老外說「You don't say」,可不是讓你「閉嘴」,別誤會了

2020-12-14 萌萌噠教你學英語

這個世界上最容易發生的就是誤會了,特別是初出茅廬的大學生,不太懂得人情世故,或者是說話做事的方式,很容易得罪許多前輩。最終會很尷尬,比如當人家用英語說「You don't say」的時候,你們是不是覺得別人在讓你「閉嘴」呢?其實並不是哦。

「You don't say」的表面意思,看上去確實是閉嘴,但其實它卻是個表示感嘆的詞彙,表示「我的天,不會吧?真的嗎?」,舉個例子:I'm a writer.我是作家。You don't say.What kind of book are you writing?不會吧。你寫哪方面的書?

「You don't say」除了表示感嘆,還有嘲諷的意思。表示「是嗎」?其實和咱們中文裡的「呵呵」有點像哦。

如果小夥伴們聽到人家說「You don't say」,可別急眼了哦!放平心態。

說話確實是一門學問,那真正讓人閉嘴的英語該如何表達呢?小夥伴們可以用以下三種「Stop saying that. Say no more.No more words.

這段時間,不少朋友都感嘆身處亂世,自己感到迷茫和不知所措。那小編給大家的建議是不斷學習新知識,探索新的方向,保持穩定健康的心態,永遠相信,未來是有所可期!

相關焦點

  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!you don't say① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」
  • You don't say不是「你別說話」,真閉嘴就尷尬了
    當你說話說得正嗨的時候,突然有人對你說:「You don't say」,你當時心裡是不是就像是一盆水被潑到了身上,拔涼拔涼的,覺得那個外國人莫名其妙,為什麼讓你不說話,場面一度尷尬,然而你的不說話可能在他看來就是心虛的表現。
  • 「You don't say」別理解成「你不說」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——You don't say, 這個短語的含義不是指「你不說」,其正確的含義是:You don't say(表示驚訝)不會這樣吧!不至於吧!"You don't say!" 「不會吧!」"We have ten kids," the man said. 那個男人說,「我們有十個孩子」。"You don't say!" my mom replied. 媽媽回覆說,「不會吧」!
  • You don't say不要以為是「你不要說」
    今天分享一句英美人士的口頭禪「You don't say」 千萬不要理解成「你不要說」 其正確的含義是:You don't say|真的嗎,不會吧(沒想到,完全看不出來)I'm a mother of three children already.我已經是三個孩子的媽媽了。
  • 每日一學:You don't say
    You don't say是一句地道的美式英語口語,看到這個句子給我們的本能意思是:你不要說了。我們先來看一個小故事。一個中國學生在公園偶遇一個美國人,他認為這是一個練習英語的機會。中:你好,中國是一個擁有悠久歷史的國家,你知道長城嗎?長城有6800千米長。
  • 「別誤會」用英語怎麼說?難道是don't mistake?
    在生活中,常常說一句無心的話,就會被人誤會,被曲解成各種各樣與原本含義大相逕庭的話。那麼在英語裡,「別誤會」要怎麼說呢?難道是don't mistake?NeONBRAND@neonbrand/unsplash其實,漢語裡「別誤會」說的就是「別誤解我的意思」,而「誤解」就是英語裡的misunderstand。因此,「別誤會」最簡單的說法就是don't misunderstand me。更口語化的一個說法是don't get me wrong。
  • 英語口語表達:You don't go there!千萬不要理解成你不要去那!
    她搖了搖頭,疲憊而沮喪的說了一句:「Oh,You don't go there!」什麼意思?不要去哪兒?這跟我問的問題不相關吧?You don't go there 這句話和「去哪裡」木有半毛錢關係,究竟什麼意思,看完今天的文章你就明白了!
  • 「Play ball with you」的意思可不是「和你一起打球」
    例句: Hello, May I play ball with you? 你好,可以和你合作嗎? You don't say ≠ 你別說話 這句話真正的意思相當於 Is that true?
  • 我不喜歡它的高級表達 Better Ways To Say I don't like it
    Now of course, it's okay to say "I don't like it".大家好,我是 Emma,歡迎來到美味英語頻道,今天我要分享一些不同的東西,一些更合適的表達方式來說你不喜歡某個東西。當然了,你完全可以說「我不喜歡」。
  • 老外愛說的口頭禪:「say」和「tell」的花式用法,你會說幾個?
    今天就和大家嘮嘮幾個和say&tell有關的實用英語俚語(看完本文只需要2分鐘)01You don't say.錯誤含義:你別說了!真正含義:不會吧?真的嗎?一般有兩種用法01表達驚訝或懷疑的態度比如朋友在你面前發誓說:我今年一定要減肥成功,瘦成一道閃電~如果對這件事持半信半疑的態度,就可以直接用這句話.AI swear I will lose weight this year.我今年一定減肥成功。BYou don’t say!
  • Emma英語- 不要總是說 Sorry啦!DON'T SAY SORRY
    Now of course, it's okay to say "I'm sorry", when you make a mistake or you do something wrong, you can say "I'm sorry!"當然了,當你犯了錯誤或者是做錯了一件事情的時候說「我很抱歉」是可以的,你就可以直接說「不好意思」!
  • Don't you know如何回答?看懂這四點,輕鬆應對老外否定疑問句!
    前幾天有一個小夥伴私信我,看我能不能講解一下怎麼回答老外的疑問句,比如說當有老外問你:「would you mind if I sit here?」這種情況你是說yes還是說no呢?這位小夥伴因為工作原因,經常需要跟外國人打交道,有好幾次他都碰到了這樣尷尬的情況。那麼今天我們就來說說看該如何回答否定的問題。
  • Never say that you can't第十二彈
    Just do and never say that you can't.    Hey,don't just stay but do and never say that you can't!201.36.陳榮山   Do not ,for one repulse ,give up the purpose that you resolved to effect.  不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想要達到的目的。
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢? 1. Put up or shut up. 這句話的霸氣程度和「你行你上啊!」有得一拼,但似乎還是少了一些質疑和挑釁的味道。
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它!
    說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。BuyWhen you say buy something, it means to believe something.
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,,就會說:There you go, I told you你看吧,都跟你說了There you go - I knew you'd forget if you didn't write it down.
  • 「別裝傻了」 英文怎麼說?原來老外「噎」起人來也不含糊!
    (毫不客氣地說)A: You shouldn't talk to your children that way.你不該這麼跟你的孩子們說話。B: Who do you think you are?你以為你是誰啊?管好自己的事吧。3. Any complaints? /Do you have something to say?你有何不滿?/ 你有什麼話要說嗎?
  • 短語「Don't let it fool you」
    People often use the phrase 「don’t letsomething fool you」 when some quality isdifferent than it seems or appears.
  • 記住:「Play ball with you」的意思可不是「和你一起打球」,理解錯就尷尬了!
    Play ball with you≠和你一起打球其實,Play ball with somebody 是「與某人合作」的意思。例句:Hello, May I play ball with you?你好,可以和你合作嗎?
  • 「See you later」 居然不是「待會見」?老外聽到一臉懵逼!
    有人問你,see you later,是什麼中文意思?你肯定不假思索:不就是待會見麼,so easy!但是小編告訴你,還真不是!在英語中,see you later,不僅不是待會見,老外還壓根不想見到你!