關曉彤英語演講火了.但是,歐巴馬才是我心中的NO.1!

2021-02-28 考研英語屠皓民

10月23日,關曉彤、易烊千璽等藝人作為中國青年代表亮相瑞士日內瓦世界衛生組織總部,而關曉彤用全英文為「愛滋病」發聲,以演講的形式徵服全場,獲得一致好評。

從視頻上看,二十歲的她確實從容大方,表現出眾。

但是提起英文演講,我腦海中只有一個人。

在他的演講中有太多經典語錄值得學習:

Today, our common end those false promises, stale doctrine, as well as blame and complaint. These have strangled our politics too long time.

今天,我們聚集在一起,因為我們選擇了希望而不是恐懼;我們選擇了為共同的目標團結在一起,而不是衝突與爭執。

The United States is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened. On the part of man's greed and irresponsibility, because as a whole, we have not been able to make facing a new times difficult decision.

我今天站在這裡,因面前的任務感到謙卑,因你們的信任而感激,同時緬懷我們的前人所做出的犧牲 。

When we are faced with a challenge, we do not fear, no retreat, no more hesitate to move forward. We are on the horizon and God's grace, we are free to continue on the path of progress, our spirit will always shine .

當我們面對挑戰時,我們沒有怯懦、沒有退縮,更沒有踟躕不前。我們在上帝的關愛下眺望遠方,我們在自由的道路上繼續前進,我們的精神將永遠閃耀著光芒 。

當然除了這些句子,最讓人感動的還是他的告別演講。

歐巴馬的Farewell speech: 告別演說

關於總統換屆,他說道:

「In 10 days the world will witness a hallmark of our democracy. The peaceful transfer of power from one freely-elected President to the next. I committed to President-Elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just asPresident Bush did for me.」

「10天後,世界將見證一個民主的標誌時刻。權力從一屆總統和平移交至下一任。我對總統當選人川普保證我的政府將確保權力的順利交接,就像當年小布希總統為我做的一樣。」

關於模範夫妻,歐巴馬充滿愛意地講述太太:

「Michelle...Michelle LaVaughn Robinson of the South Side...for the past 25 years you have not only been my wife and mother of my children,you have been my best friend.

"Michelle...在過去的25年裡,你不僅是我的妻子、我孩子的母親,還是我最好的朋友。

You took on a role you didn’t ask for. And you made it your own with grace and with grit and with style, and good humor. You made the White House a place that belongs to everybody.」

你接受了一個沒有預想到的職責。並用典雅、堅韌、風度和幽默感把它變成了你的職責。你把白宮變成了一個屬於每個人的地方。」

對於自己的支持者,歐巴馬說道:

「Some of you here tonight or watching at home, you were there with us in 2008 and in 2012. Maybe you still can’t believe we pulled this whole thing off.」

「在場的、和正在電視機前的很多人,是2008年和2012年都跟我們在一起的。也許你們至今還不相信我們竟然做到了。」

他讓每個美國民眾對國家充滿信心:

「I am asking you to believe. Not in my ability to bring about change — but in yours.

請大家繼續相信,不是我帶來改變的能力;而是你們自己的。

I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents; that idea whispered by slaves and abolitionists; that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice; that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon; a creed at the core of every American whose story is not yet written:

Yes We Can.

Yes We Did.

Yes We Can.

我呼籲大家堅守印刻在我們建國主張裡的信仰;被奴隸、廢奴主義者堅守的信仰;被移民、農場主、民權鬥士高歌的精神;被我們從戰地帶到月球的信條。這是每一個美國人的核心信仰:

是的,我們能行。

是的,我們做到了。

是的,我們能行!

之前有人說過歐巴馬也許不是個最好的總統,卻是個最好的演講者

不管怎樣,這位優秀的演講者帶給我們太多,而他也作為一個普通民眾繼續奮鬥著。

考研英語獨家押題班正式開售!

全能六小時,作文得分25+

近五年英語作文押題命中率100%!

針對作文話題預測和高分模板!

▼點擊「閱讀原文」,購買絕密押題班

相關焦點