AA制你只會用go Dutch表達?

2021-01-13 小熊英語樂園

在現在的日常生活中,朋友聚餐,遊玩等,AA制已經隨處可見了,也算是現在群體聚會的一種共識吧,那麼對於AA制你又了解多少呢?那麼你又是怎樣表達的呢?

我們先說說AA這個詞的由來,AA是Algebraic Average的縮寫,從這裡就可以看出,AA是平均分擔帳單的意思。

AA制

在表達中有一個go Dutc用來表達AA制,但是go Dutc的字面意思就是成為一個荷蘭人。那麼荷蘭人與AA付帳又有什麼聯繫呢?據說,早期的時候荷蘭的海上貿易特別發達,世界各地的商人都到荷蘭進行交易,流動性很大。如果一個人請另一個人吃飯,被請的人可能這輩子也碰不到了,所以為了大家不吃虧,精明的荷蘭人就採用個人付自己的費用的方法。所以go Dutch實際要表達的意思是:付帳的時候各人付各人的,即自己付自己吃飯用掉的錢(不過有時大家也不會把到底是平攤還是各付各的分那麼清楚,所以在比較隨意的情況下也可以指平攤)。

而Go Dutch這個說法源自英國人對荷蘭人的偏見,因為荷蘭人平均付帳的傳統讓講究紳士風度的英國人非常看不慣,也因此,古英語中與荷蘭相關的表達都帶有貶義:

1. Dutch courage 酒後之勇,一時的虛勇

2. Dutch bargain 喝酒時達成的交易,常指不牢靠或不公平。

3. Dutch headache 宿醉

4. Dutch uncle 嘮哩嘮叨訓人的人

5. double Dutch 莫名其妙的話

不過後來英國人甚至整個歐美都接受了AA制,而且還穿到了我們這裡,被我們這邊所接受。

AA制是我們在中國的說法,現在我們一起來看看英語的口語表達吧!

1.Let's split the bill.我們分開付帳吧。

2. We'd like to pay separately.我們分開埋單。

3. Separate check, please.分別買單,謝謝。

4. Let's go Dutch this time.這次咱們AA制吧。

5. How about we pay our own share?我們各付各的如何?

6. Let's go halvsies.我們各付一半吧。

請客

7.You are spending too much money. I prefer to go Dutch.你太花費了,我覺得還是我們AA制好了。

8.I always share a taxi home with friends, and wonder how the best to split the bill?我經常和朋友一起打的回家,不知道怎麼分攤打車費才最好?

9.Let me go halves with you in the taxi fare.讓我和你平均負擔車費。(不過這種說法對於有些老外來說比較陌生,用split相對比較保險。)

雖然說AA制現在是比較流行,但是在有些情況下AA制卻並不適用,這時候我們要怎麼辦?當然是請客了。

例如:

你和你朋友出去聚餐,但是在付帳時有所爭執,都搶著買單,這時候後可以這樣說:

Let me foot/pay the bill tonight. Next time you'll treat.

或者是:

Listen, please don't argue with me. Let me pick up the tab/bill this time.

在就是想找朋友出來玩,但是朋友不怎麼想出來怎麼辦?你可以這樣說,80%都是會出來的。

例如:

This dinner is on me. Please order whatever you want tohave.

或者是:

I'm paying tonight.

My treat/It's my treat today.

看了上面的這些表達,那麼你表達AA制或者是請客又是怎麼說的呢?

相關焦點

  • 「AA制」用英文怎麼說?你不會以為就是「Let's AA」吧
    說到吃飯,你是喜歡搶著付錢的還是跟朋友AA呢?西方文化中,AA制是大眾的選擇。但是作為熱情好客的中國人,大家的首選一定是請客吃飯啦!兩種付帳方式不同,英語表達自然也不一樣咯~我們今天就研究一下,AA制和請客吃飯的英語都是怎麼說吧!AA究竟是什麼?
  • 地道英語表達請客和AA制
    和朋友一起出去吃飯,你是請客,還是AA制呢?跟著Lily 一起了解一下地道的表達方式吧。請客第一種,最簡單也最直接。用動詞pay,有興趣的可以看一下Lily上一篇關於付款的文章喲。例如:I am paying tonight. 今晚我請客。第二種,用介詞on加上人,表示誰請客。
  • 為什麼荷蘭人討厭 go dutch
    又一次我們聊到「go Dutch(分開付款)」,我開玩笑的問她荷蘭人是不是比較在意AA制,出去吃個飯都要go Dutch?她說沒有啦,荷蘭人其實很討厭go Dutch這種表達,甚至有人會認為這種說法是在給荷蘭摸黑。
  • 我們常說的「AA制」英文怎麼翻譯?
    香港會把AA翻譯為All apart(全部分開),由於香港交流中經常會夾雜著英文,所以假如說AA制這個詞來源於香港並沒有任何不妥。然而,在國外,AA制並不會說成All apart,看情況,AA制的英文說法有幾種:1.Go Dutch 各付各帳,付自己部分的費用dutch原意指荷蘭,當年英國荷蘭之爭時,英國人為了貶低荷蘭人,因此用go dutch來諷刺荷蘭人小氣,扣,時過境遷,到了現在,這個詞彙在餐桌上被大眾頻繁使用來表達「各付各帳」。
  • AA制是Let's go Dutch? 為啥?你可能真的不知道!
    AA制:Let's go Dutch的前世今生在英語口語表達中,人們常常用go Dutch來表達AA制,這是為什麼呢?(荷蘭人愛用廉價的金色銅箔代替真黃金)因此Let’s go Dutch [dt] 直譯為「讓我們成為荷蘭人」,原本以此嘲笑荷蘭人精明小氣、摳門兒,在這裡意譯為「我們各自買單」,即「讓我們AA制」。
  • 「AA制」用英語怎麼說?並不是Let's AA哦!
    在正常社交對話中,我們難免會遇到吃飯需要請客買單或者AA制的時候。如果對方說:「不如這次我們AA制吧,畢竟我們不是很熟,平攤帳單會比較合適。」那麼「AA制」用英語怎麼說呢?難道是Let's AA嗎?Let's go Dutch.go Dutch,字面意思是成為一個荷蘭人, 實際表達的意思是:"付帳的時候各人付各人的"。荷蘭人和付帳有什麼聯繫呢?據說, 早期荷蘭海上貿易發達,世界各地商人都到荷蘭進行交易, 流動性很大。
  • 你可能不知道Let's go Dutch啥意思?
  • 你喜歡AA制嗎?英語裡說go Dutch?與英國和荷蘭的歷史淵源有關
    但有時候,你和朋友,尤其是同學們,囊中羞澀,叫誰請客(treat)都不太合適。大家想各付各的,平攤費用,我們俗稱「AA制」,英語怎麼說?英語裡最常說的是「go Dutch」。Dutch是「荷蘭語,荷蘭人」的意思,這種表達是不是怎麼看似乎都不正確?Do Dutch people really go Dutch at a restaurant?荷蘭人在餐館真的各付各的嗎?
  • 表達「想要」,只會用「I want」嗎?go for、long for等都可以!
    文:地球大白語言對於我們人類而言,作用之一就是去表達自己的需求。日常溝通之中去表達自己的想法,向別人訴說自己的需求,這是語言最基本的功能之一。英文中當你想表達「想要什麼」的時候,大家最先想到的應該就是「I want」了,但除了這個,地道用語還有很多,你知道哪些呢?如果不太清楚,就跟大白一起來學學吧!
  • AA制=go Dutch嗎?變成荷蘭人和付帳有什麼關係?
    朋友約飯聚會平分帳單用英語怎麼說?你是不是會想到go Dutch?其實不準確哦~先來看看柯林斯詞典對go Dutch的解釋If two or more people go Dutch, each of them pays their own bill, for example in a restaurant.
  • 別再用「go to WC」表達「去廁所」啦!這樣說會被歪果仁嘲笑的!
    久而久之,每次想到water closet便會聯想到toilte,於是就用W.C.來表示廁所啦!可是在歪果仁人面前千萬不要用「go to WC」去表達自己「想要去廁所」,因為這真的很尷尬!去年,大白在和外國朋友交談時,突然想去廁所,於是說了句「Excuse me,I'm going to W.C.」後,便匆忙離開。
  • 這樣的中式英語,你還要說多久
    如果你想表達付錢給某人,直接說「I paid him.」 這和「寫信給我」說成是「write to me」,而不是「write letters to me.」一樣! I paid her.(√) 我付錢給她。
  • 「我得走了」 只會說 I have to go?這些表達更禮貌!
    如果你趕時間,同伴卻拖拖拉拉的,你就可以對他說 We'd better get going if we do not want to be late for class,意思就是我們真的得走了,不然上課要遲到了。
  • 「AA制」英文翻譯的起源是什麼?網友:說法不一
    知行翻譯相信肯定會有人脫口而出「AA rule」,這種說法顯然是不正確的,今天知行翻譯就和大家講講「AA制」的那些事。在國外,「AA制」的英文表達有這樣一種方式是「Acting Appointment(」,這個說法來自於一個很有趣的事情,16-17世紀時的荷蘭和威尼斯,是海上商品貿易和早期資源共享主義的發源地,終日奔波的義大利,荷蘭商人衍生出聚時交流信息,散時各付資費的習俗,這是因為商人的流動性很強,一個人請別人的客,被請的人說不定這輩子再也碰不到了,為了大家都不吃虧,彼此分攤是最好的選擇。
  • Go Dutch居然不是「去荷蘭」?!那它是什麼意思?
    to go Dutch就是大家常用的AA制說法啦。來個例句感受下:Sally said she wouldn’t let her friend pay for the meal. She prefers to go Dutch.
  • 「小聚」「聚餐」用英文怎麼說?
    Hi 大家好,歡迎來到MIA的英文課堂~說到聚會、聚餐,你會用英文怎麼說呢?也許你會想到party? gathering?今天教大家一個很好用和地道的口語表達。Do you go dutch? Leave a comment and I'd love to hear from you.關注【跟MIA輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文
  • Go out是出去?用錯了會超尷尬的!
    今天,Stella要跟大家說一個很有深意的表達:Go out。說到go out我們絕大多數情況都會理解為「一起出去玩」、「出門溜達溜達」。但其實在美國人的眼裡,go out可不僅僅代表出去哦!先來說說我們都很清楚的意思:1.
  • 只會用「I Love You」表達愛意,真的不夠高級!
    2020年來了,這一年又被稱為「愛你年」本來2月2日是民政局放假的日子,可在2020.02.02結婚的浪潮讓工作人員不得不上班(空氣中都充滿了戀愛的味道呢~)在這樣一個充滿愛的年份,表達愛意,咱還是只會「I love you」嗎?
  • 外教老師總是會說「have a go」,是啥意思?難道是讓你走一下?
    那就是對單詞產生了誤區,對於一門語言來說,詞彙量並不是最重要的,重要的是能夠把那些看似簡單的詞,活學活用,這對於口語能力的提升尤為關鍵。當然,情況並不是絕對的,如果你現在正準備英語等級考試,那麼詞彙量的重要性將不言而喻了。我們學英語時,也是從最基礎的最簡單的詞彙開始,比如「go」,似乎人人都知道它是「走,去」的意思,但是「have a go」你知道是啥嗎?
  • 男相親對象說為了尊重對方提出AA制,眾美女紛紛有話說!
    本來氛圍還蠻好的,但是當男嘉賓提出aa制的時候,現場氛圍一下子變得尷尬起來。這位男青年聊著聊著便聊到了消費觀上,他說如果自己跟女朋友第一次吃飯,那麼肯定是自己來買單,但是從第二次開始,希望對方能夠主動去買單。意思就是我請你一次,你請我一次,你可以請我吃比較便宜的飯,但是不能總是我請。