あなたの胃は大丈夫ですか?

2021-02-13 北京天津漫步whenever


新年會等で外食の多いこの時期に胃のもたれを感じていませんか?胃もたれとは胃の消化機能が低下し、飲食物が長く胃の中に留まり、胃が重く感じたり、腹部が張ったように感じる症狀を指します。脂質の多い食事、暴飲暴食、早食い、睡眠前の食事は胃に大きな負擔を掛け、胃もたれの原因になります。またストレスも原因の一つです。ストレスにより交感神経が刺激されると胃の活動が減少し、食べ物の消化に時間がかかるようになります。

胃もたれを感じる場合は、上記のような食生活を改め、消化に良い食事を心掛けましょう。脂質や食物繊維を多く含む食材は控え、柔らかく調理したものを食べましょう。胃もたれに良い食材には、ヨーグルト、大根、山芋、リンゴ、キャベツなどがあります。ヨーグルトに含まれている乳酸菌は胃酸の過分泌を抑え胃もたれの解消に役立ちます。大根や山芋に含まれれるアミラーゼという消化酵素はでんぷんの消化を助ける働きがあります。但し加熱や酸化で失活するので、すりおろすなど生で食べた方がいいでしょう。その他にもキャベツに含まれるs-メチルメチオニンも胃酸の分泌を抑え、胃の黏膜を保護する作用があります。これも熱に弱い水溶性の化合物なので、千切り等で食べるのがいいでしょう。またこのs-メチルメチオニンは別名「キャベジン」と呼ばれ、胃腸薬にも利用されています。

これらの食品は一時的な胃もたれには有効ですが、胃もたれが慢性的に続く場合は機能性胃腸症等の疾患が疑われますので、醫療機関に相談しましょう。

パークウェイヘルス朝外クリニック

朝陽區朝陽門外大街甲6號萬通中心AB座 2001-3001

日本語対応電話 15010773893(張)

パークウェイヘルス京順クリニック

朝陽區京順東街6號院2號樓

北京Link 101-201

8410-2363(中國語・英語)

Whenever北京微信號 wheneverbeijing


相關焦點

  • あなたのお子さんはどのくらい習い事をしていますか?
    子ども自身が「やりたい」と言って始めることから「體と心を鍛きたえさせたい!」「國際こくさい舞臺ぶたいで活躍かつやくする人材じんざいに!」といった親の希望きぼうや願望がんぼうがきっかけになることもあるようです。取材班しゅざいはんは、子どもを持つママ記者3人。何かと気になる「子どもたちの習い事」をテーマに取材しゅざいしてみました。
  • 日語學習(ではないか & のではないか)
    例:A.田中さんは最近落ち込んでいるそうだ。だが、今日はやる気満々ではないか。/聽說田中先生最近很頹廢。你看,今天不是幹勁十足嗎?B.大きいスーツケースですね。なんだ、空っぽじゃないか。/好的的箱子啊。呃?這不是空的嗎?C.その日、私はホームに入ってきた電車に飛び乗った。ところが、電車は反対方向に走り始めた(ではないか)。
  • 「ではないか」和「のではないか」有何區別
    句意是:那天,我跳上一輛開進站臺的電車。然而,電車不是朝反方向開了起來嗎。我真後悔沒有先確認好電車的開往方向。容易選錯的是選項4,這裡就涉及到「ではないか」與「のではないか」的區別了。在有的考題中,答案會以口語縮略形式的「じゃないか」與「んじゃないか」的形式出現。二者字面上的不同僅是一個「の」的區別,然而意思上卻相差甚遠。
  • 通信 第154號 知らなかったではすまない!バカと暇人のものでなくなったアレとは
    以前に取り上げたTikTokも、アメリカの誰にとって、どのようなリスクがあるのか、しっかり説明できる人は多くないと思います。中カツ!通信 第151號  TikTok、アリババ、小米創業者の最近の発言から思うことそして、このネット上での戦いは決して國同士だけではなく、中國國內でも日々、行われているのです。
  • 本日は中國の七夕であります
    実はこれは作者のぼくもちょっとわからなくてですね、今日朝起きたら、「朋友圈」という、まあTwitterみたいにつぶやきを投稿する所で、多くの友達が、七夕おめでとう~みたいな內容を投稿してて、大変びっくりこいて、人生を疑い始めた(これは中國の慣用句の一つで、驚きすぎたことを表す)。 ネット上で調べてみたところ、今日は中國舊暦の七夕にあたる日ってことが判明しました。
  • N1真題文法解析:のではないか、ではないか
    真題:   その日、私はホームに入ってきた電車に飛び乗った。ところが、電車は反対方向に走り始めた( )。私は電車の行き先を確かめなかったことを後悔した。1    ではない  2 ではないか      3 のではない 4 のではないか(答案在圖片下方) 答案:  2 考點:  1「ではないか」表示震驚、驚訝的語氣,如:
  • スパイシーな口紅、あなたは使いたい?
    この口紅は、スパイシーチキンの味がするという。口紅のフレーバーはKFCの人気商品「ホットウィング(辛口手羽先チキン)」にちなんだもので、色はフライドチキンを入れるバケットの赤を採用。この口紅には、ホットウイングとラー油から抽出した成分が使用されており、唇に塗ると艶やかに発色するだけでなく、ほのかにピリッとした刺激も感じるという。
  • 日本語で外來語が多いのはなぜですか
    例えば「行く」という動詞の後ろに「乗り物」を表す名詞が來ていれば,その名詞は「手段(~によって)」という機能を持ち,「場所」を表す名詞が來ていれば,それは「目的地(~まで)」という機能を與えられるのです。こうした文法的機能は,形の上では表現されません。こういう言語では,語形変化がない分,外來語を取り入れるのが楽であるように思えます。しかし実際はそうでもありません。
  • 我們用過的BGM | あなたはあなたのままでいい
    tsu ka re ta tsu ba sa wo把路途中疲憊的翅膀靜しずかに閉とじてshi zu ka ni to ji te靜靜地收起來優やさしい風かぜの歌うたがya sa shi i ka ze no u ta ga這溫柔的風之歌聴きこえますかki ko e ma su
  • 初級日語-~のではないだろうか
    a.ごろ         b.ほど        c.まで      d.くらい(2)傷は、思ったより淺く、骨は大丈夫な     。a.らしい        b.ようだ       c.だろう       d.でしょう(3)音楽を     ながら、勉強している。
  • あなたはわざとパートナーを試す?大事なのは相手の忠誠度
    との質問に、回答者の49.0%が「ある」と答え、30.9%が「ない」と答えた。また回答者の45.2%が日常生活で自分のことをどう思っているか?といった質問をよく「する」と答え、44.8%が日常生活におけるちょっとしたことでパートナーを試すと答えた。そして46.5%はパートナーを試すことで相手のことが理解できると感じている一方で、41.3%はそれは安心感を得られていないからだとしている。
  • 10分でマスター!正しいバイト敬語入門あなたの敬語ほんとうに正しいですか?
    10分でマスター!正しいバイト敬語入門あなたの敬語ほんとうに正しいですか?接客業では欠かせない敬語ですが、もちろんアルバイトであっても正しく使うことが求められます。今一度正しい敬語を復習しておきましょう!
  • 夫にコロナがうつった でも家族にはうつらなかった
    北海道ほっかいどうに住すむ女性じょせいは、新あたらしいコロナウイルスがうつった夫おっとと4日よっか間かん、同おなじ家いえにいたときのことを
  • 第39課 さあ、はずかしがらないで
    →それは困りましたね。金君があなたに會いたがっていますよ。→なんのことでしょうか。教えてほしいことがあるといっていました。→ああ、パソコンをほしがっていましたから、どのことかもしれませんね。感情形容詞につく「〜がる・〜がっている」李君が歌には自信があると得意がっていましたよ。
  • 第32課 なんと書いてあるんですか
    →ええ、先週、クラスの全員に伝えておきました。窓をあけましようか。→すみませんが。寒いですから、そのままにしておいてください。人為的・意図的な狀態の「〜てある」予定表はどこですか。→壁に貼ってありあます。あの看板に、なんと書いてあるんですか。→「土足禁止」と書いてあります。
  • この子はまたママのことを思っているのではないでしょうか.
    戦寒爵は、息子が積んだロボットが実は若くて美しい女性であることに気がついた。
  • 【なでしこ】日本人女性はなぜ正座が好きなのか?
    夫が帰宅すると、カバンを受け取って、「おかえりなさい。今日はお疲れ様でした」と満面の笑みで迎えてくれる。男性はそんな姿を見ると、一日の疲れも吹っ飛んでしまう。畳に座ると、傍らにいる妻がお茶を入れてくれる。幸せというのは、このような生活に違いない。でなければ、「料理を食べるなら、中華料理に限る。妻にするなら、日本人女性に限る」という言葉も生まれてこないだろう。
  • 外來語をカタカナで書くのはいつから,どのように始まったのですか
    外來語の表記の変遷外來語が現代のように日々流入して世の中に氾濫はんらんし,そこここに意味の分からないカタカナ語があふれかえっている狀況は,今までの日本語にはなかったこと,と言ってよいでしょう。一方,カタカナで書かれた外來語の例を,時代をさかのぼって求めると,江戸時代の學者の中に,外來語が日本語とは別の出自のものだ,という明確な意識を持って,語によって文字種で書分けた例があったそうです。しかしそういう例はむしろ珍しく,現代に比べて日本語の中で當時の外來語は數少なかった上,日本語に馴染んだとたんに,違和感なく平仮名や漢字で書かれていたのです。
  • 【人物】流暢な中國語で引く手はあまた、中國人の思いやりに感銘の日本人學生
    そんな春口さんは神戸外國語大學で中國語を専攻したが、大學受験當時は中國語が第一志望ではなく、中國語を學びたいと思っていたわけでもなかったのだという。しかし、大學に入學したばかりの頃、春口さんは日本人教師が教えていた中國語の文法と、アナウンサーのようにきれいな発音に感銘を受け、真剣に中國語を學ぼうと考えを改め、そのまま4年間ほど中國語を學んだ。
  • 電話で、確かに10臺と注文したはずなのに
    その理由としては、①証拠として殘ること②正確に伝えること③大勢の人に一度に伝えることができることなどが挙げられます。これは文書の原則といいます。ところが、これを無視して電話や口頭で注文を済ませてしまうと、次のようなトラブルが起きてしまいます。