貓頭鷹和小貓相愛了。
The owl and the pussycat are in love.
「我們結婚吧,等待已太長。」
「Let’s get married, too long we have tarried.」
「可是,哪裡去找結婚戒指呢?」
「But what shall we do for a ring?」
於是,他們坐著一艘豆綠色的小船,
So they went to the sea look for a ring,
出海去尋找結婚戒指。
in a beautiful pea-green boat.
「我們帶上一些蜂蜜,足夠的錢,
「Let’s take some honey and plenty of money,
用五磅的紙幣包起來。」
wrapped up in a five pound note.」
他們航行了一年又一天,
They sailed away for a year and a day,
到了一片枝葉繁茂的土地。
to the land where the bong-tree grows.
在樹林裡,他們找到一隻卷尾巴小豬。
And in the wood, a Piggy-wig stood,
他的鼻子上掛著一隻戒指。
with a ring at the end of his nose.
「親愛的小豬,
「Dear piggy,
你願意以一先令賣給我們你的戒指嗎?」
are you willing to sell for one shilling your ring?」
「好的。」
「I will.」
貓頭鷹和小貓拿了戒指,
The owl and the pussycat took the ring
第二天結婚了,
and were married next day,
他們請住在山上的火雞為他們證婚。
by the turkey who lives on the hill.
他們吃了肉餅和幾片柑橘。
They dined on mince, and slices of quince.
手拉著手,
And hand in hand,
走到沙灘的盡頭。
on the edge of the sand.
他們看著天上的星星,
They looked up to the stars
彈起小吉他唱起歌。
and sang to a small guitar.
他們在月光下翩翩起舞。
They danced by the light of the moon.
他們在月光下翩翩起舞。
They danced by the light of the moon.