fantasy film 奇幻電影
quadruple 四倍的
1 / Over 24M vaccines administered新冠疫苗接種2400萬劑次
More than 24 million doses of COVID-19 vaccine have been administered in China, the Chinese Center for Disease Control and Prevention said Sunday.
中國疾控中心1月31日表示,我國各地新冠病毒疫苗累計接種數量已經超過2400萬劑次。
Preliminary tests showed the incidence of severe abnormal reactions caused by the COVID-19 vaccines currently used in China is no higher than that of the influenza vaccine, head of the center’s National Institute for Viral Disease Control and Prevention, said at a press conference held by the State Council joint prevention and control mechanism against COVID-19.
中國疾控中心病毒病預防控制所所長在國務院聯防聯控機制新聞發布會上說,初步監測分析顯示,我國新冠病毒疫苗嚴重異常反應報告發生率不高於流感疫苗。
Last month, an inactivated vaccine developed by Beijing Biological Products Institute Co Ltd under the China National Biotec Group, affiliated with Sinopharm, became the first to receive conditional market approval from the National Medical Products Administration.
上個月,國藥集團中國生物北京生物製品研究所研發的新冠病毒滅活疫苗成為我國首個獲得國家藥監局批准附條件上市的新冠疫苗。
1. influenza vaccine
流感疫苗
2/ New third-generation reactor'華龍一號'核電機組商用
China's first nuclear power unit using Hualong One, a domestically-designed third-generation nuclear reactor, has entered commercial operation, said the China National Nuclear Corp on Saturday. The No 5 unit in the city of Fuqing, East China's Fujian province, is generating electricity for sale after a seven-day trial run, said the CNNC.
中核集團1月30日宣布,第一臺"華龍一號"核電機組——福建福清核電5號機組已完成滿功率連續運行考核,投入商業運行。
The Hualong One reactor, with all of its core components produced domestically, has a design life of 60 years and meets the strictest safety standards in the world, according to the company.
"華龍一號"是我國自主研發的第三代核電技術,設計壽命60年,在安全性上滿足國際最高安全標準要求,所有核心設備均已實現國產。
The success marks a milestone for the development of China's nuclear technology, making China the fourth country to master domestically developed third-generation nuclear technology, following the US, France and Russia.
"華龍一號"的成功是我國核電發展史上具有裡程碑意義的事件,標誌著我國成為繼美國、法國、俄羅斯之後第四個掌握自主三代核電技術的國家。
1. milestone
英 [ˈmaɪlstəʊn] 美 [ˈmaɪlstoʊn]
n. 裡程碑,劃時代的事件
3/ More students on campus留校過年學生數翻兩番
As many students heed the country's call to stay put during the upcoming Spring Festival to prevent COVID-19’s spread, Chinese universities are expected to see the number of students spending the holiday on campus quadruple that of previous years.
由於很多高校學生響應國家號召,在即將到來的春節期間留校過年,以防止新冠肺炎疫情蔓延,今年留校過年的學生人數跟往年相比幾乎翻了兩番。
Universities have been asked to carefully implement anti-virus measures, ensure students' well-being, and provide for their study and leisure needs during the holiday, said Wang Dengfeng, a senior official with the Ministry of Education, at a press conference on Sunday.
教育部官員王登峰1月31日在新聞發布會上表示,高校要精心準備做好疫情防控、盡心盡力做好服務保障、暖心關愛做好春節慰問,滿足學生假期的學習和休閒需求。
Spring Festival, also known as Chinese Lunar New Year, is an important occasion for family reunions, and falls on Feb 12 this year.
春節也被稱為中國農曆新年,是家庭團聚的重要節日,今年的春節是2月12日。
1. quadruple
英 /ˈkwɒdrʊp(ə)l/ 美 /kwɑːˈdruːpl/
adj. 四倍的;四重的
vt. 使……成四倍
vi. 成為四倍
n. 四倍;四元組
4/ Pre-sale box office tops 100M yuan春節檔預售票房已破億
Advance sales for major films set for release during this year's Spring Festival holiday exceeded 100 million yuan in just two days since pre-sales were opened Friday, latest statistics showed.
2021年春節檔電影預售1月29日開啟,最新數據顯示,距預售開啟僅過去兩天,主要影片預售票房已超過1億元。
The upcoming Spring Festival holiday, typically one of the busiest movie-going weeks of the year in China, starts on Feb 11. Seven domestic productions, including "Detective Chinatown 3," are slated for release during Spring Festival, which falls on Feb 12.
春節假期歷來是國民觀影的黃金周,今年的春節長假將於2月11日開啟。《唐人街探案3》等7部國產影片已定檔2月12日大年初一上映。
The newest installment in China's well-received "Detective Chinatown" film franchise, "Detective Chinatown 3" topped the list of most-anticipated holiday films.
由於此前《唐人街探案》系列電影收穫了良好口碑,《唐人街探案3》成為2021年春節檔最受期待的影片。
The other films to be screened on the same day include the time travel comedy "Hi, Mom," the mobile game-turned fantasy film "The Yinyang Master" and "Boonie Bears: The Wild Life," the latest installment in the domestic animated comedy franchise.
其它同日上映的還有穿越喜劇《你好,李煥英》、改編自手機遊戲的奇幻電影《侍神令》、國產動畫喜劇片《熊出沒》系列之《熊出沒:狂野大陸》等。
1. franchise
英 /ˈfræntʃaɪz/ 美 /ˈfræntʃaɪz/
n. 特權;公民權;經銷權;管轄權
vt. 給…以特許(或特權);賦予公民權
2. fantasy film
奇幻電影
No.1 influenza vaccine
Preliminary tests showed the incidence of severe abnormal reactions caused by the COVID-19 vaccines currently used in China is no higher than that of the influenza vaccine.
No.2 quadruple
As many students heed the country's call to stay put during the upcoming Spring Festival to prevent COVID-19’s spread, Chinese universities are expected to see the number of students spending the holiday on campus quadruple that of previous years.
To find more audio news, please subscribe to
"China Daily English News" on ximalaya FM