監考過程中,發現大家對【いつも】的用法存疑。
我們最初在第五課見到了【いつも】。生詞表(P77)裡,它的詞性是【副詞】,含義是【經常,總是】。課文譯文(P330)中,「いつもは7時ごろです」被翻譯成了「一般是7點左右」。【いつも】到底是什麼意思,怎樣使用?
『新明解國語辭典 第5版』裡是這樣寫的:
上圖中的例子:いつもにこにこしている人(總是笑嘻嘻的人)
いつもうまいことばかりはない(不會總有好事)
毎朝いつも散歩する(每天早上都散步)
緊張せずにいつもの通りやりなさい(不要緊張,就像平時那樣做)
いつもの伝で(用常用的方法)
也就是說,這本詞典對【いつも】的解釋是,它是副詞,有兩個含義:①表示不隨時間、場合等發生變化;②表示不特殊、已習慣的事情。
另外,從《日漢大詞典》裡可以看出,【いつも】常常翻譯成「經常。總是」,以及「平時。平常。通常」。
從兩本詞典中所舉的例子來看,【いつも】常修飾動詞、形容詞。當修飾名詞時,需要在其後面加上「の」,而且常常翻譯成「平時,平常」。
那麼,以下視頻中的【いつも】是什麼樣的用法呢?邊看邊思考吧。
註:お花(はな)さん、いつも ありがとう。
(花朵們,一直以來謝謝你們了。)
いつもの ねねちゃん じゃない。
(不是平時的妮妮。)
いつもと 同(おな)じ だろう。
(和平時一樣吧。)
いつも だったら
(要是平時的話)
それは いつもの ことだ。
(那是平常就會發生的事。)