都借用了體育運動中的詞語。

今天要學的兩個習慣用語都來自棒球運動,而且帶有同一個詞: ball。棒球是用牛皮製成的硬硬的小球。它體積雖然不大,但是投手大力投擲的球,或者擊球手用球棒猛擊的球卻既快又猛,速度能超過每小時一百英裡。

球員得戴上有厚厚襯墊的手套來接球,因為這球有很大的力度。這就是我們要講的第一個習慣用語的出典。這個習慣用語是: lots on the ball。Lots on the ball最初出現的時候是指投手投出特別有力的球,但是隨著時日的推移,這個習慣用語被人們應用到日常生活的各方各面,指工作勤奮、能力高強的人。我們也時常會聽到習慣用語lots on the ball用來指政界人士。

究竟是什麼樣的政界人物呢? 我們聽個例子吧。這段話描述一位能幹的婦女Mary Green,儘管她身為共和黨選民佔多數的一個州裡的民主黨人,卻一再當選議員。

例句-1:Mary Green is remarkable. Republicans like her as much as Democrats. She's been elected to Congress five straight terms; voters have learned she really has lots on the ball.

他說:Mary Green可真了不起,共和黨人跟民主黨人都同樣地愛戴她。她已經一連五個任期當選為國會議員了。選民了解她確實是個勤奮而有作為的政界人物。

剛才那段話裡的 has lots on the ball 用來描述勤奮並有作為的政界人士。其實我們以前學過一個相同的習慣用語: have a lot on the ball,也用來描繪工作勤奮,能力高強的人。

我們再學個在選舉中時常會聽到的習慣用語: ballpark estimate。Ballpark是棒球場或者壘球場,而estimate這個詞的意思是「估計。」 每個棒球場都必定有菱形的內場,而且一切棒球場內場的大小尺寸都一樣,全是每邊長六十英尺的菱形,所以內場的大小是統一不變的,但是各棒球場的外場或者外野的面積大小就大不相同了,因為外場包括內場以外到棒球場邊牆之內的所有地方。

不同的棒球場外場的大小會相差很多,所以人們說到整個棒球場的大小往往會用大致估計的方法。這也許就是ballpark estimate這個習慣用語的出典。它用來說一個大致的估計。這個估算雖然並不精確,但是卻能給人一個大致對頭的概念。

我們聽個例子。這是個競選幹事在接受電視記者的訪談。這位競選幹事正告訴記者,在他的預計中他的侯選人大致會超過對手多少個百分點而贏得選舉。

例句-2:How much? I can only give you a ballpark estimate. But right now I think our man will win by six to eight points; He's always been very popular here in this state.

他說:你問會贏多少點數?我只能給你一個大略的估計。然而我目前認為我們的那位會超過對方六到八個點數,因為他在本州的聲望一向很高。

這位競選幹事根據侯選人在當地向來享有威望而作出了一個大致對頭的估計。這就是ballpark estimate這個習慣用語的意思。

不知大家記不記得我們以前學過一個類似的習慣用語: ballpark figure。它的意思也是大致正確的估計數字。例如這位競選幹事也可以這樣說: I can only give you a ballpark figure. That is our man will be six to eight points ahead.

他的意思還是: 我只能給你個大致估計的數字。那就是我們的那位會領先六到八個點數。

其實還有一個類似的習慣用語: in the ballpark。In the ballpark意思也是「大致正確的」或者「差不多。」

我們再聽剛才那位競選幹事如何估計選舉形勢。

例句-3:What will the margin be here? I'd say that six to eight points would be in the ballpark. Actually we might win by more, but I'll say six to eight points would be about right.

他說:這次選舉結果的差數會是多少?我想差不多是六到八個點數。實際上我們可能會贏得更多的點數,但是我說六到八點大致是正確的。

這裡的in the ballpark意思是「大致正確的,」 或者「八九不離十的。」

相關焦點

  • 美國習慣用語|Go by the board
    今天要說的習慣用語來自《紐約時報》上的同一篇文章,這篇文章報導的是2000年大選的總統候選人戈爾選定參議員利伯曼為爭取副總統職位的競選夥伴,我們要學的第一個習慣用語是:go by the board。Board這個詞有很多 不同的意思。其中之一是帆船的船舷側邊,所以go by the board當初的意思是把什麼從船側拋到船外去;那就是徹底拋棄這件東西了。
  • 美國習慣用語|kissing cousin
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要學習的兩個新習慣用語和下面來學習用kiss這個詞組成的美國習慣用語:kissing cousin。Kissing cousin這個用語的本意是:在大家庭團聚的時候,關係近到可以在見面時相互親吻的任何親戚。說起來,這個用語誕生在有大家庭傳統的美國南部。在過去的美國南部,家庭結構有點像中國農村。人們都有記家譜的習慣,有的家庭第第四、五代人之後的親戚仍然對他們同其他家庭成員的關係清清楚楚、明明白白。
  • 美國習慣用語|A close call
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天還是要繼續講兩個在大選期間新聞界常用來報導競選運動的習慣用語美國2000年大選的投票日是十一月七號,當美國各地投票結束、各州已經決定誰勝誰負之後2000年的大選卻一反往常,遲遲沒能選出新的總統和副總統。這種史無前例的局面當然在新聞界引起強烈的反應我們今天就來學新聞界用來描述大選結尾這種懸而未決、勝負難定局面的兩個習慣用語。第一個是:cliff hanger。
  • 美國習慣用語|go bananas
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要講的習慣用語都用了一些普通水果的名字不生活在美國的人往往會被這樣的習慣用語難倒,因為它們看來眼熟,卻不知所云。好,讓我們來為你排憂解難吧。 我們要講的第一個習慣用語是: go bananas。Bananas是香蕉,又香又甜的香蕉幾乎人人愛,但誰對香蕉愛得最瘋狂呢? 可得數猴子了。猴子見了一串香蕉會興奮得忘乎所以,又叫又跳。Go bananas這個習慣用語就來自這兒。當然它不只是用來說猴子,也可以說人。
  • 美國習慣用語|touch base
    美國的公共汽車駕駛員把他們駕駛的公共汽車叫做驢子,不在他們行業裡的人就不一定聽得懂。當然,有的行業俗語一般人也經常用。 我們今天要講的第一個習慣用語就是一個例子。To touch base. To touch就是碰,或者是接觸。Base就是基地,或基礎。To touch base作為一個俗語,它的意思就是把某一件事的情況告訴有關的人。這個習慣用語是來自美國的棒球運動。
  • 美國習慣用語|long shot
    這也讓我想起一個習慣用語可以跟大家分享,那就是:long shot.在中文裡,long是長的意思,說一件事情是long shot,意思就是成功的可能性很小,不過還是值得嘗試。就好比,我想去參加小型馬拉松比賽,明明知道跑下來的機會很小,it's a long shot. 但我還是很想去試試看。下面例子裡這個人正在鼓勵自己的弟弟去申請一份管理層的工作。
  • 美國習慣用語|on the back burner
    >[00:00.00]2017年12月20日美國習慣用語於是他只好立即回醫院報導,而我們的釣魚計劃,就要用今天這個習慣用語形容:on the back burner.On the back burner,意思是放在次要位置。因為朋友有緊急工作需要處理,當天的釣魚計劃 ended up on the back burner, 就只能放一放,以後再說了。在下面這段話中,有個女人就是不服輸,堅持不願意改變原來的計劃。
  • 美國習慣用語|chicken out
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們來講和[雞]有關的習慣用語近年來,美國人對健康問題越來越敏感,因此他們對飲食也就特別地注意。許多人都儘量吃所謂的健康食品,各地還專門有出售健康食品的商店。西方的醫學界人士把像牛肉和羊肉之類的肉概括地稱為紅顏色的肉,美國人把它們叫做:red meat。Red 是紅顏色,meat就是肉。醫學界人士在研究的基礎上認為多吃這類紅顏色的肉對身體不好,所以美國人就大量吃雞或海鮮。
  • 美國習慣用語|phone bank
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們還是要講幾個和美國總統大選的競選運動有關的習慣用語打許許多多的電話給四面八方的選民進行宣傳遊說是美國政壇競選的一個關鍵手段。它的重要性幾乎跟電視和電臺廣告一樣。全國性的競選運動是美國各地電話公司從中漁利的大好時機,因為在這一時期各侯選人都裝備了這樣一個聯繫廣大選民的特別設施: phone bank。Phone bank究竟是什麼呢?
  • 美國習慣用語|wimp
    美國人也有好多類似的習慣用語。今天我們首先要給大家介紹一個美國人常用的字:wimp。美國人經常用wimp這個字來形容一些比較軟弱,缺乏勇氣,辦事無效的人。參加競選的政界人士往往喜歡用wimp這個字來描述競選對手。不管是不是符合事實,有的時候,這種形像就在選民心目中留下了印象。例如,下面這個人正在和一個朋友討論投哪個候選人的票。
  • 美國習慣用語|The time of one's life
    在這次節目裡,我們要講兩個跟時間有關的習慣用語。時間這個字在英文裡就是:Time. Time也正是每年新年開始的時候,許多人下定決心要在新的一年裡完成某些計劃。也就是美國人所說的new year resolutions。 在美國,有的人在一年開始時下定決心要在新的一年中減肥,有的則保證要在新的一年裡戒菸等。由於聖誕節,美國的節日氣氛其實從十二月中就開始了。
  • 美國習慣用語|around the corner
    這讓我想到一個習慣用語:around the corner.Around the corner的意思是「馬上,不久之後」。My friend's wedding isn't months away as I'd thought; it's around the corner! 我朋友的婚禮根本不是像我想的那樣,還有好幾個月才辦,而是沒幾天就要舉行了!
  • 美國 · 習慣用語|behind the scenes
    這讓我想到了一個習慣用語。那就是:behind the scenes。Behind the scenes,是「幕後」的意思。我們社區委員會的選舉就是這樣,候選人請委員會成員吃飯,說服他們把票投給自己,可我們這些普通居民根本不知道這些事情。It was done behind the scenes. 這事是瞞著大家,暗中進行的。
  • 美國 · 習慣用語|pull one's own weight
    我們今天要學的習慣用詞就與此有關,叫:pull one's weight.  Pull, 是拉的意思;Weight 是體重。pull one's weight, 意思是完成自己那份工作。就象我剛才說的,整修房子工作艱巨,每個志願者都要pull his own weight齊心協力,才能順利完成工作。現在的美國社會,男人主外賺錢,女人主內持家已經不再是慣例。
  • 美國習慣用語|method to one's madness
    這也讓我想起了今天要學的習慣用語,method to one's madness。在中文裡,method是方式方法;madness是瘋狂。我們說method to one's madness,意思是表面看似瘋狂的舉止,其實有它隱含的目的。剛才說到的火車上的那個女人,為了不讓別人坐在自己身邊而裝瘋賣傻。
  • 美國習慣用語|caught in the middle
    她這被夾在中間的狀態,讓我想到一句習慣用語,那就是:caught in the middle.Caught是catch的被動式,被抓住的意思;而middle, 中間。Caught in the middle, 被夾在中間,就是左右為難的意思。
  • 美國習慣用語:引起 open the door to sth
    這件事讓我想到了一個習慣用語,那就是:open the door to something.Open the door to something, 就是為某人或某事開門,也可以譯作「帶來」,「引起」。就好象我剛才那位朋友要回去念書。很多人勸她打消這個念頭,因為這個歲數回學校讀書可沒那麼容易,不僅要兼顧家庭,還要重新適應作學生的生活。
  • 美國習慣用語|bandwagon
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們繼續學幾個美國人常用來說政界動態的習慣用法第一個是
  • The 7 Habits Tree:美國孩子的7棵習慣樹
    點擊標題下方的「美國留學那點事」關注我在中國,大多數人這方面的教育開始得太晚了。當真正有所領悟的時候,往往人生已為時已晚。
  • 個人衛生習慣,用英語怎麼說?常用英文衛生用語有哪些?
    養成更好的衛生習慣,成了這場疫情帶給我們的一項意外「收穫」。個人衛生習慣,用英語怎麼表示?如何利用這段時間幫助寶貝養成更好的衛生習慣,同時教給他們一些相關的英文日常用語?一起來學習一下吧!常用衛生用語:personal hygiene[ˈhaɪdʒiːn] 個人衛生習慣wash