加西亞·馬爾克斯:我發誓,死後150年都不允許中國出版我的作品

2020-12-09 請叫我盧指導

《百年孤獨》究竟是一部怎樣的世界名著?

關於《百年孤獨》這部經典的文學巨著,我想很多人都看過,就算沒看過也一定聽說過。

在網上,很多人對這本書的評價是:如果這一輩子只能讀一本書,那我選《百年孤獨》。

《百年孤獨》描寫了布恩迪亞家族七代人的傳奇故事,以及加勒比海沿岸小鎮馬孔多的百年興衰,反映了拉丁美洲一個世紀以來風雲變幻的歷史。

我國著名作家莫言曾在發布會上說:「1984年我第一次讀《百年孤獨》的感覺是震撼,緊接著就是遺憾,原來小說也可以這樣寫。」當時莫言並不知道這是一本盜版的《百年孤獨》,不敢想像原版的《百年孤獨》是有多麼的了不起。

其實,當時的《百年孤獨》在中國是沒有版權的,這還要從作者加西亞·馬爾克斯說起。

加西亞·馬爾克斯:我發誓,死後150年都不允許中國出版我的作品

中國盜版書籍猖狂,馬爾克斯失望九十年代初,馬爾克斯來訪,他去了北京、上海兩地。也正是這次訪問,給馬爾克斯留下了極其糟糕的印象

為什麼?當時的南京街頭,他親眼目睹了《百年孤獨》在中國這片同樣充滿魔幻現實主義的土地上「泛濫」的盜版書時,而且這些盜版商也並不是投機的小商小販,甚至是一些有威望的出版社。

加西亞·馬爾克斯對中國徹底失望了,他覺得這些書根本就沒有得到他本人的正式授權,這是最卑劣的偷盜行為。

稱中國的書商為盜版販子當時馬爾克斯在北京,他對前來看他的文化界人士說:「各位都是盜版販子啊!」。

錢鍾書先生當時聽著這句話,也很尷尬,不知該說什麼好。

馬爾克斯發誓死後150年不允許中國出版他的作品,尤其是《百年孤獨》失望至極的馬爾克斯做了驚人的決定:「死後150年都不授權中國出版我的作品,尤其是《百年孤獨》」,就是馬爾克斯在結束那次中國之行後發下的狠話。此後,國內出版人開始了長達20年的漫長等待。

陳明俊:「這是一個在中國出版史上可以載入史冊的日子。」1992年,中國正式加入《世界版權公約》,中國出版界的版權意識逐漸增強。在這20多年間曾有100多家中國出版機構向馬爾克斯本人、哥倫比亞駐華使館,甚至墨西哥駐華使館提出版權申請,但都未得到回覆。

直到陳明俊的出現。2008年,《百年孤獨》的中文出版,終於出現轉機。馬爾克斯這位世界級文學大師最終還是食言了,把《百年孤獨》一書的版權正式授權給了中國出版社。

《百年孤獨》到底有何魅力?

這是本沒有愛情卻非常浪漫的書。每個人都在用自己獨特的辦法抵抗孤獨,參加革命也好,反覆地做手工活也好,沉迷於情慾也好,讀書翻譯也好,這裡面包括了人類一切可以抵抗孤獨的辦法。

百年孤獨告訴我們,孤獨是每個人身體的一部分,你要做的不是擺脫它,而是和它和平相處,只有那樣,你才會明白你其實一無所有,也就不再害怕失去。

1984年,當莫言第一次在王府井書店看到盜版《百年孤獨》時,他說,"像被雷電擊中一樣,原來小說還可以這樣寫!"《活著》的作者餘華說:"馬爾克斯是個了不起的作家,我對他除了崇拜沒有別的了。"高曉松說,馬爾克斯是目前這個世界上最偉大的作家!李誕說看完馬爾克斯的《百年孤獨》,自己就一個字也不想再寫了……

我最初對大師加西亞·馬爾克斯的印象是來自人教新課標高中語文必修五的《百年孤獨》。課本上介紹難得的隆重了一回,用上了拉丁美洲具有世界影響的現代主義流派,「變現實為幻想而不失其真」的評價。可惜那時候的我並不懂什麼是魔幻主義,甚至連『變現實為幻想而不失其真』這句評價也沒能看明白。唯一知道的就是這是一句難得好話,尋常人根本擔不起這個評價。因是必修課,所以沒有含糊,但不否認故事閱讀起來有些困難,先不說那讓人分不清的姓名,就說那錯綜複雜的關係,足以讓人眼花繚亂,第一遍基本上沒看明白,甚至故事說了什麼都一概不知,但那會兒還有些不服輸的勁兒,咬牙尋來一支筆,畫了一個人物關係表,對著讀了第二遍才感受到故事裡所傳遞的東西。讀完這本書你會覺得:我們太多浮躁的期待,只不過是一個個轉瞬即逝的幻境,唯有孤獨永恆,反而擁有祥和和平靜。

馬爾克斯他用及其豐富的想像力和閱歷,讓我們看到極致的孤獨之後不再因為自己的一點無助感而顧影自憐,讓我們看到生死的邊界之後更加珍惜生命。書中說,生命中所有燦爛終將需要寂寞來償還,人生終將是一場單人的旅行,孤獨前是迷茫,孤獨後是成長。

這樣精彩的一本書,不看真的可惜了。看一本好書,好比打一場攻堅戰,書中的內容就是你的對手,等你看完文字的時候,你的對手就倒下了。那時,你雖然累,但很充實,有種獲得感和勝利的喜悅。喜歡的朋友點擊下方圖片即可帶回家

相關焦點

  • 加西亞·馬爾克斯:我發誓死後150年都不授權中國出版我的作品
    在中國出版界,曾經因為不尊重對方合理權益鬧出了一場大風波,甚至導致諾貝爾文學獎獲得者加西亞·馬爾克斯放話稱發誓死後150年都不授權中國出版他的作品,這又是怎麼一回事呢?直到2010年,中國出版界才拿到了《百年孤獨》授予的版權,此後,正版才在中國得到印刷推廣。 說起此事,作者加夫列爾·加西亞·馬爾克斯還曾與中國出版界有過一段恩怨,甚至一度發誓,稱死後150年都不會授權中國出版他的作品,這又是為何呢?
  • 加西亞·馬爾克斯:發誓死後150年作品都不授權中國出版,結局如何
    曾經在上個世紀80年代,中國大量出現了世界著名作家加西亞·馬爾克斯的作品書籍,但事實上加西亞·馬爾克斯沒有授權當時中國任何一家出版社出版他的作品。於是他說下這樣的話:我發誓死後150年都不授權中國出版我的作品。
  • 馬爾克斯:我發誓,死後150年都不向中國授權出版我的作品
    這是哥倫比亞作家、拉丁美洲魔幻現實主義文學的代表人物"加夫列爾·加西亞·馬爾克斯"的代表作《百年孤獨》中的經典語句。加夫列爾·加西亞·馬爾克斯是哥倫比亞著名作家、記者和社會活動家,1982年他憑藉《百年孤獨》拿下諾貝爾文學獎,成為20世紀最具影響力的作家之一。
  • 馬爾克斯曾說過:我發誓,死後150年都不授權中國出版我的作品
    加夫列爾·加西亞·馬爾克斯是哥倫比亞的作家、記者和社會活動家,他一生創作了大約有二十部作品,其中的《百年孤獨》、《霍亂時期的愛情》和《苦妓回憶錄》是他的代表作品。如果這一輩子只能讀一本書,那我選《百年孤獨》。
  • 馬爾克斯:我發誓,死後150年都不授權中國出版我的作品
    就如同這本書的作者曾說過,死後150年都不授權中國出版自己的作品。換做其他人,中國人可能就真的不看了,但因為他是加西亞·馬爾克斯,他的作品是《百年孤獨》,一切就另當別論了。這位魔幻現實主義作家在全球文壇佔據重要地位,而在八九十年代的中國,馬爾克斯也擁有一大票支持者,可以說當代的不少作家、文學家都深受馬爾克斯影響,但這並不妨礙馬爾克斯說出這樣的話:死後150年都不授權中國出版自己的作品,尤其是《百年孤獨》。
  • 馬爾克斯:我發誓,死後150年都不允許中國出版百年孤獨
    這是我高中三年讀過最有價值最難忘的小說,導致我重溫很多遍,每次看都有不同的體會,感動到不能自已。當時並不知道我手裡這本《百年孤獨》是盜版的,一向痛恨盜版的我,居然也被騙了,但因為這本書確實對我影響很大,我就沒捨得丟,就一直留著。也有不少網友並不了解馬爾克斯,也不知道他到底是什麼人物。那接下來就跟我一起來了解下吧。
  • 馬爾克斯:我發誓死後150年都不授權中國出版我的作品
    《霍亂時期的愛》,《百年孤獨》,《沒有人給他寫信的上校》都是馬爾克斯的作品,在我初中時期,大約是2009年的時候才知道馬爾克斯這樣一位偉大的作家,剛開始接觸,當然是他的巨作《百年孤獨》,但沒有想到這一本書會是一本盜版。
  • 馬爾克斯:我發誓,死後150年都不向中國出版授權我的作品
    然而在1990年到2011年,你都無法在中國的書店之中購買到一本正版的《百年孤獨》,原因還要從馬爾克斯的一次中國之行說起。到底為什麼從此之後就再無法買到正版書籍呢?爾克斯:我發誓,死後150年都不授權中國出版我的作品1990年,馬爾克斯受邀前往日本訪問,訪問結束後,他來到了中國。他懷揣著對中國的憧憬,來到了最為繁華的上海和北京。然而這次中國之行,卻給馬爾克斯留下了非常糟糕的印象。
  • 世界文豪:死後150年都不授權中國出版我作品,為何我們還要求他
    ,即便是在自己死後的150年時間裡都不允許中國出版我的作品。事實上在多年前,加西亞馬爾克斯對中國有著很高的熱情,他堅信在這塊5000年的土地上能激發出自己更好的創作靈感,於是他便造訪了中國,而他來到中國去的前兩站,便是北京和上海本身對這兩座城市擁有極高熱情的加西亞馬爾克斯卻在這裡徹底對中國文化喪失了熱情,而原因則是在加西亞馬爾克斯拜訪的很多書店中都有自己的作品,而自己從沒有授權人任何中國機構出版自己的產品,他看著面前的這些盜版書籍
  • 馬爾克斯曾放狠話:死後150年都不會讓中國授權出版我的作品
    據我了解,馬爾克斯不僅僅是一個出色的作家,還是一個很「剛」的人:在1990年的時候,馬爾克斯曾經來過中國,但是沒想到的是他從中國回去之後,就放了狠話說「我發誓,死後150年都不授權中國出版我的作品,尤其是《百年孤獨》」
  • 發誓死後150年不授權中國的天才作家,去世當天兩國總統哀痛不已
    我讀過兩本世界名著,有多出名?只聽名字你就能感受到其深厚的文學底蘊,它們分別是《百年孤獨》和《霍亂時期的愛情》。很巧的是這兩篇世界級的名著都出自一個人,他就是天才作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯!而且他憑藉巨作《百年孤獨》獲得了1982年的諾貝爾文學獎。馬爾克斯發誓死後150年都不授權中國因為這部名著《百年孤獨》,馬爾克斯曾經與我們中國鬧過不愉快,之後發誓死後150年都不授權中國出版《百年孤獨》。
  • 馬爾克斯發誓死後150年不授權中國出版作品,後被一封信打動食言
    哥倫比亞作家馬爾克斯為我們所熟知大多是因為他的魔幻現實主義的作品《百年孤獨》。但是《百年孤獨》這本在20世紀80年代就已經在全球風靡的書籍,中國在2010年才拿到書的版權,原因是馬爾克斯曾經說了這樣一句狠話——「我發誓死後一百五十年都不授權中國出版作品,特別是《百年孤獨》這本書。
  • 馬爾克斯:曾立下誓言,死後150年都不會在中國授權出版我的作品
    今天的主人公加夫列爾·加西亞·馬爾克斯,是一位世界級的文學作家,說起他的名字,許多人會感到陌生,但提起他最為知名的代表作品《百年孤獨》,大家都會不約而同的發出讚嘆。
  • 馬爾克斯曾說:死後150年內都不會授權中國出版他的作品!
    但是就這因為這部偉大的作品,令馬爾克斯憤怒放狠話:死後150年內都不會授權中國出版他的作品。這是為何?事情是這樣的。在1990年的時候,馬爾克斯來到中國訪問。但就是因為這次訪問,讓中國在很長的一段時間裡,再也沒有了《百年孤獨》。
  • 1990年馬爾克斯到訪京滬,卻發誓150年不會授權中國出版他的作品
    1990年馬爾克斯到訪京滬,卻發誓150年不會授權中國出版他的作品關於《百年孤獨》這部經典的文學巨著,我想很多人都看過,就算沒看過也一定聽說過。自1967年出版以來,《百年孤獨》已被翻譯為四十多種語言,全球銷量超過5000萬冊,可以說在文學已不是主流的年代,依然引發了陣陣閱讀狂潮。《百年孤獨》使馬爾克斯封神其實這部作品發表之前,馬爾克斯在拉丁美洲文壇之外並不廣為人知。
  • 馬爾克斯:死後150年都不讓中國出版我作品,尤其是《百年孤獨》
    當時馬爾克斯站在南京的街頭,他發現他的作品在中國到處都是,他親眼目睹了《百年孤獨》盜版在中國各地都公然出售,而且這些盜版商也並不是投機的小商小販,甚至是一些有威望的出版社。因為20世紀80年代,國人版權意識不強。當馬爾克斯贏得諾貝爾獎時,中國的出版商迫不及待地將英文版翻譯成了中文,儘管他們都沒有得到授權。看到盜版猖獗的糟糕現象,怒斥中國為"海盜國家",甚至放言"死後150年都不授權中國出版我的作品,尤其是《百年孤獨》"。
  • 1990年,馬爾克斯被惹急:死後150年都不授權中國出版我作品
    在1990年,馬爾克斯與代理人卡門·巴爾塞伊絲女士曾到北京和上海訪問。他在書店中隨處可見各出版社擅自出版的《百年孤獨》、《霍亂時期的愛情》等書籍。在一次活動上,馬爾克斯對到場的錢鍾書等人說:"各位都是盜版販子啊!"
  • 諾貝爾文學獎得主馬爾克斯:我死後150年不授權中國《百年孤獨》
    僅僅1句開場白,就影響中國一整代作家或許很多人都不知道,《百年孤獨》僅僅是開頭的開場白,就影響了中國一整代的作家。「許多年之後,面對行刑隊,奧雷良諾·布恩地亞上校將會回想起,他父親帶他去見識冰塊的那個遙遠的下午。
  • 馬爾克斯:我發誓!150年內不授權中國我的作品,你們是盜版販子
    身為一位偉大作家,馬爾克斯自然對自己的著作視之為珍寶,可是在書店裡,自己從未授權給中國任何一家出版社,這些出版社署名的作品卻光明正大地登堂入室,等待人們挑選。這種盜版的猖狂程度,顯然是讓馬爾克斯極其憤慨,他以開玩笑的態度和陪同自己參觀的中國文學界人士說,各位都是盜版販子啊!
  • 曾經揚言:死後150年不給中國授權《百年孤獨》
    《百年孤獨》的文學地位1967年,哥倫比亞作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的長篇小說《百年孤獨》出版,在阿根廷引起了很大的轟動。很快,小說便席捲整個拉丁美洲。多年後,馬爾克斯榮獲諾貝爾文學獎,《百年孤獨》作為他最出名的作品,借勢風靡全球,被譯為四十多種語言,在多個國家發行,更被評為是20世紀魔幻現實主義小說的代表。