好熱啊...
要被曬儂了...
明明開著小電爐到公司不到20分鐘,都忍不住要打車了
今天教大家
除了 it’s so hot. 以外
還有哪些表達可以形容 」熱死了~「
It’s ridiculously hot.
簡直熱得離譜。
ridiculously 可笑地,荒謬地,離譜地
用ridiculously來形容hot,熱得不正常、熱得離譜!
用來形容這兩天的天氣,簡直太符合我的心情了..
It’s scorching.
都要被烤焦了!
scorch 把……燒焦
scorching,灼熱的
用scorching來形容三伏天正午的毒太陽
太貼切了
It’s hot as hell.
真的熱到要死了!
hell 地獄
外國人常用hell來表示十分討厭的東西,
或憤怒的情緒。
如:What the hell are you doing?
你到底在幹嘛?
在這裡的as hell 表示「很、非常、極其」。
The heat is killing me.
heat有「熱量」的意思,
在這裡指「高溫」。
kill有「殺死」的意思,
在這裡,kill me是使我難受的意思,
而killing是kill的現在分詞形式。
I'm boiling.
老外要形容天氣熱,其中一個招數就是把高溫和
「蒸煮的熱」聯繫起來。
比如boiling來源於boil,
本意是水或其他液體沸騰。
boil變成boiling,用來形容那種「滾燙的熱」。
boiling = very hot極熱的、炎熱的,
因此,I'm boiling =熱死了,
可以表達「熱死寶寶了」
You must be boiling in that sweater.
你穿著那件毛衣一定很熱吧。
It is burning hot.
和boiling異曲同工的,還有burning.
burning是指在燃燒的感覺,
而天氣熱到快燒起來了。
The temperature is too high.
溫度實在太高了~~~
The heat wave is unbearable.
這種熱浪真是沒法忍!
說到熱浪,友情提示
出門在外遠離汽車
車內空調開得爽,
車外熱浪受不了!
好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,
希望小夥伴們喜歡~
最後不要忘記點讚哦~