5. Faux pas
失禮,失態
This phrase describes making a social mistake.It has several silent letters, including the 「x」 and the 「s.」
這個短語描述的是犯了社交錯誤。它有幾個不發音的字母,包括x和s。
If you make a faux pas, then the mistake usually isn’t very big and doesn’t hurt anyone physically, but it can make people uncomfortable.
如果你失禮了,那這個錯誤通常不大,而且不會傷害到別人的身體,但是會讓人們覺得不舒服。
例句:
I committed a pretty big faux pas last night. I kept trying to offer Maria beers, but I completely forgot that she stopped drinking alcohol three years ago!
我昨晚實在太失禮了。我一直試著給瑪利亞啤酒,但我完全忘記她三年前已經戒酒了。
6. Genre
類型
In French, this word means 「kind」 or 「style.」
在法語中,這個單詞表示「種類」或「類型」。
In English, it’s used to describe a category of something, especially when talking about entertainment. You』ll especially hear people using this word to talk about books, movies and music.
在英語中,它被用來描述某一類事物,尤其是談到娛樂活動的時候。你會聽到人們用這個詞來談論書籍、電影和音樂。
例句:
Roy likes many types of music, but his favorite genre is heavy metal.
羅伊喜歡許多類型的音樂,但他最喜歡的類型是重金屬樂。
7. Hors d』oeuvre
前菜
These are small bits of food that are served at special events, usually parties. They’re very similar to appetizers, but appetizers are usually served before a larger meal.
在特殊場合,通常是聚會中,會提供一些餐點零食。類似於開胃菜,但開胃菜通常在較為大型的宴席中提供。
In fact, the spelling is also very difficult. Most native English speakers generally only use it when speaking.
事實上,單詞的拼寫也很難。大多數的英語母語使用者通常只在說話的時候用到這個詞。
例句:
We were invited to Tina and Roy’s engagement party. We expected a big meal, but there were only hors d』oeuvres. That was okay, though, since we weren’t that hungry.
我們獲邀參加緹娜和羅伊的訂婚宴。我們期待一頓豐盛的餐點,但只有一些前菜。不過也可以,因為我們不是很餓。
8. Lingerie
女士內衣
This is used to describe women’s underwear or sleepwear that is usually sexy or special in some way. It also has a tricky pronunciation.
用來描述女士的內衣或睡衣,某種程度上比較性感和特別。它的發音也很刁鑽。
例句:
These days, before some women get married, their friends give them a 「lingerie shower.」 That’s when the woman’s friends all get together and give her lingerie as a wedding gift.
如今,在一些女性結婚前,她們的朋友一個內衣派對,那時朋友會聚集在一起,送給新娘一套內衣作結婚禮物。
9. Renaissance
文藝復興
In French, this means 「rebirth,」 but in English it is often used to describe the historical period between 1300 and 1600 when art and science developed a lot.
在法語中,它表示重生,但是在英語中它經常用來描述14世紀到17世紀那段藝術與科學飛速發展的歷史時期。
It can also be used to describe any time a person, company or country starts becoming popular again after a difficult period of time. As a funny note, some entertainment writers even described the 「renaissance」 of the actor Matthew McConaughey as a 「Mcconaissance.」
它也可以用來描述一個人、公司或國家在一段艱難時期後重新變得受歡迎。有趣的一點是,有些娛樂記者甚至將馬修•麥康納的「復興」稱之為Mcconaissance。
例句:
I don’t know much about art, but I do know that Michelangelo and Raphael were two of the most famous artists from the Renaissance.
我對藝術了解不多,但我確實知道米開朗琪羅和拉斐爾是文藝復興時期最著名的兩個藝術家。
10. Rendezvous
約會,集合
In English, this word is used to describe either a place where people plan to meet, or the action of meeting a person at a specific time.
英語中,這個單詞用來描述人們計劃會面的地點,或者在特定的時間見某個人的行為。
例句:
We’re in a new city, and I’m sure you all want to explore it a bit. It’s 2:00 now, so let’s rendezvous back here at 6:00. Then we』ll go to dinner.
我們在一個新的城市,我確定你們都想去探索一下。現在是兩點,六點回到這裡集合,然後我們去吃晚餐。
(編輯:何瑩瑩)