大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——clam up, 這個短語的含義不是指「把蛤蜊放上來」,其正確的含義是:
clam up 沉默不語,閉口不言,拒不開口
(通常指因為尷尬、緊張或不願談論某一話題而突然)
He just clams up if you ask him about his childhood.
要是你問起他的童年,他就乾脆不說話了。
Our usual informant clammed up when he realized there was a mole in the department.
我們平常的提供消息的人沉默不語,當他意識到部門裡有內鬼時。
The minute they got him in for questioning, he clammed up.
他們質問他的那一刻,他沉默不語了。
You'll clam up if you know what's good for you.
如果你知道什麼對你好,你就會閉口不言了。
He always clam up when we ask him about his family.
我們一問到他的家庭時,他總是閉口不言。
It started off well, but he seemed to clam up in the end.
剛開始很好,但是最後他似乎沉默不語。