dream away翻譯成「失去夢想」的鹹魚?完全不同的意思!

2021-02-19 英語罐頭

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第339篇英語知識文章

炎炎夏日中,灼熱的氣溫確實讓人不想工作不想幹活,有時候甚至連出去吃飯的欲望都不存在。很多人會說,假如自己能買彩票中個幾千萬的話,那生活就不有憂愁了。然而,生活往往不會出現如此幸運之事,更多能在社會中立足之人,大都是偉大的dream catcher。

1.dream catcher  追夢者

相信不管是小孩還是大人,總會有為了夢想而生活的人,這些人,我們經常會稱他們為「追夢者」,英語裡面,則可以表達為dream catcher。catch,應該很多人都知道,能用於表達「追趕公交車,趕上火車」的意思,而這裡則表示「追趕夢想」的意思。

He is a dream catcher.

他就是一個追夢者。

假如有夢想,卻又不懂得追夢,那麼我們可能會說這人在做「白日夢」,非常不符合實際。英語裡面,有幾個相似的回答能用於形容這種狀態。

2.dream on  痴心妄想

這個一個比較口語化的表達,dream on,表示對方只是在痴心妄想,完全想著一些沒可能發生的事情。

For victory? Dream on.

勝利?這是痴心妄想。

3.pipe dream  白日夢

Pipe dream,白日夢。Pipe,一般很多時候會翻譯為「管道」,而這裡,我們可以理解為「煙管,菸斗」的意思,也就是一個人,無所事事,在抽著菸斗,而做的夢,也就是「白日夢」。

I think that his plan to become a professional athlete is a pipe dream.

我認為他打算成為一個職業選手就是一個白日夢。

4.dream away  胡思亂想中虛度時光

Dream away,並不是指「失去夢想」,而是指「人在胡思亂想的夢幻中虛度時光」,重點在於,完全不幹實事,就只知道發白日夢。

Don't dream away your life!

不要讓你的人生在白日夢中虛度!

5.dream come ture  實現夢想

今天最後一個要介紹的詞組,也是大家都很熟悉的詞組——dream come ture。不要整天「做夢」,而是追夢,那麼,實現夢想,也不見得是一件困難的事情。

The first thing for making your dreams come ture is you got to make sure you have good grades.

讓你的夢想實現的第一步,是要確保你有一個好的成績。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

點擊圖片閱讀相關文章:

好看就點個在看吧~

相關焦點

  • dream away翻譯成「失去夢想」的鹹魚?完全不一樣!
    catch,應該很多人都知道,能用於表達「追趕公交車,趕上火車」的意思,而這裡則表示「追趕夢想」的意思。He is a dream catcher.他就是一個追夢者。假如有夢想,卻又不懂得追夢,那麼我們可能會說這人在做「白日夢」,非常不符合實際。
  • Explain是解釋,那explain away又是什麼意思呢?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第192篇英語知識文章辯解,辯證,辨別,爭辯,漢語可以說非常神奇,這四個帶有「辯」的詞語,意思卻完全不一樣。在英語裡面,這四個詞彙分別能怎麼表達呢?罐頭菌今天就來說一下。
  • 每日學習|Dream是什麼
    老師要他從畫蛋開始,他畫了一個又一個,足足畫了10多天,老師見他有些不耐煩了,便對他說「不要以為畫蛋容易,要明白1000個蛋中從來沒有兩個是完全相同的,即使是同一個蛋,只要變換一下角度去看形狀也就不一樣了,蛋的橢圓形輪廓就會有差異。所以,要在畫紙上把它完美地展現出來,非得下一番苦功夫不可。」
  • 公益廣告出現「神翻譯」 蕩起夢想用中式英語
    昨天,有網友在網上發帖稱,在中山南路沿線,一處牆壁上的公益廣告出現「神翻譯」。其中,「圓我夢想」被翻譯成了「round mydream」,而「蕩起夢想」的翻譯竟然直接使用「中式英語」,翻譯成「dangqidream」。不少市民發現後想要整改,但在廣告牌上卻找不到相關單位信息。
  • 雙語快讀 - 雅各伯的夢想 JACOB'S DREAM - E1.15
    JACOB'S DREAM【譯】雅各伯的夢想【單詞】DREAM 原型:dream 名詞 [drim] n. 夢;夢想【單詞】JACOB 原型:Jacob n.【詞法】because of 和 because一樣,都是「由於...」的意思,兩者的區別在於,because of後面要接名詞性的詞或短語,例:I didn't go to school because of my illness.
  • 你知道away是什麼意思嗎?
    今天,我們看一下away這個單詞。首先,我們看一下away做副詞的用法。1、The beach is a mile away.海灘在一英裡外。這句話中away的意思是在某處、在距離某處,可以和介詞from連用。
  • 今天「出去吃飯」應該翻譯成「eat outside」嗎?
    要不,出去吃吧~但假如你在邀請小夥伴出去的時候,說成「eat outside」,那可以說是尷尬得不行哦!一.「出去吃」英語應該怎麼說?為什麼不可以說是eat outside呢?這裡的錯誤主要在outside這個詞彙,雖然在中文裡面,outside確實翻譯成「外面」的意思,然而我們看一下劍橋詞典的翻譯:not inside a building,指的是與室內相對,所以outside更多是指「室外」的外面,與我們常說的「出去吃(出去飯店吃)」意思並不相符。
  • 當詩詞翻譯成英文,依然絕美無雙
    說到翻譯詩詞,就不得不提翻譯界泰鬥許淵衝先生。許老從事文學翻譯長達60餘年,2014年8月2日許老榮獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。如果您不認識許老,那麼下面這張照片,您肯定見過:董卿跪地採訪翻譯家許淵衝先生,曾一度引起熱議。
  • 老譯者的厲害之處,就是小時候的動畫翻譯,跟原著完全不同
    《鐵甲小寶》原來的「和平星」叫「星屑」能實現任何願望的「和平星」鐵甲小寶,是很多人夢想中的寶貝。但是實際上「和平星」只是國內的叫法,它最初的名字叫「星屑」,被翻譯成了「星片」或「星屑」。因此,我們小時候看過《鐵甲小寶》,就會發現和平星並不完整,只是水晶球的一角。
  • 英文歌曲翻譯:Dream It Possible《夢以成真》
    我要奔跑,我要登攀,我要一飛沖天I'm undefeated一往無前 Jumping out of my skin, pull the chord我欣喜若狂,我一試鋒芒Yeah I believe it 哦,心有夢想The past, is everything we were don't
  • give away 究竟幾個意思?
    give away:在本文中表示「洩露……」。我們來看幾個例子:They felt like they were giving away company secrets.他們覺得自己正在洩露公司的機密。When you say nothing, you give nothing away. 言多必失。
  • 你知道come away是什麼意思嗎?
    1、come away (from sth)The plaster had started to come away from the wall.灰泥已開始從牆上剝落。這句話中come away from的意思是分離、脫離。
  • 由「dream」想到的:一個老中師生一生之夢
    最早接觸「dream」這個詞時,應該是在我就讀初中時代,當時只知道這個詞有「夢」、「做夢」的意思,可作名詞和動詞,還特地背了兩個例句:I often have dreams(我常做夢)和I always dream of being a teacher(我一直夢想著當老師)。
  • 《我只是一個夢想家》
    I’m just a dreamer我是一個夢想家I dream my life away oh yeah我夢想能脫離現實I’m just a dreamer,Who dreams of betterI dream my life away我夢想著脫離現實I’m just a dreamer,Who dreams of better days我只是一個嚮往更美好生活的夢想家I watch the sun go down like everyone of us看著夕陽西下正如我們人類本身I’m hoping that the dawn
  • 鹹魚精是什麼意思什麼梗?這梗常用於形容乏味無趣的人
    鹹魚精是什麼意思什麼梗?這梗常用於形容乏味無趣的人時間:2020-10-19 18:36   來源:禮儀之家   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:鹹魚精是什麼意思什麼梗?這梗常用於形容乏味無趣的人 鹹魚精,常常被用來形容那些生活地平淡無奇,碌碌無為,沒有什麼大作為,甚至是乏味無趣的人。
  • 您知道fade away 是什麼意思嗎?
    這句話中faded是fade的過去分詞,意思是變暗、(使)變淡。2、Hopes of reaching an agreement seem to be fading away.達成協議的希望看來已逐漸渺茫。這句話中fading是fade的現在分詞,意思是逐漸消逝、逐漸消失 ,常與介詞away連用。
  • 英語美句摘抄與翻譯
    新夢想英語口語 口語/美文/晨讀/聽力/打卡/免費/ 不同的語言有著各自獨特的韻味和節奏,而英語作為一種我們相對比較熟悉的語言,有著它特別的魅力。
  • 我差不多是條鹹魚了什麼意思什麼梗? 這梗常用於形容那些生活地...
    我差不多是條鹹魚了什麼意思什麼梗? 這梗常用於形容那些生活地平淡無奇……時間:2020-05-12 17:16   來源:川北在線整理   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:我差不多是條鹹魚了什麼意思什麼梗? 這梗常用於形容那些生活地平淡無奇 該詞常常被用來形容那些生活地平淡無奇,甚至是乏味無趣的人。
  • 公益廣告翻譯有誤 英文老師熱心糾錯
    今天,有熱心英文老師向零距離反映,這些公益廣告牌上的英文翻譯,讓人看了哭笑不得。這五六幅以「中國夢」為主題的公益廣告牌連成一片,佔據了中山南路近一百米沿線的牆體。上面的中文廣告語十分勵志。如:「蕩起夢想,我有力量」,「辛勤勞動,圓我夢想」,還有「一分勤勞,一分收穫」等等。可英語翻譯就十分離奇了,市民餘小姐是一名高中英語老師,她說這裡的翻譯隨意並且很不專業。
  • giveaway不是丟掉,takeaway也不是拿走
    公司新的洗髮產品要上市,在討論行銷策略的時候,外籍老闆問她:「Do you have any giveaway ideas?」Giveaway? Cathy心裡想,難道是要丟掉什麼嗎?其實 Giveaway 是指「贈品」,我們街頭或購物時收到的試用包,就叫做giveaway。發贈品、抽獎、禮券這類的促銷方案都算giveaway ideas。