美國習慣用語|chicken out

2021-03-01 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

今天我們來講和[雞]有關的習慣用語。近年來,美國人對健康問題越來越敏感,因此他們對飲食也就特別地注意。許多人都儘量吃所謂的健康食品,各地還專門有出售健康食品的商店。西方的醫學界人士把像牛肉和羊肉之類的肉概括地稱為紅顏色的肉,美國人把它們叫做:red meat。

Red 是紅顏色,meat就是肉。醫學界人士在研究的基礎上認為多吃這類紅顏色的肉對身體不好,所以美國人就大量吃雞或海鮮。可是魚和蝦價錢很貴,因此吃雞在美國就變得很普遍。可是,人們對活的雞並沒有什麼好感;要是你把一個人叫做雞,也就是chicken,那你就等於說那個人是個膽小鬼。美國人常用的一個和chicken有關的俗語就是:to chicken out。

To chicken out的意思是:你原來計劃好要做一件事,但是到最後一分鐘你害怕了,感到你不能做那件事了。To chicken out也可以說是臨陣退卻。這種現象可能出現在許多方面,而且幾乎每個人都在不同情況下經歷過。比如說,一個從來沒有在許多人面前講過話的人接受了演講的邀請。在準備過程中,他滿有信心,感到自己雖然沒有經驗,但是不會有問題的。可是等到真要上臺的前一刻,他的兩條腿發軟了,心裡感到很恐懼,認為自己不可能完成這個任務。這就是to chicken out。 下面這個例子是說在體育活動中出現的臨陣膽怯現象。

" Today I was sure I could work up my courage and dive off the ten-meter board at the pool. I walked right out to the edge, but then I chickened out -- it looked like a long way down to the water!"

這個人說:"我原來以為今天我肯定會鼓足了勇氣從遊泳池那個十米高的跳臺上跳下去。可是,當我走到跳臺邊緣的時候我害怕了。從跳臺到水面的距離看起來好遠吶。"

像這樣的體育運動是必須要有膽量的。很多人可能都會產生同感,不少人恐怕連走到跳臺邊緣的膽量都沒有。

體育運動讓人膽怯倒是不難理解。可是,你有沒有聽說過有的人居然會在結婚前臨陣退卻。結婚應該是喜事嘛,那為什麼要害怕呢?你讀完下面這個例句就明白了。

" My friend Joe was planning to get married for the fourth time. But at the last moment he chickened out because his first three marriages ended in divorce and he was afraid to take another chance."

這句話的意思是:"我的朋友喬伊原來準備要第四次結婚。可是,到了最後一分鐘他膽怯了,因為他結過三次婚,最後結局都是離婚,所以他怕這次又會不成功。"

美國的離婚率很高,因此再婚的人確實不少。但是,結四次婚的人畢竟還是少數。

下面我們再給大家介紹一個和雞有關的習慣用語。雞是一種很小的家禽,它的胃當然也很小,吃不了太多東西。下面我們要給大家介紹的一個俗語就是來自這種現象:chicken feed。

Feed 在這兒的意思就是餵雞的飼料。Chicken feed作為俗語,它的意思就是:很小數量的錢,少得像餵雞的飼料一樣。下面這句話就是一個很好的例子。

"I turned down the job at the hamburger restaurant. They only pay chicken feed -- not even enough money to pay my rent."

這個人很明顯是在找工作,他說:"我沒有接受那個漢堡包店的工作。他們付的工資實在太少,還不夠我付房租呢。"

美國社會發展變化得非常快。有的人說現在比過去強,但是也有不少人存在今非昔比的想法。有些人認為,好些人都有能力為自己的家庭買一棟房子,實現了所謂的[美國夢想]。可是,美國也確實有很多無家可歸的人,因此另外一些人認為美國夢想已經破裂。正因為如此,有的人經常在談話時流露出懷舊的心情。下面這個例句就是一個人在把現在的物價和五十年以前的物價做對比。他說:

"My grandfather says that 50 years ago a salary of $5,000 a year meant you could live very comfortably. But these days $5,000 is just chicken feed; you'd have a tough time just surviving on it."

這個人說:"我祖父說,五十年前,一年五千美元的工資意味著你可以生活的非常舒服。可是,現在五千美元年薪真是微不足道,難以維持生活。"

相關焦點

  • 美國習慣用語|kissing cousin
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要學習的兩個新習慣用語和下面來學習用kiss這個詞組成的美國習慣用語:kissing cousin。Kissing cousin這個用語的本意是:在大家庭團聚的時候,關係近到可以在見面時相互親吻的任何親戚。說起來,這個用語誕生在有大家庭傳統的美國南部。在過去的美國南部,家庭結構有點像中國農村。人們都有記家譜的習慣,有的家庭第第四、五代人之後的親戚仍然對他們同其他家庭成員的關係清清楚楚、明明白白。
  • 美國習慣用語|go bananas
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要講的習慣用語都用了一些普通水果的名字不生活在美國的人往往會被這樣的習慣用語難倒,因為它們看來眼熟,卻不知所云。好,讓我們來為你排憂解難吧。 我們要講的第一個習慣用語是: go bananas。Bananas是香蕉,又香又甜的香蕉幾乎人人愛,但誰對香蕉愛得最瘋狂呢? 可得數猴子了。猴子見了一串香蕉會興奮得忘乎所以,又叫又跳。Go bananas這個習慣用語就來自這兒。當然它不只是用來說猴子,也可以說人。
  • 美國習慣用語|Go by the board
    今天要說的習慣用語來自《紐約時報》上的同一篇文章,這篇文章報導的是2000年大選的總統候選人戈爾選定參議員利伯曼為爭取副總統職位的競選夥伴,我們要學的第一個習慣用語是:go by the board。Board這個詞有很多 不同的意思。其中之一是帆船的船舷側邊,所以go by the board當初的意思是把什麼從船側拋到船外去;那就是徹底拋棄這件東西了。
  • 美國習慣用語|long shot
    這也讓我想起一個習慣用語可以跟大家分享,那就是:long shot.在中文裡,long是長的意思,說一件事情是long shot,意思就是成功的可能性很小,不過還是值得嘗試。就好比,我想去參加小型馬拉松比賽,明明知道跑下來的機會很小,it's a long shot. 但我還是很想去試試看。下面例子裡這個人正在鼓勵自己的弟弟去申請一份管理層的工作。
  • 美國習慣用語|A close call
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天還是要繼續講兩個在大選期間新聞界常用來報導競選運動的習慣用語美國2000年大選的投票日是十一月七號,當美國各地投票結束、各州已經決定誰勝誰負之後2000年的大選卻一反往常,遲遲沒能選出新的總統和副總統。這種史無前例的局面當然在新聞界引起強烈的反應我們今天就來學新聞界用來描述大選結尾這種懸而未決、勝負難定局面的兩個習慣用語。第一個是:cliff hanger。
  • 美國習慣用語|lots on the ball
    正象我們以前曾說過的那樣,很多習慣用語都借用了體育運動中的詞語。今天要學的兩個習慣用語都來自棒球運動,而且帶有同一個詞: ball。棒球是用牛皮製成的硬硬的小球。它體積雖然不大,但是投手大力投擲的球,或者擊球手用球棒猛擊的球卻既快又猛,速度能超過每小時一百英裡。球員得戴上有厚厚襯墊的手套來接球,因為這球有很大的力度。這就是我們要講的第一個習慣用語的出典。
  • 美國習慣用語|wimp
    美國人也有好多類似的習慣用語。今天我們首先要給大家介紹一個美國人常用的字:wimp。美國人經常用wimp這個字來形容一些比較軟弱,缺乏勇氣,辦事無效的人。參加競選的政界人士往往喜歡用wimp這個字來描述競選對手。不管是不是符合事實,有的時候,這種形像就在選民心目中留下了印象。例如,下面這個人正在和一個朋友討論投哪個候選人的票。
  • 美國習慣用語|touch base
    美國的公共汽車駕駛員把他們駕駛的公共汽車叫做驢子,不在他們行業裡的人就不一定聽得懂。當然,有的行業俗語一般人也經常用。 我們今天要講的第一個習慣用語就是一個例子。To touch base. To touch就是碰,或者是接觸。Base就是基地,或基礎。To touch base作為一個俗語,它的意思就是把某一件事的情況告訴有關的人。這個習慣用語是來自美國的棒球運動。
  • 美國習慣用語|on the back burner
    >[00:00.00]2017年12月20日美國習慣用語於是他只好立即回醫院報導,而我們的釣魚計劃,就要用今天這個習慣用語形容:on the back burner.On the back burner,意思是放在次要位置。因為朋友有緊急工作需要處理,當天的釣魚計劃 ended up on the back burner, 就只能放一放,以後再說了。在下面這段話中,有個女人就是不服輸,堅持不願意改變原來的計劃。
  • 美國習慣用語|phone bank
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們還是要講幾個和美國總統大選的競選運動有關的習慣用語打許許多多的電話給四面八方的選民進行宣傳遊說是美國政壇競選的一個關鍵手段。它的重要性幾乎跟電視和電臺廣告一樣。全國性的競選運動是美國各地電話公司從中漁利的大好時機,因為在這一時期各侯選人都裝備了這樣一個聯繫廣大選民的特別設施: phone bank。Phone bank究竟是什麼呢?
  • 美國習慣用語|The time of one's life
    在這次節目裡,我們要講兩個跟時間有關的習慣用語。時間這個字在英文裡就是:Time. Time也正是每年新年開始的時候,許多人下定決心要在新的一年裡完成某些計劃。也就是美國人所說的new year resolutions。 在美國,有的人在一年開始時下定決心要在新的一年中減肥,有的則保證要在新的一年裡戒菸等。由於聖誕節,美國的節日氣氛其實從十二月中就開始了。
  • 美國習慣用語|around the corner
    這讓我想到一個習慣用語:around the corner.Around the corner的意思是「馬上,不久之後」。My friend's wedding isn't months away as I'd thought; it's around the corner! 我朋友的婚禮根本不是像我想的那樣,還有好幾個月才辦,而是沒幾天就要舉行了!
  • 美國 · 習慣用語|behind the scenes
    這讓我想到了一個習慣用語。那就是:behind the scenes。Behind the scenes,是「幕後」的意思。我們社區委員會的選舉就是這樣,候選人請委員會成員吃飯,說服他們把票投給自己,可我們這些普通居民根本不知道這些事情。It was done behind the scenes. 這事是瞞著大家,暗中進行的。
  • 美國 · 習慣用語|pull one's own weight
    我們今天要學的習慣用詞就與此有關,叫:pull one's weight.  Pull, 是拉的意思;Weight 是體重。pull one's weight, 意思是完成自己那份工作。就象我剛才說的,整修房子工作艱巨,每個志願者都要pull his own weight齊心協力,才能順利完成工作。現在的美國社會,男人主外賺錢,女人主內持家已經不再是慣例。
  • 美國習慣用語|method to one's madness
    這也讓我想起了今天要學的習慣用語,method to one's madness。在中文裡,method是方式方法;madness是瘋狂。我們說method to one's madness,意思是表面看似瘋狂的舉止,其實有它隱含的目的。剛才說到的火車上的那個女人,為了不讓別人坐在自己身邊而裝瘋賣傻。
  • 美國習慣用語|bandwagon
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們繼續學幾個美國人常用來說政界動態的習慣用法第一個是例句-2:Now that Governor Smith appears to be way out ahead candidates for county offices are flocking to ride on his coattails and improve their chances of winning their own races.
  • 美國習慣用語|caught in the middle
    她這被夾在中間的狀態,讓我想到一句習慣用語,那就是:caught in the middle.Caught是catch的被動式,被抓住的意思;而middle, 中間。Caught in the middle, 被夾在中間,就是左右為難的意思。
  • 美國習慣用語:引起 open the door to sth
    這件事讓我想到了一個習慣用語,那就是:open the door to something.Open the door to something, 就是為某人或某事開門,也可以譯作「帶來」,「引起」。就好象我剛才那位朋友要回去念書。很多人勸她打消這個念頭,因為這個歲數回學校讀書可沒那麼容易,不僅要兼顧家庭,還要重新適應作學生的生活。
  • 個人衛生習慣,用英語怎麼說?常用英文衛生用語有哪些?
    養成更好的衛生習慣,成了這場疫情帶給我們的一項意外「收穫」。個人衛生習慣,用英語怎麼表示?如何利用這段時間幫助寶貝養成更好的衛生習慣,同時教給他們一些相關的英文日常用語?一起來學習一下吧!常用衛生用語:personal hygiene[ˈhaɪdʒiːn] 個人衛生習慣wash
  • 【Economist】Chaguan: Chicken and egg
    Animal diseases, the US-China trade war and covid-19 have all disrupted, or threatened to disrupt, industrial chicken supplies.