「この間」和「この頃」,你以為的近義詞其實完全沒聯繫……

2021-02-19 楽之在線



學日語的小夥伴們,你們在說話或者寫文章的時候,有沒有為了選擇下面一組詞中的哪一個犯過愁?(*/ω\*)你只是想簡簡單單地表達「近些日子」,但是可供選擇的詞居然有這麼多:最近、近頃、この頃、この前、この間、先日、前に、以前、昔……(さいきん、ちかごろ、このごろ、このまえ、このあいだ、せんじつ、まえに、いぜん、むかし…)

笑不出來。

那怎麼辦?查查字典看能不能給指個明路。

結果字典上是這樣寫的,舉個例子——

「近頃」(ちかごろ)の意味:このごろ。最近。近來。

啊?所以意思是可以互換使用的嗎?

 

有點搞不清,那今天老師就來給大家指條明路。

想要搞清楚這些詞最基本的區別,首先得搞清楚它們是按照什麼樣的時間順序排列的。以現在(日語「今」)為基準,往前是「前段時間」,再往前久一點是「以前」,從過去到現在的這一段時間,也就是中文所謂的「最近」。文字比較抽象,對照表格看一下吧~

以前,過去

前段時間

現在

從前陣子到現在的一段期間

前に、以前、昔

 

先日、この前、この間

今、現在

近頃、この頃、最近

按照這樣的時間順序,是不是大家已經初步明白了誰和誰是「一夥」的了呢?是的,沒錯,說到已經距離比較久的事情時,就從第一列當中選。而「この前、この間、先日」幾乎是相同的,表示「前幾天」或者「前陣子」,沒有過去很久的感覺。如果是想表示從過去到現在的一段時間,就用最後一列的詞。不過它們之間其實還是有些細微的差別的!想知道的話可以繼續往下看~




我們經常聽到「前に」這個詞,比如「前に言ったじゃない?」「我之前不是講過了?」,它是比較口語化的表達,一般不使用在正式場合,將它換成正式用語,則是「以前(いぜん)」。「以前と違って今では」表示「和以前不同,現在是…」。而「昔(むかし)」表示的是很久遠的時候,起碼距離現在十年以上的感覺吧。






這三個詞幾乎是相同的,一般來說互換也無妨。但是如果要分辨該用哪一個可以看場合來決定,也就是根據它們的鄭重程度:先日>この間≒この前。最鄭重的還是漢字詞了,帶有假名的通通只能排在後面。平常我們在跟朋友聊天時,可以把「この間」說成「こないだ」






這三個詞是差不多的。看到「この頃」,如果沒看清後面的字還以為是この前或者この間,但事實上區別有點大。「この頃」的近義詞是「近頃」和「最近」。這三個詞和上面的三個詞最根本的區別就是,上面三個詞表示的事情已經完全的結束了,單純用來表示過去;而這三個詞表示的事情是從不久的以前開始,現在還在持續著呢,或者,現在已經結束了,兩者兼用。




▶ 最近(この頃)、寒くなってきました。/最近(這陣子)變冷了。→ 現在依舊很冷▶ この間(この前)、寒かったです。/那陣子(前陣子)很冷。→ 現在不冷了另外,「この頃」「近頃」和「最近」之間也有個小區別。「この頃」「近頃」只能用於所指的這段時間中持續、反覆發生的動作或者狀態,然而卻不能指這段時間中只發生了一次的事,「最近」就都能用。不難理解,但是記住就需要大家多花點心思啦。▶ 最近、彼に會いました。/最近,和他見面了。(不能替換)▶ 近頃/この頃/最近、彼に會っていません。/最近,沒和他見面。






 

當我們仔細比較之後就發現,這些詞彼此之間還真是有些需要區別使用的地方。不過按照經驗來說,日常使用頻率最高的無非就是前に、この間、最近,既然學會了就趕緊用起來吧!期待大家的日語在新的一年有大大滴進步,爭取人人手持一枚日本語能力考證書!加油哦。

有關日語學習上面的問題以及諮詢日語相關課程,請掃一掃我,ღ( ´・ᴗ・` )比心

今天是大年三十,樂之教育全體老師祝大家新春快樂、牛年大吉、心想事成、學業進步、步步高升!

相關焦點

  • 日語近義詞辨析「向け」「向き」
    今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。このアニメは大人向きだ。
  • 「ずくめ」、「だらけ」、「まみれ」、「ぐるみ」
    「ずくめ」「だらけ」「まみれ」「ぐるみ」都表示「滿是…」「儘是…「使用時該怎麼區分呢?且聽小編給你道來表示從整體來看,身邊到處都是這樣的東西或事情。既可用於好事也可用於不好的事。但是不能說「赤ずくめ」「本ずくめ」。
  • 高考日語考點| 「ずくめ」「だらけ」「まみれ」「ぐるみ」的用法
    今天來學習一下 「ずくめ」「だらけ」「まみれ」「ぐるみ」
  • 【日語快進階】「覚える」與「記憶する」,看看你「記」錯了沒
    える」與「記憶する」在日語中為「類義語」,相當漢語的「近義詞」或「同義詞」。還清楚的記得你幼年時的模樣。○ 彼は日本語の単語を覚える。他記日語單詞。上面例句中的「覚える」是能用「記憶する」替換的。這是「覚える」與「記憶する」的主要區別之處,上述例句中的「覚える」是不能用「記憶する」替換的。這裡還要說明的一點是「日本語の単語を覚える」和「英語を覚える」不可以混為一談,一個是「記日語單詞」,一個是「懂的英語」,其中「記憶」和「懂得」是兩個完全不同的概念。❸覺得;感覺;感到。
  • 3個方法,教你快速區分「溫かい」和「暖かい」!
    從事日語教學工作近十年,集語法套路和學習技巧於一身,風格幽默。みなさん、こんばんは。同學們好,我今川日語孫老師,今天為大家帶來的是「溫かい」和「暖かい」這兩個詞彙的講解。其次,我們可以通過把這兩個詞分別換成反義詞或近義詞進行區分:【溫かい】:對應的反義詞是「冷たい(涼的,冷的)」【暖かい】:對應的反義詞是「寒い(寒冷的)」因此,我們可以通過將包含「溫かい」或「暖かい」這兩個詞的句子替換為相應反義詞的方法進行比較。
  • 日語:「別に」和「大丈夫」「何でもない」各自所表達的隱藏含義
    前一篇文章,說了「何もない」其實是一個病句,是中國人自創的中式日語。看到有讀者問我,「所以,為什么妹子聽到你的回覆就神色不好了呢?」這點我有點不好意思,前文竟然把這點給忘記了,本文補一下。我問了九州妹子,如果對方問:「どうしたの?」,而我想表達:「沒什麼,I'm OK」這樣的回應的話,應該怎麼說。
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    日本和中國同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能辨識一些文字及符號,但依然有一些看起來奇怪的符號,學過日語都不見得讀的出來。今天跟這明好小語種再來看一下其他的文字&符號。表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。
  • 「因此」、「所以」英語怎麼說?五分鐘讓你完全搞懂
    「因此…」、「所以…」最常見的英語說法是therefore或so。但其實還有更多用法可以來表達「因此..」、「所以..」的英語。以下整理了四種「因此…」、「所以…」的英語用法,趕快學起來增強英語能力吧!
  • 「はず」和「べき」的區別
    [1]「はず」漢字寫「筈」。一般是形式體言,接在用言連體形之後;另外有名詞用法。1)形式體言用法1:根據已經掌握的情況,推測應該出現的情況① 今回は合格するはずだ。(這次應該合格。) ② 彼は中國に3年いたのだから、中國語はうまいはずです。(他在中國3年,中國話應該很好。)
  • 日語中的「海老」、「蝦」和「蛯」有什麼區別?一起來看看!
    在日語中,表達蝦類的單詞有「海老」、「蝦」和「蛯」,發音還都讀「えび」,但你們知道它們的區別嗎?「海老」,可以理解為在海底漫步行走的蝦,大多個頭很大,而且有著堅硬的外殼。最具代表的有伊勢海老(伊勢龍蝦),還有うちわえび(団扇海老)等。
  • 日語:「休み」和「休憩」意思其實不一樣
    有一天,有個日本同事問我,「トーテムさん、明日來る?」我因為第二天休息,所以我就說:「いいえ、明日休憩。」那個同事聽了就笑了,對我說:「休憩ではなくて、休みだろう。」我記得很清楚,「休み」和「休憩」都是休息的意思,覺得應該沒有用錯吧。她很肯定的告訴我:「違うよ。」
  • 日語「勉強」「泥棒」意思跟你想的不一樣?5個讓人超意外的日文
    日本也使用漢字,但有很多漢字的單字意思跟中文完全不同!像是日文的「丈夫」的意思是結實,就跟中文不一樣。去日本旅遊時不注意的話,會產生許多誤會。「樂吃購!日本」這次要介紹5個日本常用,但和中文意思不一樣的日文單字「勉強」、「迷惑」、「検討」、「泥棒」、「看病」,看完這篇文章就不怕鬧笑話啦!▋為什麼漢字詞彙的日文,意思跟中文差這麼多?
  • 減肥可以吃「米飯」和「麵條」嗎?
    很多減肥的小夥伴一聽到米飯和麵條的就望而卻步,對於「精製碳水」的恐懼甚至比脂肪和糖來得更猛烈一些。都知道很多時候讓我們發胖的並不是「糖」和「脂肪」,因為對這兩者的長胖魔力我們從小就耳熟能詳,也能條件反射式的控制。
  • 日語近義詞辨析:「暮らす」&「生活する」
    すなわち、「生活する」という動詞の意味は、「暮らす」という動詞の意味に含まれるものです。「暮らす」と「生活する」,某種意義上構成「上位語-下位語(注)」的關係。也就是說,動詞「生活する」的意思,包含在動詞「暮らす」的意思中。上位語「じょういご」表示包含該詞更大範疇的詞,比如「馬」的上位語可以是「哺乳動物」。
  • 「浮気」和「不倫」,兩種「出軌」到底有啥區別
    日語中表示「出軌」時最常用的兩種表達方式是「浮気」與「不倫」。但是你知道這兩種表達之間究竟有什麼區別麼?· 浮気(うわき)世の中には浮気な男はいっぱいいるよ。/世上有很多出軌的男人。彼は浮気な男ではない。/他不是個亂搞男女關係的人。
  • 明星們追捧的「間歇性斷食」和「生酮飲食」,真的有效還健康?
    小瘦姐提問:疫情期間,你是否有長膘?我們國內的疫情已經得到了有效的控制,如果你正在長膘途中,那就該懸崖勒馬了。   說到減肥,我們能想到的減肥方法,肯定是最近在國內外掀起巨浪的減肥方法, 而且這些減肥方法連明星們也在追捧,它們就是「間歇性斷食」和「生酮飲食」。
  • 日語近義詞「意志」怎麼用?
    [使い分け][用法上的區別] 【1】「意志」は、「意志が強い」「意志薄弱」のように、ものごとを判斷して実行しようとする積極的な心の働きをもいう。【1】「意志」表示對事物下判斷並且努力實施它的積極心態。例如「意志強」「意志薄弱」。【2】法令では「意思」が用いられる。
  • 「物我兩忘」、「梵我一如」、「我思故我在」究竟什麼是「我」?
    當人類意識到生命的存在時,便潛意識地以為有一個生命的主體存在,這個主體稱之為「自我」,於是主客分立,區別開自我與外界,成為了兩個對立的範疇。人們有著「自我保護」及「自我延續」這些要求,期望「自我」永恆存在,但可惜的是,我們卻會因衰老、疾病而死亡而壞滅。
  • 口語中的「うん」和「そう」對比分析
    如果用超高速相機去拍攝水滴落入水面的樣子,我們會發現一個完全不同的世界。
  • 日語近義詞辨析|「嬉しい」與「楽しい」
    辨析要點「嬉しい」和「楽しい」都可以表示「高興、喜悅」的意思,但是在用法上有較大的區別。「嬉しい」表示事情如所期待的一樣,因而感到興奮和高興,感情往往是較為短暫而非持續的。「楽しい」表示主體置身於具體的環境和場面,而感到快樂和高興,感情往往是持續的一段時間。