《功夫熊貓3》中文版備受好評 兩個版本實現"雙贏"

2021-01-10 人民網

原標題:《功夫熊貓3》中文版終於受寵了

  首周三天票房報收3.81億,中美合拍動畫電影《功夫熊貓3》為春節前冷清的電影市場注入一股暖流。值得一提的是,此次夢工廠為中國觀眾量身定做的中文版備受好評,解決了以往進口大片翻譯雷人、配音突兀的老毛病,有不少觀眾在選擇「二刷」後給出了這樣的觀影攻略:「英文版原汁原味,中文版更好笑。」

  2008年,第一部《功夫熊貓》在內地獲得了1.5億元票房,成為中國內地首個票房破億的動畫電影。而《功夫熊貓2》在內地市場的票房高達6.17億元,奪得內地動畫電影票房冠軍並將這一票房紀錄保持了近5年之久,一直到去年7月才被國產動畫《大聖歸來》超越。這一次,《功夫熊貓3》是帶著重奪冠軍的氣勢回歸的。

  和前兩部不同,《功夫熊貓3》是由中影股份、東方夢工廠和夢工場動畫合作拍攝完成的,這意味著它不再佔用進口分帳大片配額,而獲得了與國產片一樣的43%的票房分帳待遇。之所以選擇合拍,夢工廠看中的當然是中國高速增長的電影票房,於是,如何討好中國觀眾的口味也成了《功夫熊貓3》最大的課題。

  濃濃的中國風自然是必不可少的,剪紙、年畫、水墨風……這些在前兩部中已經被運用自如了。所以夢工廠這次下了血本,製作了中英文兩個不同版本,中文版不再是英文版的簡單翻譯,而是組建了一支完整的團隊,由滕華濤擔任中方導演,帶領中方編劇對劇本進行了全面打磨,讓每句臺詞都更接地氣。同時還請來黃磊、成龍、白百何、王志文、周杰倫、楊冪、肖央、朱珠、王太利、姜武、張國立、張紀中、石頭、多多……組成了黃金中文配音陣容,並針對中文配音重新製作了角色口型,讓每個人物都能夠講一口地道的中文。

  配音方面,最讓觀眾印象深刻的大概就是成龍和周杰倫的口音了。成龍用港普演繹的「我要早(找)我的鵝(兒)子」以及周杰倫的經典口頭禪「哎喲,不錯哦」,成為中文版獨特的笑點。不過也有觀眾對此存有異議,「讓一隻四川熊貓說港普話,這不科學!」,「周杰倫的口頭禪太讓人出戲。」

  據片方統計,在《功夫熊貓3》公映首日,中、英文兩版的排片率相近。影院工作人員告訴記者,通常年輕人喜歡看英文原版,而帶著孩子觀影的家庭群體幾乎都選擇了中文配音版,不看字幕更適合老人和孩子的觀影習慣。此外也有不少《功夫熊貓》的忠實粉絲選擇「一遍中文版,一遍英文版」,「通刷才是真愛」。從目前的口碑來看,兩個版本可以說實現了難得的「雙贏」,既打破了以往英文版更「吃香」的觀念偏見,也證明了《功夫熊貓3》中美合拍模式的成功。

  快訪

  滕華濤:一線演員配音不是刻意為之

  《功夫熊貓3》的中文版備受好評,幕後英雄並不是某位動畫導演,而是曾拍攝出賣座電影《失戀33天》的導演滕華濤。談到中英文兩個版本,滕華濤直言,即便作為一個普通觀眾來看,他個人也更喜歡中文版,「不是說中國演員配得更好,而是中文版特別適合這部電影。」他認為,《功夫熊貓3》的故事發生在中國,角色也是中國的,因此看中文版會顯得特別自然,而別的進口片如果一味效仿並不見得能收到同樣好的效果,反而可能會讓人跳戲。

  作為《功夫熊貓3》的中方導演,滕華濤帶領一支包括編劇、剪接、動畫師在內的6人小團隊,在2014年下半年前往洛杉磯,正式加入了《功夫熊貓3》的創作。那時候,夢工廠的美方團隊已經工作了兩年半了。

  在夢工廠的三個月裡,滕華濤每周都會和韓裔導演餘仁英一起開會,每周的「頭腦風暴」中,不少中國元素被「植入」其中。「比如熊貓村有一場節日活動,我們就提出讓熊貓踢毽子,這項運動他們從來沒見過,我們就從網上找視頻,向他們解釋遊戲規則。」

  和美方一起工作,讓滕華濤更加了解故事的走向,更清楚每個角色的性格,「這樣在我回國後,不管是挑演員還是配音,才能比較準確。」他透露,阿寶的選擇是最艱難也是最多的,中間試過三四個演員的聲音,最終定下黃磊算是綜合條件最好的。

  不過,也有個別人選美方有過質疑。「比如我選王志文給師父配音,而美方的這個角色是達斯汀·霍夫曼配的,兩個人相差了近30歲,美方會擔心,這麼年輕的演員,怎麼能配師父呢?但是我比較了解王志文的聲音塑造能力,後來他們聽了也覺得沒問題。」

  對於部分觀眾吐槽的成龍的「港普」問題,滕華濤說,本來就是希望觀眾一開始能聽出這是成龍的聲音,他是中國功夫的代言人,「我還是希望用他標誌性的聲音」。反倒是成龍自己對口音比較在意,並一直要求臺詞指導在旁邊給自己把關。

  至於周杰倫的口頭禪「哎喲,不錯哦」,也是滕華濤的建議。「他臺詞很少,總共才20句,怎麼能讓觀眾聽出是周杰倫呢,當然還是希望他的標誌性的話能出現。」他說,周杰倫非常聰明,很快就找到配音的感覺,自己臨場發揮加了這句「哎喲,不錯哦」。和周杰倫一樣,幾乎所有的配音演員都對臺詞進行了再度創作,讓臺詞更加符合人物。

  事實上,《功夫熊貓》前兩部請的都是上譯廠的專業配音演員,而這一次變成全明星陣容,是不是出於迎合中國觀眾的考量呢?滕華濤解釋說,其實這並非美方的要求,「我也試過找配音演員,但他們有一些習慣性的方法,和真正的演員在處理上完全不搭。對於這些(明星)演員,我還是按照拍戲的方式和他們溝通,分析人物性格。而且一旦確定了幾個人之後,其他人選也必須在同一個表演水準上去找,不知不覺就全都是一線演員。」本報記者 李俐 J203

  快評

  美方對中國文化的探究超出想像

  李 俐

  看《功夫熊貓3》是超級輕鬆愉快的觀影體驗,光是那一群群小熊貓圓滾滾地從窗戶裡一湧而出,就足以讓人萌翻。再仔細看一看,熊貓村裡的幾十隻熊貓,雖然都是頂著同樣的黑眼圈,挺著同樣的圓肚皮,但每一隻在長相、服飾甚至表情上都各自不同,就連「群眾熊貓」也是各有特色,絕對不會重樣。看到這裡,我忍不住想,如果換做是國產動畫,這些背景裡的「群眾熊貓」們恐怕只需複製、粘貼,就可以批量生產出來了。

  怎麼讓這些熊貓做到活靈活現?光是靠想像力當然不夠。實際上,在《功夫熊貓2》時,導演餘仁英就已經和她的團隊來到四川實地考察。在親自抱過摸過大熊貓之後,餘仁英才驚訝地發現,原來熊貓的皮毛不是她想像中的那般順滑,而是非常粗糙堅硬的。於是,在3D鏡頭下,阿寶每一根毛髮的質感才會讓人感覺如此逼真。

  電影中最讓人驚豔的場景莫過於阿寶初入「熊貓村」。在一片雲霧之中,鬱鬱蔥蔥的山峰若隱若現,濃重的溼氣讓屋頂似乎都長出了苔蘚……這個屬於熊貓們的桃花源是完全按照中國四川青城山的實景來製作的,充滿了中國山水的意境之美。

  光有這些中國元素還不夠讓人折服。就連主題上,《功夫熊貓3》都能把美國的價值觀和中國道家的思想實現巧妙的融合。怎麼激發出每隻熊貓的潛能?怎麼才能讓看似蠢萌、不堪一擊的「圓滾滾」們都成為武林大俠?中國人講究無為而治、順其自然,於是阿寶因材施教,讓每隻熊貓都發揮各自的特長,激發出自己最大的潛能。而這同樣也是美國精神的最好示範,「我就是我」,每個人都能成為最好的自己。

  當然,片中關於氣的概念或許還解釋得過於簡單,對於氣功的頓悟也有些想當然。不過作為一部面對全球市場、合家歡的動畫電影,這些高深的東方概念大概也只能淺嘗輒止了。

  或許很多觀眾會說,《功夫熊貓3》之所以能把中國元素做到極致,是因為東方夢工廠的加盟,是中國創作團隊的貢獻。就此我還特意向中方導演滕華濤求證,他特別實誠地說,早在中方團隊加入之前,故事的構架包括氣功、靈界這些東方概念早就已經成型,而他們所做的只是貢獻了一點點小細節進去,「我們不可能把它變成一部中國電影」,歸根結底,熊貓阿寶雖然混血了,但還是姓「美」。我甚至不甘心地問,美方團隊有沒有在哪些點上對中國文化或元素有誤讀?滕華濤說,完全沒有。

  這一點不得不讓人佩服甚至汗顏。能花幾年的時間深入研究中國文化,並融入到自己的故事中去,美國人能做到,中國人反之卻未必能做到。你可以解釋為他們是看中了中國電影市場的票房,為利益驅使,但從另一個角度來說,何嘗不是藝術家創作的執著和精益求精?全球3000多人,花四年多時間做一部電影,這樣的投入在中國幾乎難以想像。

  當然,如今中國也有了像《大聖歸來》等票房大賣的動畫作品,比以往的國產動畫在質量上有大幅提高,但畢竟面對的只是中國市場,而《功夫熊貓》系列是全世界觀眾都能看懂、都能喜歡的作品,兩者完全不是一個量級。

  中國動畫到底什麼時候才能趕超好萊塢?這恐怕不僅僅是資金、技術、創意上的問題,缺少的還有一份誠意和堅持。一切以票房為本,瘋搶IP榨乾價值……在這樣的大環境中,又有多少創作者能獨善其身呢?

(責編:趙光霞、宋心蕊)

相關焦點

  • 黃金配音陣容 《功夫熊貓3》中文版終於受寵了
    值得一提的是,此次夢工廠為中國觀眾量身定做的中文版備受好評,解決了以往進口大片翻譯雷人、配音突兀的老毛病,有不少觀眾在選擇「二刷」後給出了這樣的觀影攻略:「英文版原汁原味,中文版更好笑。」2008年,第一部《功夫熊貓》在內地獲得了1.5億元票房,成為中國內地首個票房破億的動畫電影。
  • 功夫熊貓3中文配音演員名單完整版
    其中一大創舉是為了中文版重新寫了接地氣的臺詞,並且重新做了一版普通話口型。傑弗瑞表示,希望《功夫熊貓3》能再續前作的輝煌,重回動畫電影票房冠軍的寶座。  許誠毅曾主動請纓做《功夫熊貓》  中文配音版重寫臺詞重做口型  十多年前,對中國文化很著迷的夢工廠總裁傑弗瑞無意間翻閱到一本熊貓攝影集,激發了他的創作靈感。另一個同事則正在研究中國功夫電影,兩種創意交織,碰撞出了《功夫熊貓》這個系列。
  • 《功夫熊貓3》上映首日票房1.52億 再創動畫電影的票房奇蹟!
    《功夫熊貓3》上映首日票房1.52億 再創動畫電影的票房奇蹟!時間:2016-01-30 14:25   來源:川北在線整理   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:《功夫熊貓3》上映首日票房1.52億 再創動畫電影的票房奇蹟!
  • 《功夫熊貓3》導演:阿寶會用中文口型說話
    由於執導《功夫熊貓2》大獲好評,她也得以順利地繼續《功夫熊貓3》的創作。  今年1月《功夫熊貓3》被確定為合拍片,這部將於2016年春季在北美上映的動畫電影,在進入中國市場時,不會佔用引進片配額,據悉,夢工場動畫公司及其中國合作方將享受高於引進片的43%的票房分帳。
  • 《功夫熊貓3》曝明星配音特輯 中文版接地氣臺詞引爆笑
    繼1月23日全國千場點映之後,電影《功夫熊貓3》收穫了行業內外的壓倒性好評,為中國觀眾量身打造的中文版更是刷爆口碑,觀眾表示細膩   原標題:《功夫熊貓3》曝明星配音特輯 中文版接地氣臺詞引爆笑
  • 功夫熊貓3
    功夫熊貓3 網路遊戲 大小: 267.52MB
  • 《功夫熊貓3》配音超大牌 《果寶特攻之水果大逃亡》人氣高
    2016年1月29日訊,《功夫熊貓3》由黃磊、楊冪、成龍、周杰倫、朱珠擔任中文配音,1月29日在中國和北美地區同步首映。特別的是,在美國部分影院中,影迷將能看到普通話版的《功夫熊貓3》,使該片成為第一部由好萊塢公司製作、在美國本土以普通話版本上映的影片。
  • 愛子為《功夫熊貓3》配音 郭濤為石頭點讚(圖)
    愛子為《功夫熊貓3》配音 郭濤為石頭點讚(圖) 2016-01-29 11:24:32來源:央視網作者:${中新記者姓名}責任編輯:李萌
  • 《功夫熊貓3》MV首發 周杰倫派偉俊"Try"翻樂壇
    發布會現場,《功夫熊貓3》全球主題曲《Try》MV正式曝光,MV中周杰倫攜愛徒派偉俊穿著嘻哈前衛大跳「Fly 舞」,活力演繹與功夫熊貓阿寶的隔空互動。活動現場,周杰倫大方調侃「最大的收穫是英文變好了。」師徒倆還提前收到阿寶贈送的「電影票」,力邀粉絲1月29日一同前往電影院觀賞電影《功夫熊貓3》。
  • 《功夫熊貓3》電影影評
    貌似被剪掉了一些,因為我明明記得有熊貓教村裡其他同類卻鬧出很多笑話的情節。跟《捉妖記》相比,胡巴是一個萌,這裡卻有一堆萌,熊貓村裡簡直一堆圓滾滾的萌物,尤其印象深刻的是一個從窗框裡滾出一堆熊貓的畫面,簡直把熊貓的憨態可掬演到極致。最後村裡人共同努力把阿寶季回來的情節理解得不是太清楚,為什麼大家一起祈禱就連成氣功了?
  • 《功夫熊貓3》變換溫情鄉音 各地版本配音明星大揭秘_遊俠網 Ali...
    1月29日,動畫電影《功夫熊貓3》在中國上映了,且分為中英文配音兩種版本。對於外國電影,尤其是面向全球市場的好萊塢大片,是保持原汁原味,還是進行本土配音,不同地域和不同時代的觀眾有著不同習慣。《功夫熊貓3》劇照  但是近二十年來,由於網絡科技的迅猛發展和年輕人外語水平的提高,湧現出一大批志願獻身分享事業的字幕翻譯者,他們往往以快捷的速度和契合語境的理解,翻譯出外國影視作品,培養了我們看字幕觀影的習慣
  • 黃磊和多多父女精彩配音,《功夫熊貓3》成最萌功夫經典
    《功夫熊貓3》是《功夫熊貓》系列的第三部電影,由呂寅榮、亞力山德羅·卡羅尼執導,傑克·布萊克、凱特·哈德森、布萊恩·科蘭斯頓原版配音主演,黃磊、成龍、白百合、王志文、周杰倫、楊冪、多多等擔任中文版配音,該片於2016年1月29日在中國和北美地區首映。
  • 最冷的一天,竟有100萬人出門看了《功夫熊貓3》的點映
    作為歷史上第一部中美合拍的動畫長片,《功夫熊貓3》結合了兩方的優勢,不僅特效精美,中國元素也愈發濃鬱,甚至很用心的為中國觀眾量身定做了一版中文配音版,可謂做足了功夫。我們先從最易被感知的畫面說起。於是,在《功夫熊貓3》中,熊貓們是唯一天然領悟氣功精髓的物種。出自熊貓種群阿寶也自由天賦成為命中注定的神龍大師。
  • 【拉片】為什麼願意看《功夫熊貓3》?
    功夫熊貓3》已經登錄了全國院線,在新一集故事裡,與阿寶失散已久的生父突然現身,重逢的父子二人一起來到了一片不為人知的熊貓樂土。在這裡,阿寶遇到了很多可愛有趣的熊貓同類。當擁有神秘力量的大反派「綠眼牛」企圖橫掃神州大地,殘害所有功夫高手時,阿寶必須迎難而上,把那些熱衷享樂、笨手笨腳的熊貓村民訓練成一班所向披靡的功夫熊貓!這是來自吳文輝老師的「拉片」分析,文章詳細解釋了《功夫熊貓》的劇作結構,如何安排,時間點分別是什麼,可能涉及劇透,觀看還需注意。中文配音是亮點!中文配音是亮點!
  • 《功夫熊貓3》票房逆襲延期放映1個月 觀眾:錯過至少等5年
    《功夫熊貓3》票房逆襲延期放映1個月 觀眾:錯過至少等5年時間:2016-02-19 13:49   來源:川北在線整理   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:《功夫熊貓3》票房逆襲延期放映1個月 觀眾:錯過至少等5年 2016年春節檔票房再破紀錄,初一到初六收爆30.14億元,成為歷史票房 的春節檔期,其中《
  • 《功夫熊貓3》最萌熊貓阿寶歡樂十足!中美合拍片的裡程碑!
    大家好,這裡是欣陽影評今天,小編就與大家聊聊《功夫熊貓3》這部電影應該是這個系列的最後一部了,因為烏龜大師又出現了,根據首尾呼應原理推測。製作團隊《功夫熊貓3》是《功夫熊貓》系列的第三部電影,由呂寅榮、亞力山德羅·卡羅尼執導,傑克·布萊克、凱特·哈德森、布萊恩·科蘭斯頓原版配音主演。電影簡介當熊貓阿寶為成為真正的神龍大俠做準備的時候,他的生父——熊貓李山突然到訪。
  • 從《功夫熊貓3》中看中國元素——評《功夫熊貓3》
    《功夫熊貓3》是一部優秀的動畫片,無論是老少都值得去觀看,這是一部值得讓我感到非常親切的電影,雖然是好萊塢製作的,但是充滿著許多的中國元素感覺就像看本土的一樣,我們從功夫熊貓一到三看以看出中國元素在美國這部動畫片中越來越多。
  • 《功夫熊貓3》上映 春節前上映積累人氣
    《功夫熊貓3》上映 春節前上映積累人氣時間:2016-01-31 12:27   來源:川北在線整理   責任編輯:凌君 川北在線核心提示:原標題:《功夫熊貓3》上映 春節前上映積累人氣 雖然很多時候一部系列電影到了後期的時候就會越發的衰竭,但是似乎這個理論對於《功夫熊貓3》來說一點都管用,今天《功夫熊貓3》中美同步上映,雖然上映不到一天的時間
  • 電影改編徹底沒戲 《功夫熊貓2》遭IGN 3分惡評
    遊戲名稱:Kung Fu Panda 2中文名稱:功夫熊貓2遊戲發行:THQ遊戲製作:Griptonite Games遊戲語種:英文遊戲類型:動作發行日期:2011年05月24日《功夫熊貓》曾獲IGN 7.5分評價,這對於電影改編道路的作品來說實屬不易。
  • 巴西山寨版功夫熊貓,模仿程度堪稱原創,評分低到讓人不敢想!
    《功夫熊貓》是一部國產動畫片,而不只是一部美漫的功夫喜劇,當然,我們的熊貓和功夫動畫是結合在一起的。故事的主角雖然笨手笨腳但是非常可愛,得到了一大批粉絲的青睞,而這部動漫也在全球範圍內取得了巨大的成功,而在這個時候一些模仿者就出現了。今天我們要說的主角就是巴西版的山寨功夫熊貓,這個版本的功夫熊貓也是讓我們非常震驚。