音樂隨享 | 北國之春

2021-01-09 網易

2020-12-15 02:54:38 來源: 《中國國家歷史》

舉報

  

  北國之春

  2020.12.14第173期

  

  《北國之春》本是一首日本歌曲,作於1977年並在一年後流行日本全國。當時,日本有很多年輕人為了求學或謀生而離開北方農村,故鄉成為很多年輕人的「鄉愁」。這首思念家鄉的歌曲應運而生,流行一時。

  《北國之春》的日文原唱是著名的歌手千昌夫。最早的中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯配詞,於淑珍首唱,但以蔣大為的演唱版本流行最廣。臺灣中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱。此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》

  《北國之春》是華人社會流傳最廣的日本歌曲之一。

  ▼ 蔣大為演唱(國語版)

  

  
▼韓寶儀演唱(閩南語版)▼ 劉德華演唱版
▼ 千昌夫演唱(日語版)
▼ 鄧麗君演唱版

  北國之春(最早國語版)

  作詞 | 遠藤實

  譯配 | 呂遠

  亭亭白樺,悠悠碧空,

  微微南來風。

  木蘭花開山崗上,北國的春天,

  啊北國的春天已來臨。

  城裡不知季節變換,

  不知季節已變換。

  媽媽猶在寄來包裹,

  送來寒衣御嚴冬。

  故鄉啊故鄉我的故鄉,

  何時能回你懷中。

  殘雪消融,溪流淙淙,

  獨木橋自橫。

  嫩芽初上落葉松,北國的春天,

  啊北國的春天已來臨。

  雖然我們已內心相愛,

  但一直尚未吐真情。

  分別已經五年整,

  我的姑娘可安寧。

  故鄉啊故鄉,

  我的故鄉何時能回你懷中。

  棣棠叢叢,朝霧蒙蒙,

  水車小屋靜。

  傳來陣陣兒歌聲,北國的春天,

  啊北國的春天已來臨。

  家兄酷似老父親,

  一對沉默寡言人。

  可曾閒來愁沽酒,

  偶爾相對飲幾盅。

  故鄉啊故鄉,

  我的故鄉何時能回你懷中。

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • 音樂隨享|北國之春
    北國之春 2020.12.14第173期 歌曲簡介 《北國之春》本是一首日本歌曲,作於 《北國之春》的日文原唱是著名的歌手千昌夫。最早的中文譯配版是1978年,由呂遠翻譯配詞,於淑珍首唱,但以蔣大為的演唱版本流行最廣。臺灣中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱。
  • 《北國之春》,獻給所有抗疫人士的繪本
    一曲《北國之春》曾風靡亞洲,為全球約10億人所傳唱。在中國,它經久不衰的程度甚至更勝日本。即便是今天,提到「日本歌曲」,人們也會想起《北國之春》。我與這首歌的作曲遠藤實先生、作詞井出博正先生相識於1982年。
  • 翻譯《北國之春》的故事
    我從那時開始,參與一些中國和日本之間的音樂交流活動。當時,我主要是向中國大眾介紹和推廣日本的歌曲。  當時這項對日文化交流工作一直持續了四五年光景。隨後就中斷了。十年之後,從1977年開始,國家又在進行與日本方面的交流工作。1979年年底前,鍾立民同志找到我,讓我把《北國之春》翻譯出來。我連夜翻譯好,交給了他。那時北京開始在工人體育場舉辦大型音樂會,蔣大為同志演唱了這首日本歌曲。
  • 遲到的北國之春已來臨
    在翹首以盼中,在春風拂面中,不經意間,遲到的北國之春已悄悄來臨。花之孕!在翹首以盼中,在春風拂面中,不經意間,遲到的北國之春已悄悄來臨。花之待放!在翹首以盼中,在春風拂面中,不經意間,遲到的北國之春已悄悄來臨。花之白!
  • 【原創】北國之春
    《北國之春》確實是一首優美動聽的好歌,每聽到這首歌,就會心情愉悅,快樂倍增。  幾年前在日本期間,朋友送來一張音樂會的票,去了之後,居然聽到的是千昌夫本人演唱《北國之春》,真是不枉此行啊。   《北國之春》作為日語原唱歌曲,在譯成中文的時候,必須要進行詩歌的再創作,尤其是作為歌詞,在發音節拍上,也要有所的考慮。
  • 〔歌曲〕北國之春
    北國の春白樺(しらかば) 青空(あおぞら) 南風(みなみかぜ)んけ→〔らあ白樺悠悠碧ぜみ空 微微南來風〕愛學日本語001〔歌曲〕老鼠愛大米日語版こぶし咲(さ)くあの丘(おか)北國(きたぐに)のんむ→〔ょめ蘭花開山崗上ゎう 北國之春天〕愛學日本語002〔歌曲〕童話之日文版ああ北國(きたぐに
  • 北國之春已來臨
    《北國之春》是一首日本民謠,作於1977年並在一年後流行日本全國。
  • 《北國之春》樂譜+伴奏分享
    日本官方認可《北國之春》裡面所歌唱的是日本東北六縣的巖手縣,在巖手縣初春的披著雪的山麓,雪原上長著大片的白樺林,據說那裡的白樺樹有100萬株之多,是「亞洲最美的白樺林」。那裡的鄉村小神社裡長著春天最早開花的白玉蘭。1977年正月,作詞家井出博正接受唱片公司的委託為男歌手千昌夫創作一首歌曲。
  • 千昌夫:15億聽眾的《北國之春》,一首民工思鄉的時代曲
    大陸聽眾耳熟能詳的《北國之春》,毫不誇張地說,是兩三代人成長中的背景音樂。
  • 這個春天來慶陽,擁抱北國之春
    這個春天來慶陽,擁抱北國之春 2020-04-05 18:01 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 《北國之春》火爆日本和亞洲,背後竟然有這樣的創作故事?
    很多人都以為,《北國之春》描寫的是北海道的風光,其實歌詞真正寫的是日本東北六縣的巖手縣。巖手縣,是一個非常美麗的地方。那裡的初春,披著雪的山麓,雪原上長著大片白樺林,據說那裡的白樺樹有100萬株之多,是「亞洲最美的白樺林」。那裡的鄉村小神社裡長著春天最早開花的白玉蘭。
  • 千昌夫及其《北國之春》
    1979年,於日本樂壇發展的鄧麗君將這首風靡日本的曲子交由臺灣著名詞作家林煌坤先生填寫中文歌詞,隨後出現了第一個國語版本《我和你》,並經鄧麗君的出色演繹被國人所熟知。這首歌曲隨著中日邦交正常化而被引進國內,由蔣大為、葉啟田、韓寶儀等國內歌手演唱的民歌版本及閩南語版本相繼出現,《北國之春》也成為了華人社會流傳最廣的日本民謠之一。
  • 《北國之春》歌曲,原來它是如此的深情
    《北國之春》這首歌兒時就聽蔣大為老師唱過,聽到現在還只會哼旋律,從小聽到大,一直沒有覺得有必要學習這首歌,也沒有認識到這首歌有多好聽。大概是年齡還小,領悟不到吧,只知道歌的旋律還是比較優美的,不知道歌詞寫的是什麼。
  • 立春,一曲口琴《北國之春》,聆聽萬物甦醒的聲音!
    點擊上面的藍色字體可關注「口琴」,這樣您就可以每天收到更多好聽的經典音樂了。
  • 我愛抄歌詞(3)北國之春
    中文歌名:北國之春               日文歌名:北國の春            作詞:いではく
  • 聽歌學外語 | 北國の春[日語]
    臺灣中文填詞版本為林煌坤填詞的普通話版《我和你》,由鄧麗君演唱,於1979年發行,同年臺灣歌手餘天也演唱了慎芝填詞的《榕樹下》,此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》;《北國之春》是華人社會流傳最廣的日本歌曲之一。
  • 日本歌曲《北國之春》,譜曲僅用5分鐘,火遍日本、大陸、香港……
    正因為有著這樣的經歷,所以曲子一氣呵成,只是把歌詞的「北國之春」 改成了「北國之春天,啊,北國之春天」,以便能夠更加強調迎春的喜悅心情。同年臺灣歌手餘天也演唱了慎芝填詞的《榕樹下》,此後的十餘年間,國內歌手演唱的民歌版本及港臺歌手重新填詞演唱的普通話、閩南語、廣東話版本相繼出現,劉德華曾經翻唱過普通話、廣東話三版串燒在一起的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》。1985年,李谷一到日本演出、訪問時,與千昌夫合唱過此歌曲。
  • 重讀經典001:任正非名篇之《北國之春》
    回國後,任正非洋洋灑灑、一氣呵成地撰寫了一篇影響十分深遠的文章——《北國之春》。 北國之春 文/任正非 在櫻花盛開春光明媚的時節,我們踏上了日本的國土。
  • 一位保定攝影師紀錄的北國之秋
    今天推薦一位保定攝影師紀錄的北國之秋,這些圖片主要拍攝自壩上、新疆等地方,有的是網紅,有的是小眾,有的是根本叫不上名字,就算最新版的手機地圖也搜不著半個蹤影。攝影師憑著獨特的眼光和瞬間的感悟,紀錄了這些美好時刻,正好在網上找到一首北國之秋的背景音樂,我們一起邊聽邊欣賞吧。
  • 原創詞:採桑子·北國之
    採桑子·北國之春 跂望春歸春不歸,夢裡常回。錦繡成堆,怡人花香燻欲醉。 溫潤江南笑東北,春雪紛飛。詞的下闋通過江南的春與北國之春的對比,表現了東北人對春天熱愛與自豪。每年東北的春天都會成為全國廣大網友的調侃對象,今年黑龍江的春天暴雪又成功登上熱搜。東北的春天,是給人們帶來奇蹟的季節。東北的春天,處處洋溢著和暖的氣息,奏響著和諧的旋律。北國之春,雖晚多情!