Chinese Buzzword : 無 FUCK 說

2021-03-03 ROCKYourChinese

Hey good evening,I am  Sabrina,How are you doing?

I know I've been two weeks didn't post any articles,my life was a little bit messed up,even didn't have so mant time to check this.This morning I woke up and logged in,and saw lots of messages,but because I didn't reply you guys in 48 hours,I can't reply you in the backstage.Really sorry :)

Anyway,I'm back and will restart to write articles now.

As you guys already know,my articles don't have some fixed topics,sometimes is Chinese languages or Chinese culture,sometimes is the News about China or Wuhan,sometimes is some infos about the places to hang out or travel something,so,if you want to know anything in China,or you have some good topics,feel free to let me know :-P

Ok,back to the topic,everyone knows "FUCK",but what do you know what is "無fuck說"

You know China has lots of  idioms,"無fuck說" is from one of those Chinese four-character idioms,無話可說(wú huà kě shuō),which means I have nothing to say.

I read an article this morning,a Swedish guy posted something on Reddit :

Then this post got sooooo many replies and agreement,one of them said :

Then he explained...(hope his gf won't see this post lol)

So,usually if you have a quarrel with someone,and you think he/she is argumentative and unreasonable like this mate's gf,you can say "I'm 無fuck說",or if someone pissed you off,you also can use this word.Depands on different situation.

These kind of words actually is borrow the similar sound of English word with the Chinese one then bind two languages together,like the mixed language.

Sometimes is like the "pun".For example,無fuck說 means I have nothing to say (for oneself) / I don't know how to comment this thing.Then,"fuck" this word also can express your mood.

Since 無fuck說 became a buzzword,Chinese continued to creat some other words in this mixed language.

貪生PASS 


Original word : 貪生怕死(tān shēng pà sǐ)

Meaning: Afaid of death and do some mean things to beg for living.

深藏BLUE


Original word:深藏不露(shēn cáng bú lù)

Meaning:①hide one's light   ②keep one's own counsel

關你PEASE


Original word:關你屁事(guān nǐ pì shì)

Meaning:It's none of your business

FUNNY你媽的PEE

This one actually is a four letter word,means that's bullshit.And it's really rude,so,I am not going to put original words here,lol.

Anyway,hope you like these new buzzwords,and  if  you want more,I still have some.

And these days Wuhan is getting hotter and hotter,just be really really careful about the weather,also,I found out a funny video online:

This bro is from Africa and his Chinese friend asked him is China hotter or his country more hot?He replied he got tanner here ;-D

Anyway,take care of yourself,and be greatful,Wuhan isn't the hottest city in China,cheers.

I will let you know which four cities are the hottest Chinese cities in next article,have a good night and enjoy your summer vocation,see you.

相關焦點

  • 記住:「中國漢字」不是'Chinese Word'
    可不是Chinese word中國漢字是象形文字,方框字,上世紀50年代為了方便學習才發明了拼音。漢字需要用單獨的詞來表達,就是Chinese character.但是世界上大多數語言都是字母拼成,他們都有字母表,比如英語有26個字母,所以,英文單詞是字母組成詞彙,英文字是用English word來表達。
  • 記住:中國漢字千萬不要翻譯為Chinese word
    愛看美劇的朋友可能會發現在談到說中文的時候歪果仁很少說Chinese而是用了另一個陌生的詞
  • 記住:「中國漢字」千萬不要翻譯為"Chinese word" !
    愛看美劇的朋友可能會發現在談到說中文的時候歪果仁很少說Chinese而是用了另一個陌生的詞
  • 陳冠希巴黎又惹事,貼緊粉絲耳朵罵「fuck China」
    文 | 巴黎文娛傳媒記者 黎文宇,微信公號:巴黎八卦新聞(ID:PARIS818MEDIA),官方微博:@巴黎八卦新聞,未經授權,不得轉載,合作請聯繫:info@paris818.com1月27日,有在法國生活的粉絲向巴黎文娛傳媒(微信公號ID:PARIS818MEDIA)爆料說,
  • 英語知識:「中國漢字」千萬別翻譯為「Chinese word」!
    講到中國人,我們都會說這個詞Chinese,但「我是中國人。」英語真的不是「I am a Chinese.」!那麼「Chinese」這個詞到底如何正確應用呢?.01『我是中國人』不是『I’m a Chinese.』
  • China's Mama's Boy - Intermediate Chinese - Chinese Conversation
    intermediate chinese - chinese conversation - intermediate chinese listening practice - chinese podcast - casual chinese conversation- chinese listening practice - mandarin conversation - casual
  • What is your favorite Chinese word?
    For example, the word Chinese High-speed Rail has a high degree of recognition abroad.不僅上榜中國詞的數量越來越多,範圍越來越大,過去有很多英文翻譯的中國詞也開始被漢語拼音替代。比如現在有越來越多的人直接說「Jiaozi」,而不是dumpling。
  • Word 技巧:怎麼刪除word空白頁
    Word文檔編輯過程中或者編輯結束,發現無故多出了很多空白頁,卻不知道怎麼刪除word空白頁,今天分享四個word技巧,從今以後不再出現空白頁。
  • 趣味 | Fuck !美國人最喜歡說的髒話大全!
    看美劇,看歐美電影的時候,我們經常會聽到老外說一些「髒話」。
  • Rio Games Fuck Up Chinese Flag...AGAIN!
  • Chelsea apologizes to China after player posts 'fuck China'
    The pictures included profane language and offensive statements in Portuguese that roughly translated to "fuck China" and "wake up China, idiot" in reference to a dozing security guard.
  • How One Obscure Word Captures Urban China's Unhappiness
    Anthropologist Xiang Biao explains why the academic concept of 「involution」 became a social media buzzwordBy Wang Qianni and Ge ShifanOver the past
  • 2016厲害了word大中國!2017繼續擼起袖子一起幹
    戳下面的視頻(2017年第一個提醒:建議wifi下觀看,4G包月的土豪寶寶請隨意)如果,讓你回答2016,你會說點啥手機漫遊費取消,流量當月不清零……更有一些讓網民們狂歡的事,中國護照含金量大大的增加,裡約奧運會中國女排奪冠,我們重溫「女排精神」,傅園慧使出洪荒之力,我們開心一夏,雙十一不剁手就吃土,跟著馬先生買買買,……2016的中國,像開掛了一樣,炫酷一整年,讓國外的吃瓜群眾方了一整年,word
  • 厲害了word臺灣同行
    這條微博被「公安部打四黑除四害」轉發,並評論道「厲害了word臺灣同行!」厲害了word臺灣同行! 厲害了!但我們不談論政治,我們來聊聊微電影吧!看看臺灣大學生的微電影事業咋樣了!沒有你的日子就像一本空白的筆記本。
  • 2016上半年的流行語,我們用英語來說一說
    2016年都過了大半了~這些buzzwords(流行語)你都get了麼?
  • Python詞雲:Windows安裝Wordcloud報錯解決辦法
    然後,去下面這個網址下載對應的wordcloud包:https://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/#wordcloud          找到對應版本的wordcloud包,比如我的python的版本是3.8.2,基於32位系統,那就要找對應下面紅框的這個包下載下來。