Outlook | 外國人最熟悉的中文詞彙是? What is your favorite Chinese word?

2021-02-20 HELLOChengdu

隨著中國經濟的發展,中文的影響力也在逐漸提高。

With the development of China's economy, the influence of Chinese is also gradually increasing.

中國外文出版發行事業局近日首次發布了《中國話語海外認知度調研報告》。這份報告旨在研究中國話語在英語世界主要國家民眾間的認知狀況和中國話語在世界的認知走勢。調研選取了美國、英國、澳大利亞、菲律賓、南非、加拿大、新加坡和印度等8個英語圈國家的民眾作為調研對象,並形成了進入英語話語體系的漢語拼音詞彙認知度前100位總榜。

The China International Publishing Group (CIPG) released a report on the most recognized Chinese words overseas. According to the CIPG, the report was based on surveys in eight English-speaking countries including the US, UK, Australia, Philippines, South Africa, Canada, Singapore and India. 

少林:Shaolin Temple

陰陽:Yin-Yang

元:Yuan  

故宮:The Imperial Palace

你好:Hello

武術:Martial art

氣功:Qigong

人民幣:Renminbi (RMB)

麻將:Mahjong

果然中國武術深入人心,「武術」、「氣功」紛紛上榜,「少林」更是榮登榜首。除了「故宮」這樣的文化類詞語,「元」和「人民幣」也是榜上有名。

As you can see, Chinese martial arts are deeply rooted. "Martial art" and "Qigong" are well-known. "Shaolin Temple" is top on the list. Also words about money have attracted a lot of attention.

在認知度排在前100名的中國詞中,文化類的詞語所佔比重最大,春節、重陽等中國傳統節日悉數上榜。除此之外,也有不少代表中國科技創新能力的詞彙上榜。比如中國高鐵、嫦娥探月、支付寶等詞彙,在國外也有很高的認知度。

Among the Chinese words ranked in the top 100, the largest proportion of words in the cultural category. Chinese traditional festivals such as the Spring Festival and Chongyang Festival are on the list. In addition, there are many vocabularies that represent China's scientific and technological innovation capabilities. For example, the word Chinese High-speed Rail has a high degree of recognition abroad.

不僅上榜中國詞的數量越來越多,範圍越來越大,過去有很多英文翻譯的中國詞也開始被漢語拼音替代。比如現在有越來越多的人直接說「Jiaozi」,而不是dumpling。《牛津英語詞典》也已經收錄了「Jiaozi」這個詞語。

Not only did the number of Chinese words on the list increase, but the scope was growing. Many Chinese words translated into English are also being replaced by Chinese Pinyin. The word "Jiaozi" is a perfect example.

不知道讓各位歪果盆友印象最深的中文詞彙是什麼呢?

What's the Chinese words that make you most impressed?

Source: 央視新聞

HELLO Chengdu

Chengdu's NO.1

Bilingual Magazine

on City Life

Subscription (訂閱熱線)

028-86628384

相關焦點

  • 記住:「中國漢字」不是'Chinese Word'
    學了英語漢字還是我們最親切最熟悉的字,那麼漢字的英文表達是什麼?
  • Public Welfare| 來「一點中文」免費測詞彙量!
    記不住的詞,還可以放在生詞本上,下次繼續複習,這樣下來,背生詞就變得很輕鬆了,每天進步一點點,一周下來,發現自己記住的詞彙還真不少。We have also received favourable comment from many students.
  • 記住:中國漢字千萬不要翻譯為Chinese word
    Chinese [tʃaɪˈniːz]包含了普通話、廣東話、上海話等等所有類型的「中文」,是涵蓋最廣的說法。Mandarin [ 'mændərɪn]標準普通話,即中國大陸所用官方語言和文字系統。外國人在談到或學習中文時,往往會強調自己所說的是Mandarin,而不會簡單地說Chinese。
  • Chinese Buzzword : 無 FUCK 說
    to hang out or travel something,so,if you want to know anything in China,or you have some good topics,feel free to let me know :-POk,back to the topic,everyone knows "FUCK",but what
  • 記住:「中國漢字」千萬不要翻譯為"Chinese word" !
    你的中文聽起來真舒服。(soothing 使人寬心的; 使人得到安慰的)老外在提到「說中文」的時候,很少說 speaking Chinese,他們會說 speaking Mandarin.Chinese [tʃaɪˈniːz]包含了普通話、廣東話、上海話等等所有類型的「中文」,是涵蓋最廣的說法。Mandarin [ mænd(ə)rɪn]標準普通話,即中國大陸所用官方語言和文字系統。
  • Ice Cream Challenge: Make Your Favorite Treat in 15 Minutes
    And what better way to utilize your time indoors than to make some with just a few ingredients and no special equipment? All you need is 2 plastic zipping bags and 15 minutes.
  • 勵志英文:What's your life blueprint
    關於繪製生活藍圖,我想給大家幾點建議:Number 1 - in your life's blueprint should be, a deep belief in your own dignity, your own worth and your own somebodiness.
  • 國際漢語教師必須要知道的中文教學網站
    下面的教學網站相信對我們的國際漢語教師會很有幫助,資料來自於網絡搜集:http://www.standardmandarin.com/pinyin-charthttp://www.chinesetimeschool.com/en-us/study-tools/chinese-pronunciation/http://www.nciku.cn/(
  • ​6 Small Ways to Make Each of Your Kids Feel Special
    So the next time she wants to talk to you, put down what you’re doing and give your child your full eye contact and complete attention.
  • 【採訪|Interview 】會唱中文歌的外國小姐姐!Get to know Anastasia!
    在這裡,我不僅享受到舒爽的氣候,更結交了許多的的好朋友,其中包括昆明人還有外國人。最主要的是,我喜歡和我在這裡相遇的樂隊成員一起玩音樂!2、除了唱歌,你是否有其他的愛好?更喜歡哪一種?Beside singing, what else do you usually do in Kuming? What's you favorite activity?
  • 外國人插隊完整視頻曝光!正式道歉(附英文+中文道歉信))
    4月1日上午,嶗山某社區衛生服務中心(又一說法是嶗山區疾病控制中心)排隊核酸檢測時,幾名外國人強行插隊。
  • 英語知識:「中國漢字」千萬別翻譯為「Chinese word」!
    就算是學了英語,漢字還是我們最親切最熟悉的字,那麼漢字的英文表達是什麼?Chinese character  [ˈkærəktə(r)] ✔..中國漢字是象形文字,方框字,上世紀50年代為了方便學習才發明了拼音,所以,漢字需要用單獨的詞來表達,就是Chinese character.漢字是這樣表達,但是世界上大多數語言都是字母拼成,他們都有字母表,比如英語有26個字母,所以,英文單詞是字母組成詞彙,那一定是用English word來表達。.
  • 勵志英文:Love what you do
    願大家都能找到自己熱愛的工作,並藉助它讓人生充滿意義~熱愛你所做的事情 Here's the favorite story of Mark Zuckerberg.這是扎克伯格最喜歡講的故事。1962年美國總統約翰·甘迺迪訪問美國宇航局航天中心,在一個辦公室,一個清潔工引起他的注意,這位清潔工正在全神貫注地擦地板,甚至沒有注意到他的到來。Hi, I'm John Kennedy. What are you doing here? Kennedy addressed him.
  • 學中文:6 Awesome Authentic Chinese Foods You Need to Know About
    That’s why I'm introducing you to 6 incredible dishes that are popular, authentic, everyday foods within China, but less well known to us 外國人 (wài guó rén) – foreigners.
  • 雙語:老外告訴你 英語詞彙量多大才夠?
    我們不妨來看看外國人的詞彙量是多少。《衛報》的研究認為大多數人之後的詞彙量都不會有太大的變化。它還指出,12000詞彙量基本等同於流行報紙每天文章裡的詞彙量。但是大學畢業生的詞彙量大約是其2倍,約23000個。莎士比亞則是所有英語作家中詞彙量最大的之一,高達約30000個單詞。
  • 詞彙星空:如何構建一個炫酷的 Word2Vec 可視化
    漫遊「詞彙的星空」
  • What if you never washed your face? | EC
    At least that's what every parent tells you to do! But why is it so important to wash up anyway?So as l apply this $250 foundation, at least I think that's what this is, lets see what might happen if you never washed your face!
  • 【BBC英語】健康:做體檢時的常用詞彙
    我們需要熟悉一些關於人體的常用醫學詞彙,才能在做體檢時更好地配合護士的指令和明白體檢結果。本期《英語小測驗》考考你對常用醫學術語的理解。1. The nurse wants to find out the rate at which blood flows through your body – what does she/he say?
  • 支付寶送出中文學習藍寶書,外國人都難哭了
    外國友人把支付寶翻譯成cheerful ball(快樂球),支付寶官方也是忍不了了,連夜製作出「藍寶書」《商務中文50句》,教外國商家學中文。不出所料,這本藍寶書虐哭了不少外國人,感受一下被中文支配的恐懼。藍寶書裡面包括了四級、六級、八級中文,不僅在後面跟上英文翻譯,還在中文上面標註了拼音。基本覆蓋了商戶與中國顧客之間的日常交流。
  • Quora精選:外國人要多久才能學會流利中文?
    他們中的很多人學習的還是我們的母語——中文。然而對外國人來說,學習中文到底有多難?他們要多久才能學會流利的中文呢?一起來看看Quora上的外國網友是怎麼說的吧!How Long Does It Take a Native English Speaker to Become Fluent in Chinese?