當老外說「I'll say」時,可不要傻傻等他說啥,其實是這個意思!

2021-01-18 地球大白

學口語與專業的英語考級不同,大多數人認為只要別人能聽懂我要講的是什麼意思,那目的就達到了,就像我們中國人說漢語一樣,不需要文縐縐,也不需要將要說的話修飾的非常華麗,都是非常簡單的日常語,別人一聽就懂。

正因為如此,口語中一些非常簡單的表達,我們要弄明白別人要表達的意思,才好準確的回應別人不是,下面我們就say 來說說一些地道的口語表達,希望大家喜歡。

I'll say

有一天,有位非常可愛的小夥伴很開心地向自己的外國友人分享了一個八卦,並說出了自己對此事的看法,這時老外來了一句I'll say,這時兩人突然都不說話了,原來這位小夥伴一直在等這位外國友人將要說的下文,還心想「say what?」。

其實不然,這裡大家就要理解I'll say 的意思其實是「我也這麼想!我非常同意!」相當於of course。當然,你也可以用下面這些方式來表達同樣的意思。

(1)You can say that again

這個大白之前有提到過,不是「你再說一遍」,而是指「我完全同意你說的;你說的太對了」。這個表達很地道,大家可以學起來!

例句:

-Must have been a fiddly job.

那一定是件精細活。

-You can say that again.

說得太對了。

(2)I feel the same way

這個很好理解,從字面意思看就是「我也是這麼覺得的;我深有同感」。

例句:Yes, I feel the same way.

對了,我也有這一樣感覺。

(3)I'm with you

這也是表達贊同對方觀點的意思,就是說「我同意你的觀點」。

例句:Yes, now I'm with you.

是的,我現在明白你的意思了。

(4)I couldn't agree more

這個很好理解,就是「我同意的不能再同意了」,舉雙手暫成。

例句:Absolutely! I couldn't agree more.

絕對是這樣!我完全同意。

(5)My thoughts exactly

exactly意思是「恰好地、完全,正確的」,My thoughts exactly意思就是「和我想的完全一樣」,也就是贊同對方的觀點一種表達方式。

例句:

-Shall we take a five-minute coffee break?

我們能休息五分鐘,喝杯咖啡嗎?

-My thoughts exactly.

我也是這樣想的。

不過有時候表面贊同,實際上心裡還是比較無奈的情況,就可以使用anything you say,意思也是贊同,不過更多表達一種「你說什麼就是什麼,不想再爭辯、懶得聊下去了」的意思。

例句:Certainly, Mr. Smith. anything you say.

當然,史密斯先生,一切照你的吩咐辦。

Sure, anything you say.

當然,一切隨你。

好了,今天的內容暫時就就介紹到這裡了,怎麼樣?以上這些表達你都學會了嗎?如果你覺得今天的內容對你有幫助,那記得給大白點完贊再走哦~

相關焦點

  • 當老外說I'll say!的時候,你知道他真正要表達什麼意思嗎?
    I'll say!可不是嗎!I'll say!適用於「強烈同意他人言論」的情境中,意同You are definitely/absolutely right.語氣相當強烈。翻譯時有「沒錯!」、「對極了!」、「就是說!」等意思。
  • 「I'll say」不是「我要說」,還有「I'll take it」啥意思呢?
    1、I got your backback是「後面」的意思,那「I got your back」本意就是指「我在背後支持你」,相當於「I support you. I look out for you. I protect you」等等,I got your back的完整形式是:I have got your back.
  • I'll clean house for him 是為他打掃房間嗎?老外聽了趕緊逃跑
    I'll clean house for him 是為他打掃房間嗎?老外聽了趕緊逃跑一句很平常的英語口語,在們以為是為什麼意思,反倒認為是給別人幫忙,比如: I'll clean house for him.
  • 美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?
    這個英語表達。Say what直接翻譯就行了,就是「你說啥?!」的意思?通常是讓人重複一遍剛說的話,特別是當你聽到這句話很驚訝的時候。比如說你朋友告訴你,你的一個閨蜜要和你男朋友一起外出去一個派對。那既然Say what是這個意思,那美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?我們好好掰扯一下。
  • 沒聽懂老外說了啥?你可別說「Pardon」啊!不然你永遠不懂!
    本期我們要學的這個場景,可能很多初學者甚至是學了很久英語的小夥伴都會碰到。跟老外聊天的時候,有的人會因為緊張害怕然後跟不上對方語速。當然,也有可能因為晃神了,沒有聽到對方說什麼,這個時候我們應該怎麼處理呢?
  • I'll give you a lift是什麼意思?
    I'll give you a lift是什麼意思?把I'll give you a lift說成英語我們學習英語的一個主要目的,就是在你學了某句英語後在有機會把它用起來之前,你首先要訓練自己把英語學成英語的英語能力,在「用英語學英語」的過程中有機會「把學過的英語用起來」,並養成用英語理解英語的良好習慣。
  • 叫老外坐下,為什麼儘量不要說「sit down」?
    似乎「請坐」必須要包含「please」或者「sit」。然而並不是。「吃早飯了嗎」"Of course."仿佛萬物皆可「Of course」。「i know」看似很好理解,「我了解啦」,實際上它背後藏著「真墨跡」的含義;你可以用 「I see"、「I『v got it "等替換。你喜歡什麼?哦,我知道了。你喜歡薯片。What do you like?Oh, I see! You like chips.
  • I'll give you notice是什麼意思?被人這樣說可要小心哦!
    但是假如有一天,你被你老闆或者是人力說:I'll give you notice.那你可就慘了,這可不是開玩笑哦。一.被說I'll give you notice可是很糟糕哦!give you notice 開除你眾人所周知,notice的意思是通知,然而,give notice除了通知的意思之外,有時候還會包含「開除」的意思(含蓄地說,預先通知你,你被開除了)因此說,聽到I'll give you notice的時候,事情並不簡單哦!這是預先給你解僱通知的意思。
  • 老外怎麼婉轉地拒絕別人?「I'll pass」可不是要通過
    外國人在拒絕別人的時候,並不總是直接說No, 那麼他們是怎麼婉轉地拒絕別人的呢?快來學習一下吧!老外怎麼婉轉地拒絕別人?附近新開了一家餐廳,朋友問你要不要一起去嘗一下。你要不要跟我們一起去呀?如果你不想去,有幾種拒絕方式:No,thanks.不用了,謝謝。這種表達比較直接,一般熟人間才使用。
  • 每日一句英譯英:I'll shout you a beer
    每日一句英譯英:I'll shout you a beerI'll shout you a beer是什麼意思?1) shout(跟飲品相關)英語體驗:1.I'll shout you a beer2.Shout your friends a drink3.
  • I'll suck it up是說把它吸起來嗎?其實指接受現實
    (這個地方真爛。)。依照這個意思,suck it up指的就是「無奈地接受或面對不怎麼令人滿意的現實"。看看老外聊天時怎麼用suck it up:Lenny: Man! I have rebooted my laptop three times this morning.
  • 老外給你說「I'll give it a shot」,千萬別理解成「我要給它一槍」!
    這個時候,老外可能就會給你說:「I'll give it a shot.」從表面意思來看,「I'll give it a shot. 」是「我要給它一槍」;而實際含義就是「我要嘗試一下」。- 是的,他怎麼做到的?- He's enrolled in this online course!- 他報了這個線上課程!- Awesome!I'll give it a shottoo.-真棒!我也報名試試看!
  • 老外說「You don't say」,可不是讓你「閉嘴」,別誤會了
    這個世界上最容易發生的就是誤會了,特別是初出茅廬的大學生,不太懂得人情世故,或者是說話做事的方式,很容易得罪許多前輩。最終會很尷尬,比如當人家用英語說「You don't say」的時候,你們是不是覺得別人在讓你「閉嘴」呢?其實並不是哦。
  • 老外說That's that什麼意思?那是那是?
    中午訂外賣June說幫他叫份漢堡最後還說了句:That's that.啥意思?那是那是?好像不太對哇~其實,June是說……今日主題,老外常說的that's that什麼意思?怎麼用?比如,當有人問你,怎麼做PPT模板時-How can I make a PPT template?-我怎麼做PPT模板呢?-Just do like this, andthat's that!-就這樣做,就這麼簡單!that's that表示:這件事就是這麼簡單。
  • 老外說 say uncle,可不是讓你 「叫叔叔」,真正的含義氣死人!
    在中國 「叔叔、阿姨」是一種禮貌的稱呼 比如鄰居看到你 會跟他孩子說「叫叔叔」 (嘻嘻 你老了) 難道歪果仁也有類似的交際愛好?
  • I'll take care of you later是我來照顧你嗎?老外聽了會嚇一跳
    I'll take care of you later是我來照顧你嗎?老外聽了會嚇一跳英語的很多習慣用法不能根據字面意思來翻譯,比如I'll take care of you later, 很多小夥伴說take care of 是「照顧、照料」的意思,整句的意思不是「我等會兒來照料你」,正確的意思是「等會兒我來揍你!」,老外聽了肯定嚇得不輕,趕快跑路了。
  • 老外說:You'll be sorry,可要小心了!不止道歉那麼簡單了
    聽到sorry很多人下意識會想到「對不起」但在英語中sorry可不止用於道歉和小編一起來學學sorry的其它用法You'll be sorry如果有人說「You'll be sorry」,他們是在威脅你或警告你,暗示由於你的行為,會有不愉快的事情發生在你身上。例:You'll be sorry if you leave without a word.
  • I'll solve the problem by hook or by crook是用鉤子解決問題嗎
    這句話直譯貌似我要用鉤子解決這個問題。其實,正確的翻譯應該是:我無論如何要解決這個問題。hook與crook都有「鉤子」的意思,by hook or by crook字面意思是「用鉤子」,這個習語實際意思是「用種種方法;不擇手段;千方百計;無論如何」。by hook or by crook英語解釋為by any necessary means。看下老外聊天時怎麼用。
  • You are a brain是什麼意思?是在誇我嗎?
    如果有人對你說:You are a brain,是什麼意思?是不是有點摸不著頭腦?其實,You are a brain意思是:你是一個有頭腦(聰明)的人。當你認為一個人很有頭腦時,可以使用「You are/ He is / She is a brain.」 表達讚許和欣賞。但是,不是所有brain的搭配都是誇人,千萬不要說錯哦。
  • 「加油」時說「fighting」,老外懵了
    小魚是御林軍北京國安隊的粉絲,每逢北京國安隊比賽,他都激動不已。有一次小魚看比賽時,想給北京隊加油,於是他對著手機屏幕大喊一了聲「Fighting」~和小編做同事這麼多年,小魚的英語水平怎麼一點長進都沒有呢!Fighting是加油的意思嗎???他說「怎麼不是呢?」