a wild goose chase不是追野鵝,真正含義和鵝無關

2020-12-17 多尼英語課堂

a wild goose chase的中文意思是徒勞之舉,白費功夫。例如:The tip the police got turned out to be a wild goose chase.警方得到的線索結果變得毫無用處。

a wild goose chase這個用語的由來非常有趣,大約始於17世紀,與-種已經失傳的運動有直接關係,就是馬群會跟著帶頭的馬一起跑。馬匹會跟隨領導者奔跑的模式跟鵝的習性類似,所以在莎士比亞的劇作《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)中就曾經出現a wild goose chase這個用語,用來表示「做白費力氣的事」

看看老外聊天時怎麼用a wild goose chase:

Sam:I don't think this research is leading us anywhere.

我認為這個研究不會有任何結果。

May:You might be right.

也許你是對的。

Sam:I have a feeling it might just be a wild goose chase.

我有預感這一-切只是白費工夫。

May:Maybe we should go back to the beginning again.

也許我們應該重頭再來。

a wild goose chase例句精選:

Harry wondered if Potts had deliberately sent him on a wild goose chase.

哈裡疑心波茨故意讓他白費力氣地瞎找一通。

The reporter was sent on a wild goose chase, for the monster he was to investigate had never really existed.

記者被派了去作徒勞無益的調查,因為他要查詢的怪物根本不存在。

You're led on a wild goose chase if you look for an apartment in the papers.

如果你指望通過報紙找到公寓,那是白費勁。

相關焦點

  • 熟詞生義:「wild goose chase」不是指「追野鵝」!
    大家好,今天我們分享的表達是——wild goose chase, 它的含義不是指「追野鴨」,它真正的含義是:wild goose chase 白費力氣的搜尋;徒勞之舉 After two hoursspent wandering in the snow, I realized we were on a wild goose chase.
  • wild-goose chase,野鵝追逐?真不是這意思!
    wild-goose chase從字面意思上看,似乎是「野鵝追逐」的意思,但其實不然!wild-goose chase的意思是「a search that is completely unsuccessful and a waste of time because the person or thing being searched for does not exist or is somewhere else」,即「
  • Wild goose chase? 勞而無功的事
    Reader question:Please explain this sentence, particularly 「wild goose chase」: We all say we want to be happy, but the pursuit of happiness often seems like a wild goose chase.
  • It's a wild goose chase.往往不是在說野鵝,而是指白費力氣
    wild goose chase徒勞之舉,白費氣力的追逐這個習語最早出自莎翁名著《羅密歐與朱麗葉》,直到19世紀才演變成「徒勞」之意。由於野雁很容易受到驚嚇,想追逐的話,到頭來可能只能眼睜睜看著它們飛走,所以wild goose chase就被用來形容「白忙一場」。
  • cook是烹飪,goose是鵝,那cook one's goose是什麼意思?
    我們知道cook有「烹飪」的含義,goose的意思是「鵝」,那cook one's goose是什麼意思呢?當觀眾遇到不喜歡的戲劇時,發出的嘶嘶聲,很像烹飪鵝時的鵝叫聲,這樣的聲音會破壞演出,所以後來就引申為如今的含義了。也有人說,這可能源於瑞典國王埃裡克十四。他曾經率軍攻打一個城鎮,鎮中居民就在城牆上掛起一隻鵝,他們表達的意思是「你這呆鳥!」。他看到後勃然大怒,表示要煮了他們的鵝。最後他取得了勝利,並吃掉了敵人的鵝。所以這句習語就有如今的含義了。
  • 「chase rainbows」別理解成「追逐彩虹」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「chase rainbows」, 這個短語的含義不是指「追彩虹」,其正確的含義是:chase rainbows 追逐不可能實現的夢想,做白日夢Many
  • cook是煮,goose是鵝,那麼cook your goose啥意思?
    今天和大家分享一下和cooking烹飪相關的詞組和句子。cook your goose 毀掉某人成功的機會cook是煮,goose是鵝,但cook your goose可不是煮掉你的鵝哦!If you cook your goose, you do something which causes trouble for yourself or spoils your chances of success.damage or ruin yourself.
  • 「chase your tail」別理解成「追尋你的蹤跡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chase your tail, 這個短語的含義不是指「追尋你的蹤跡」,其正確的含義是:chase your tail 瞎忙活,徒勞無功
  • mild和wild,撞臉了?
    【經典例句】She is such a mildgirl while her sister is wild.也許文字有點抽象,下面請看圖解這就是mild,大家閨秀氣質這就是wild,傳說中的女漢子,一言不合,就上菜刀
  • 「追」用chase還是chase after?
    (1)Chase=chase after追趕After起強調作用。The dog ischasingthe cat.= The dog ischasing afterthe cat.小狗在追小貓。(2)Pursue=chase after追求(事業、愛情)Pursue更顯得有尊嚴,chase after在比較隨意的場合使用。
  • 俚語Cut to the chase!不是要剪掉追逐場景,而是要你直接說重點
    cut是「剪掉、停止」的意思,chase則是「追逐戰」的意思。在好萊塢電影中,電影常常需要追殺、逃跑、飆車等追逐戲份來累積高潮的能量,所以cut the chase就是說別再看追逐場景了,直接看重點吧。此語在直來直往的商業界中廣泛運用。
  • Risa/OLGA-goosecandle 蠟燭藝術家
    情報的收集與人與人之間的距離關係雖然很重要,但是同時,我認為真正對自己來說舒適的網絡環境的安排也是非常重要的。比如說,自己真正喜歡的東西、感興趣的事物這些,本期將為大家介紹的就是handmade的蠟燭藝術家——平塚理沙。Risa的蠟燭作品是以『ガチョウ女の作る儀式道具』為主題下創造的一系列『OLGA-goosecandle-』(オルガ・グース・キャンドル)。
  • wildone桃色震動棒
    wildone桃色震動棒微信「yyffccz」加客服下單享受8優惠