歐巴馬關於奧蘭多同性戀酒吧襲擊事件的演講中英文對照

2021-02-27 彩虹Lawyers

本譯文獲作者授權以發布,如欲轉載之請與公眾號後臺取得聯繫。

President Barack Obama on Sunday called the shootings at an Orlando nightclub 「an act of terror and an act of hate,」 after a gunman stormed Pulse Orlando, killing at least 5  people and injuring 53 others. Obama noted that the mass shooting in Orlando is the worst in American history and said the attack was a 「reminder」 of how easy it is for anyone to get their hands on a powerful weapon.

歐巴馬總統周日將奧蘭多夜店槍擊案定義為「源於恐怖與仇恨的行為」。該槍擊事件造成周日凌晨奧蘭多Pulse同性戀夜店中至少50人喪生,53人受傷。歐巴馬稱,此次發生在奧蘭多的悲劇是美國歷史上最惡劣的槍擊事件,襲擊應當警醒人們,(在美國)竟然任何人都可以輕而易舉地接觸到殺傷力巨大的武器。


(圖片源自環球網)

Here are his full remarks from the White House.

下面是歐巴馬在白宮的演講全文。

THE PRESIDENT: Today, as Americans, we grieve the brutal murder—a horrific massacre—of dozens of innocent people. We pray for their families, who are grasping for answers with broken hearts. We stand with the people of Orlando, who have endured a terrible attack on their city. Although it’s still early in the investigation, we know enough to say that this was an act of terror and an act of hate. And as Americans, we are united in grief, in outrage, and in resolve to defend our people.

總統:今有數十無辜生命泯於殘暴屠殺,吾美國人舉國哀悼。逝者家眷肝腸寸斷,力索答案,吾民為之祈禱,與受難的奧蘭多市同在。時雖尚早,正值調查之期,卻足知此案發自恐怖與仇恨之源。吾美國人當聚於悲痛,結於憤怒,立於決心,以御吾之民族。

I just finished a meeting with FBI Director Comey and my homeland security and national security advisors. The FBI is on the scene and leading the investigation, in partnership with local law enforcement. I』ve directed that the full resources of the federal government be made available for this investigation.

吾方會見聯邦調查局局長詹姆斯·科米及國土與國家安全顧問,在奧市執法部門配合下,調查局正勘察現場並領導調查。吾已令聯邦政府傾力徹查。

We are still learning all the facts. This is an open investigation. We』ve reached no definitive judgment on the precise motivations of the killer. The FBI is appropriately investigating this as an act of terrorism. And I』ve directed that we must spare no effort to determine what—if any—inspiration or association this killer may have had with terrorist groups. What is clear is that he was a person filled with hatred. Over the coming days, we』ll uncover why and how this happened, and we will go wherever the facts lead us.

案件還未明了,事實仍需查清,兇手行兇動機尚未有準確論斷。聯邦調查局概將此劃為恐怖襲擊。吾令政府甄判兇手孽念,或牽於恐怖組織之可能,當不遺餘力。而其心中憎惡滿盈,已是世人皆知。繼日,吾等將力揭事件之緣由經過,承之於眾,並據此做未來打算。


(圖片源自騰訊新聞,圖中為槍手奧馬·馬丁)

This morning I spoke with my good friend, Orlando Mayor Buddy Dyer, and I conveyed the condolences of the entire American people. This could have been any one of our communities. So I told Mayor Dyer that whatever help he and the people of Orlando need—they are going to get it. As a country, we will be there for the people of Orlando today, tomorrow and for all the days to come.

今晨吾語摯友,奧市市長巴迪·戴爾,以表全國之哀思。而奧市之難,亦可臨於別處。吾囑戴爾市長,凡其或奧市所需,必將滿足。既為一國,吾民從今與奧蘭多同茹苦,共抒難。

We also express our profound gratitude to all the police and first responders who rushed into harm’s way. Their courage and professionalism saved lives, and kept the carnage from being even worse. It’s the kind of sacrifice that our law enforcement professionals make every single day for all of us, and we can never thank them enough.

吾亦念警察及先遣隊之恩,其勇與智使餘人免於殺戮,使禍患免於泱漭,亦是吾民平日所享之保護。此恩實難言盡。

This is an especially heartbreaking day for all our friends—our fellow Americans—who are lesbian, gay, bisexual or transgender. The shooter targeted a nightclub where people came together to be with friends, to dance and to sing, and to live. The place where they were attacked is more than a nightclub—it is a place of solidarity and empowerment where people have come together to raise awareness, to speak their minds, and to advocate for their civil rights.

今日之事,慟切心扉,吾友與吾民中男女同志、雙性戀及跨性別者尤甚。兇手意在肆虐夜店。夜店者,本是眾人聚而交友、歌舞、生活之處,今剎變屠場,由屠場涅槃,成團結與賦權之地,為生民立心,為國民立言,為公民立權。

So this is a sobering reminder that attacks on any American—regardless of race, ethnicity, religion or sexual orientation—is an attack on all of us and on the fundamental values of equality and dignity that define us as a country. And no act of hate or terror will ever change who we are or the values that make us Americans.

今日之警鐘,當令全國醒悟,對任一美國人之襲擊,無論受襲者之種族、民族、宗教與性相,均視為對全體美國人之襲擊,對以平等與尊嚴為根本價值之立國綱領之襲擊。任何仇恨或恐怖之舉,均無以撼動吾民之本質,或摧毀美國之精神。

Today marks the most deadly shooting in American history. The shooter was apparently armed with a handgun and a powerful assault rifle. This massacre is therefore a further reminder of how easy it is for someone to get their hands on a weapon that lets them shoot people in a school, or in a house of worship, or a movie theater, or in a nightclub. And we have to decide if that’s the kind of country we want to be. And to actively do nothing is a decision as well.

今日之槍案,數美國歷史之最。兇手同時挾手槍與步槍,性質之惡劣,足令全國反思,得一兇器竟如此易如反掌,學校、禮拜堂、影院或夜店,深處危害之中。此槍患之國豈為吾所願意生息之地?坐視不管豈為吾民之選擇乎?

In the coming hours and days, we』ll learn about the victims of this tragedy. Their names. Their faces. Who they were. The joy that they brought to families and to friends, and the difference that they made in this world. Say a prayer for them and say a prayer for their families—that God give them the strength to bear the unbearable. And that He give us all the strength to be there for them, and the strength and courage to change. We need to demonstrate that we are defined more—as a country—by the way they lived their lives than by the hate of the man who took them from us.

此後,吾國將銘記槍案罹難者,銘記其姓名、面孔和身份,予親友之喜樂,予世界之改變。請為其禱告,為其家人禱告,願主賦予他們力量,渡過難關。願主賦予吾等所有人力量,與生者同在,勇於改變。吾國與吾民立於逝者以往之生命與生活,而非兇手之仇恨。

As we go together, we will draw inspiration from heroic and selfless acts—friends who helped friends, took care of each other and saved lives. In the face of hate and violence, we will love one another. We will not give in to fear or turn against each other. Instead, we will stand united, as Americans, to protect our people, and defend our nation, and to take action against those who threaten us.

吾國民休戚與共,當以英勇、無私之舉為激勵,施友誼於天下,輔他人而惜生命。不屈服恐懼,不彼此反目。吾美國人團結而立,護民衛國,舉己力而遏威脅。

May God bless the Americans we lost this morning. May He comfort their families. May God continue to watch over this country that we love. Thank you.

天佑吾國今晨之逝者,撫其家眷。願主繼續眷顧吾所忠愛之國。謝謝。


(圖片源自鳳凰新聞)

掃一掃下方二維碼關注彩虹律師團的微信公眾號吧~

我們致力於為LGBT社群提供法律諮詢,推動LGBT議題倡導

相關焦點

  • 休斯頓人如何悼念佛羅裡達恐怖槍擊事件遇難者?歐巴馬下令全國下半旗致哀
    魅力休斯頓網綜合報導  6月12日凌晨發生在美國佛羅裡達州奧蘭多市的槍擊事件震驚全球。這場發生在同性戀酒吧、造成50人死、53人傷的槍擊事件,是美國史上遇難人數最多的一次槍擊事件,也是9.11以來最為慘重的恐怖襲擊。遜尼派極端組織「伊斯蘭國」(IS)公開宣稱對這起屠殺案承擔責任,並高調地表示要為槍手馬丁的襲擊行動「慶祝」。
  • 驚天新聞:12日美國50人在同性戀酒吧被槍殺,53人重傷
    「Pulse」遭槍手襲擊,造成多人死亡數十人受傷,目前槍手已被擊斃。美國聯邦調查局(FBI)稱,事件為「恐怖襲擊」。另據新華社快訊:美國佛羅裡達州奧蘭多市市長12日宣布,該市當天凌晨發生的夜總會槍擊案已致50人死亡、53人受傷。22:53:12:在24小時內,奧蘭多市連續發生兩起槍擊事件。11日,22歲的美國年輕女歌手克裡斯蒂娜在奧蘭多市舉辦演唱會後遭槍手槍擊身亡。24:00當地時間12日凌晨,美國佛羅裡達州奧蘭多市一家同性戀酒吧發生槍擊事件。
  • 奧蘭多同性戀夜店發生美國歷史上最大規模槍擊案
    就在美國時間本周日、今天(6月12日)凌晨約2點左右, 位於佛羅裡達州奧蘭多市的一家同性戀夜店發生大規模槍擊案,造成至少已50人死亡,53人受傷,死亡人數預計還將繼續增加
  • 銀河系最強攻略:33個國家入境卡中英文對照表
    2.英國入境卡中英文對照(3)澳大利亞出境卡中英文對照 4.加拿大入境卡中英文對照7.法國入境卡中英文對照
  • 歐洲列車槍案英雄美國大兵家鄉酒吧附近被捅 與恐怖襲擊無關
    今年9月,美國空軍一等兵斯賓塞·斯通在表彰他英勇制伏歐洲高鐵槍匪的活動上與觀眾打招呼 圖片來自《紐約時報》網站據CNN報導,曾在歐洲高鐵上聯合制服槍匪的英雄之一,美國空軍一等兵斯賓塞·斯通(Spencer Stone),周四(10月8日)在美國加州薩克拉門託市一家酒吧附近遇襲
  • 中英對照|歐巴馬成名演講《無畏的希望》
    2004年在民主黨全國代表大會上的演講——《無畏的希望》(Audacity of Hope)。這是令歐巴馬從美國一個小州(伊利諾州)走向白宮的一次具有裡程碑意義的重要演講。本次演講對於時年43歲的歐巴馬來說也是一次重大考驗,是一個向全黨、全國及全世界推銷自己的絕好機會,成功則能威名遠揚,失敗則可能會黯然退出民主黨的政治中心。事實證明歐巴馬沒有辜負民主黨元老們的重託,演講取得了巨大成功,為其在黨內的地位奠定了堅實的基礎,也為其以後的大選奠定了基礎。
  • 學英語 | 歐巴馬開學日超震撼演講:我們為什麼要上學?(中英文對照)
    今天和大家分享一個非常鼓舞人心的演講,這是美國前總統歐巴馬幾年前在美國開學日的演講《我們為什麼要上學?》,也是我看過的演講中最為激勵人心的一個,歐巴馬不愧是美國領袖。演講沒有太多「大詞」,他鼓勵每一個個體從哪怕一個小目標開始,馬上行動並堅持不懈。中英文對照,一起學英語!
  • 艾菲爾鐵塔下的眼淚(中英文對照談巴黎恐怖襲擊)珍藏!
    手無縛雞之力的平民們上一分鐘還在音樂廳欣賞音樂,下一分鐘就被恐怖分子們像捏螞蟻一樣殺掉了,恐怖分子在巴塔克蘭音樂廳開了80槍。在這之前,在音樂廳附近的「Petit Cambodge」餐廳和「Le Carillon」酒吧中,有12名平明喪生於暴恐分子的槍下。同樣,「La Casa Nostra」餐廳也不幸成為襲擊目標,5名平民遇難。
  • 身後小哥不給臉,歐巴馬國情諮文演講被搶鏡!其實,他的政績還真不錯!
    美國東部時間2016年1月12日晚上九點開始,歐巴馬發表他任內的最後一次國情諮文演講。演講持續了一個多小時。
  • 歐巴馬開學日超震撼演講: 我們為什麼要上學? || 中英文對照
    歐巴馬在開學第一課上的演講詞(中英文對照)Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today?
  • 法國巴黎發生重大恐怖襲擊事件
    中國國家主席習近平、國務院總理李克強分別就法國巴黎系列恐怖襲擊事件向法國總統奧朗德致慰問電,對這一野蠻行徑予以最強烈的譴責,向不幸遇難者表示深切的哀悼,向傷員和遇難者家屬表示誠摯的慰問。美國、俄羅斯、英國等國家和聯合國、歐盟委員會等國際機構領導人分別發表講話或聲明表示譴責,並向遇難者家屬致以慰問。
  • 紡織面料專業術語中英文對照
    防氈縮整理織物:ANTIFELTINGFINISH FABRIC相關閱讀:Colors | 顏色的中英文對照及代碼紡織印染機械術語大全及中英文對照有用 | 染整助劑中英文對照137條!紡織印染機械術語大全及中英文對照分享 | 面料的常見疵點詳解及英文對照!
  • 關曉彤英語演講火了.但是,歐巴馬才是我心中的NO.1!
    10月23日,關曉彤、易烊千璽等藝人作為中國青年代表亮相瑞士日內瓦世界衛生組織總部,而關曉彤用全英文為「愛滋病」發聲,以演講的形式徵服全場
  • 拜登勝選演講:是美國療傷的時候了(中英文對照)
    轉載請徵求許可,規範署名(公號名/ID/作者),違者必究編輯:新約客昨晚(11月7日),喬·拜登(Joe Biden)與卡瑪拉·哈裡斯(Kamala Harris)在德拉瓦州威爾明頓向全國發表勝選演講卡瑪拉·哈裡斯在演講中感謝了競選團隊和志願者,以及自己的母親,稱她「雖然是第一個女性副總統,但不會是最後一個。」拜登以新當選總統的身份向全美講話。他在演講中繼續承諾成為「一個尋求團結而不是分裂的總統,一個不看紅州藍州,只看一個美國的總統。」「團結」是拜登傳達的最強烈的信息之一,他繼續呼籲「必須停止把對手當作敵人。我們不是敵人。我們是美國人」。
  • 歐巴馬開學日演講:為什麼要上學(中英文)
    這是美國總統歐巴馬在韋克菲爾德高中的開學演講,也是備受鼓舞人心的演講。
  • 同性戀人群到底是否可以獻血?
    加拿大衛生部(Health Canada)於本周一接受了加拿大血液服務中心(The Canadian Blood Services)和魁省血庫(Héma-Québec)的提案,宣布將男性同性戀獻血的要求由五年不能有性行為降低為一年
  • 巴黎發生「史無前例」恐怖襲擊
    路透社援引巴黎市政廳官員稱,巴黎系列恐怖襲擊死亡人數升至約140人。另據新華社報導,暫時還沒有中國公民在這一系列襲擊事件中傷亡的報告。使館工作人員表示,襲擊事件發生後,使館立即啟動了應急機制,目前正在緊張核實是否有中國人的傷亡情況。截至目前,還沒有接到有中國人在襲擊中傷亡的消息。
  • 梅根演講嚴厲,翻白眼顯自然;模仿歐巴馬夫人;強調公爵夫人身份
    梅根演講嚴厲,翻白眼顯自然;模仿歐巴馬夫人;強調公爵夫人身份朱迪·詹姆斯是英國一位著名的肢體語言專家,每當英國名人特別是王室成員公開出現時