外教老師總是會說「have a go」,是啥意思?難道是讓你走一下?

2020-12-18 Megan教英文

很多人認為,想要提高英語水平,只要不斷地背單詞就OK了。於是,他們就進入了「背了忘,忘了背」這樣一個死循環,雖然很用功,但是英語能力卻不見提高。問題出在哪裡了呢?那就是對單詞產生了誤區,對於一門語言來說,詞彙量並不是最重要的,重要的是能夠把那些看似簡單的詞,活學活用,這對於口語能力的提升尤為關鍵。當然,情況並不是絕對的,如果你現在正準備英語等級考試,那麼詞彙量的重要性將不言而喻了。

我們學英語時,也是從最基礎的最簡單的詞彙開始,比如「go」,似乎人人都知道它是「走,去」的意思,但是「have a go」你知道是啥嗎?外教老師經常在課堂上對學生說這個詞組,難道是讓你走一下嗎?我們一起來學習。

have a go 到底是啥?

go是典型的英語小詞,我們大多數人只知道其中的1-2個意思,而它能夠用在很多情景。

go還可以表達「嘗試」,即:an attempt to do something

所以,當我們想對別人說「試一下」的時候,就可以說「have a go」。外教課上老師說這個詞組就是鼓勵同學們勇敢的嘗試,你學會了嗎?

學習例句:

I want to have a go at finishing my essay tonight.(你知道啥意思嘛?)

be on the go 又是啥呢?

如果讓你用英語形容一個人很忙,你會想到什麼單詞呢?busy?very busy?這些都是很普通的單詞,今天教你一個非常地道的表達,就是「be on the go」。

它的英文解釋為:busy and active all the time總是繁忙(或活躍)

學習例句:

Like most working fathers, he is always on the go.(你知道如何理解嗎?評論區討論哦)

go的其他用法

在英語中,它還表達「運轉,運行」的意思。

比如:他們公司在蘇州已經有20年的歷史了。

Their company has been going for 20 years in Suzhou.

go along with sth/sb特別實用哦!

go along with sb/sth 意為「贊同,支持,和某人觀點一致」。

比如:凱特很固執,想要說服她同意我們就很難了。

kate is stubborn, it's going to be hard persuading her to go along wiht us.

以上就是小詞「go」的特殊用法,你都學會了嗎?英語小詞應該是我們提高英語口語水平的首選,把小詞學好了,會讓你的表達更地道!

好啦,今天的分享就到這裡了,我們下期再見。

相關焦點

  • 美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?
    最近在重溫美劇《摩登家庭》,然後再一次看到了good to go這個英文表達。美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?不知道聰明的你能不能猜出good to go的意思呢?01Good to go啥意思?
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    很多同學看到這個way,就想到了「路」——畢竟「走」的人多了,也便成了「路」。確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」你能告訴我去公園的路嗎?
  • 「我得走了」 只會說 I have to go?這些表達更禮貌!
    >I have to go 確實是我得走了,但比較直接。如果你趕時間,同伴卻拖拖拉拉的,你就可以對他說 We'd better get going if we do not want to be late for class,意思就是我們真的得走了,不然上課要遲到了。
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 不要隨便對外教說:「You are so cute」,對方會尷尬的
    有一次,小張極度自信地向外教老師開了一個玩笑說:「You are so cute!(你真可愛。)」可是外教老師聽完這話當場就紅了臉,然後外教一臉尷尬地說:「sorry,I have got a girlfriend.」這句回答讓小張一臉懵逼,當小張說出自己本意時,外教先是一愣,然後就哈哈大笑起來,在外教的解釋下,小張慚愧地想找個地縫鑽進去。
  • 英語單詞go,千萬不要說它是走的意思
    ,go for a check-up去做個體檢,go for nothing 白費力氣,go on a date去約個會,go on a diet節一下食, go on a trip旅遊一下,go on a vocation去休個假。
  • 「have a good time」中,「have」的意思是什麼?這位老師這樣說!
    這不,孩子在學英語時,忽然問「Did you have a good summer holiday"一句話中,「have"是什麼意思?這一問還真把人問住了,因為英文中have 的用法真是太多了。一位教英語的朋友解釋了這個問題。一 實義動詞:具有由後面名詞決定的多種意思他說have的基本用法是作實意動詞、使役動詞及助動詞。
  • have a ball翻譯成有個球?你太天真了!
    ball 這個詞大家都不陌生了吧看到這個詞你腦海中第一個想到啥球?
  • 「休息一下」用英文怎麼說?歪果仁說不是「have a rest」,那是啥
    「休息一下」用英語怎麼說?恐怕很多人都會說「Let's have a rest」但這句話真的不能隨便說!「have a rest」,的確表示休息。
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    按照字面意思是:你走這邊,但感覺又不是,明明很簡單,就是翻譯不出來……那它究竟是什麼意思呢?如何正確使用這個表達呢?There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,
  • 您知道have是什麼意思嗎?
    說到have這個單詞,我們都知道的意思是有、擁有。除了這個意思,have還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下have的用法。首先,我們看一下have做動詞的用法。3、We have a duty to care for the refugees.我們有義務關懷這些難民。這句話中have的意思是有,指有責任、義務。4、I must go─I have a bus to catch.我必須走了——我得去趕公共汽車。這句話中have的意思是須要、有必要。
  • 朋友說「I go to the wall」可不是「我走到牆上去了」啊!
    說到wall,小夥伴們都知道是「牆」的意思,我們常常學到的就是on the wall,表示在牆上,比如the clock is on the wall(這個鐘在牆上);或者in the wall,表示在牆裡,比如a hole is in the wall(牆裡有個洞)。那如果是其他搭配呢?比如go to the wall啥意思?
  • 「make water」是啥意思?燒水?沏茶?倒水?答案太出人意料了!
    曾遇到過一個笑了好一陣子的梗:同事小王和外教聊的正嗨;話剛說到一半,外教突然說:「Wait a moment, I'm going to make water.」小王非常熱情,讓外教等著,飛快地跑去拿了兩個一次性杯子,給外教接了杯水;外教愣了一下,默默的接過了杯子,放下後直接出去了。
  • give it a go口語裡常用,不要搞錯了,不是「隨它去」的意思
    不是:如果你沒有用過推特,那就放手吧。而是:如果你沒有用過推特,不妨試一試。give it a go在這裡是一個固定短語,它不是「隨它去,放手」的意思。我們知道go做動詞,常用的意思是「去,走」,所以give it a go會讓人覺得是「隨它去,放手」。但是仔細一看,我們會發現go在這個短語裡並不是動詞,而是名詞,而且是可數名詞,它前面有a修飾。
  • 外國人發消息說「sorry, WC」是啥意思?千萬別誤會了!
    這條消息,突然給普特君看懵了,這是啥意思呢?「對不起,我去上個廁所」?外國人怎麼聊天上廁所還要專門發個消息說一聲?機智的普特君立馬跟著外教學習了一下,今天就把這些新的知識告訴大家。其實,「Sorry, WC」在日常聊天和郵件往來中是一個很常見的表達。很多人一看到「WC」就會自動聯想到「廁所」。
  • 老外對你說的go south原來不是「去南方」!而是這個意思!
    豆豆朋友新店開張不久,豆豆打電話問生意怎麼樣,沒想到對方唉聲嘆氣地說: It went south...它去南方了?大家知道go south是什麼意思嗎?不止有go south, 還有go north意思跟方向沒有關係。01.
  • 我沒時間還說 I have no time?實際意思:留給自己的時間不多了
    我們說英文最大的問題,就是按照中文去翻譯英文,沒時間就說have no time,但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉,到底為什麼,馬上來看!1、我沒時間≠I have no time!
  • 老外說「You go girl」是讓我走?別啥都直譯啦!
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 妹子們:假如有個外國人跟你說「you go girl」,你會怎麼想? 女孩你走?
  • 你知道let yourself go是什麼意思嗎?
    今天,我們一起來看一下關於let的相關習語。1、let fall sthShe let fall a further heavy hint.她似乎無意中又說出了一個明顯的提示。這句話let fall的意思是(好像)無意中提及,脫口說出 。
  • 「We have come a long way」,是什麼意思?
    現在的職場上有越來越多的英文會議,當主管說:「We have come a long way」,是稱讚我們的表現,還是要我們繼續努力?We have come a long way,走了很遠的路?公司從去年初開始研發新技術,近期終於取得初步成果,總經理Sanchez開會時興奮地宣布:「We have come a long way.」在場很多人把Sanchez的意思解讀成「我們走(努力)了很久」,事實上這句話有更深刻的含義…以下三句相關用語,請一併學起來:1.We have come a long way