眾所周知3月8日為國際婦女節,但是我相信並不是所有人都了解「國際男人節」(International Men』 s Day)。「國際男人節」和「鬍子節」一樣同在11月份。(鬍子節是一個以關注男性健康為目的的慈善活動。)
其實今天談到性別,主要是希望來討論下「從語言學角度來看性別」或者說「從性別角度來看語言學」——隨你喜歡!
雖然在大多數語種裡面,性別在語法方面扮演了十分重要的角色(例如,陽性、陰性和中性名詞,或根據性別不同而變化不同的動詞形式等),但英語在這方面似乎給我們帶來了許多便利。
而事實上「英語」也並非一直如此。追溯到11世紀,古英語在語法上也有性別之分,這和現代德語十分的相似,名詞同樣有陽性、陰性和中性之分。有些限定詞和形容詞也會根據修飾名詞的「性別」做不同的描述。當然這些名詞本身也會根據「性別」的不同遵循不同的變格方式。例如:「engel」(現在的「angel」)是陽性單詞,「scip」(現在的「ship」)是中性單詞,而「sorq」(即「sorrow」)就是陰性單詞。
但有趣的是,在現代英語中,有一些單詞或詞組被認為是「陰性」的,至少是在一些詩歌或者「古色古香」的語句中可以看到。例如,船隻、國家和教堂等。然而這與古英語時期的「性別」又不盡相同。因此,如果你不是一個英語母語使用者,但有十分希望給人留下英語語言功底十分紮實的印象,那麼在描述一個國家或船舶的時候可以引用「she」。「The Titanic sank in 1912, didn’t she?」 (鐵達尼號沉沒於1912年,是麼?)但是,要注意,這也會令你看起來有點自命不凡。
最後,我們來看一些英語中有男性女性之分的名詞(註:和其他語種相比,這已經是少之又少的了)
Widower / widow(鰥夫/寡婦)
Duke / duchess(公爵/女公爵)
Actor / actress(男演員/女演員)
Bachelor / spinster(單生漢/未婚女人)
Hero / heroine(男英雄/女英雄)
Master / mistress(男主人/女主人)
Nephew / niece(侄子/侄女)
Emperor / empress(皇帝/女皇)
Wizard / witch(男巫/女巫)
當然,這裡不可能列盡所有,同時我也不想列出類似「girl/boy」這樣顯而易見的來供您參考。希望這些並不是那麼常聽到的詞對你有所幫助!
最後,為了呼應話題的開頭,預祝,3月8日婦女節快樂!(男士們~下半年的國際男人節快樂!):)
By the way, if you want to improve your English on aregular basis with a professional trainer – on your mobile, tablet or desktop –take a look at our online language training solutions fororganizations.