羅馬字就是拉丁字母,也有說法認為它是一種表示方法。由於傳入時間較晚,加上德川幕府的閉關鎖國政策,所以導致相比於漢字和假名,羅馬字對日本的影響很小。
在現代日語文章中,一般只有電報才會使用羅馬字。而隨著網際網路的發展,電報似乎也成為了歷史。羅馬字只有在略稱中,或者方便外國人辨認才會被使用。
但是千萬不要忘記羅馬字的另一個重要用途:鍵盤輸入。在學習日語之前,相信大家見過的鍵盤都是這樣的:
那麼我們怎麼來輸入日語呢?當然就是羅馬字了。由於羅馬字的存在,使得我們僅僅需要一個輸入法應用就可以實現日語的輸入,而不需要花費額外的精力去研究滿是日語的鍵盤。不過,日語鍵盤也是存在的哦。
假名的羅馬字並不是固定的,一般認為有三個標準。比如,輸入「shi」或者「si」,輸入法都會認為是「シ」,「tu」和「tsu」都會得到「ツ」,這也為外國人學習日語提供了極大的方便。但是也直接導致了羅馬字的使用相當混亂,即使是政府制定標準也收效甚微,人們還是按照個人喜好來書寫羅馬字,尤其是人名。
最後要注意的是,羅馬字並不是讀音的完全轉化,而是採用了一些特殊規則,比如假名的長音一般不會表記等。
これから、宜しくお願い致します