地道英語:White / blue-collar worker 白領,藍領

2021-01-22 大耳朵學英語


Callum 和菲菲在本期《地道英語》節目中給大家介紹幾個和工作、職業有關的表達。這些表達都由一個顏色單詞加上 collar 組成。你知道他們所指的具體意思嗎?聽節目。

Callum
Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Callum.


Feifei
大家好,我是馮菲菲。


Callum
Feifei, what kind of workers are we - are we blue-collar workers or white-collar workers?


Feifei
什麼藍領、白領的?你穿著沒領子的T恤衫,你就是「無領」;我麼,是黃色斑點襯衫領 a yellow-with-polka-dot-collar worker. How about that?


Callum
Come one, Feifei, you know that this has nothing to do with fashion! It has to do with colours but more by tradition than by fact.


Feifei
Indeed – I was just joking. A blue-collar worker 也就是我們漢語裡說的從事體力勞動的、上班需要穿制服的「藍領」。

Callum
Yes. In the early 20th century, they usually wore clothing which was sturdy, cheap and didn't show dirt easily. Their uniform was made of fabric like denim.


Feifei
不過在辦公室辦公,做秘書或管理等工作的人常被稱為 white-collar workers,也就是我們說的「白領」。這肯定跟他們穿的白色襯衫有關係吧。


Callum
This is also a tradition from last century which has been incorporated into the language. I work in an office and we are not told to wear a particular uniform so I wear any colour I like.


Feifei
我們也可以說 a blue-collar job 或者 a white-collar job。


Callum
Let's hear some examples of how these expressions are used.


Examples
When the company went bankrupt many white-collar workers found themselves looking for blue-collar jobs.

Some popular folk songs reflect the aspirations and struggles of blue-collar workers.


Feifei
在這裡,要告訴大家的是,在日常生活對話中,除了 blue-collar worker、white-collar worker 以外,你可能還會聽到別人說 pink-collar worker 粉領勞動者。這個表達主要是指低收入的勞動者,多用於女性,比如從事秘書或護士工作的女性。


Callum
But pink-collar worker and other classifications with colours are less common. The ones most used are indeed blue-collar worker and white-collar worker.


Feifei
Pink-collar worker 這個說法沒有 blue-collar worker 和 white-collar worker 用得多,所以在使用的時候要稍加注意。What a pity! I quite like striped-dark-blue-and-pale-yellow-designer-collar worker.


Callum
You might like that, but nobody would understand what you meant. But you don't have to worry, no, you look good in white, or blue: it brings out your tan, works well in contrast with the colour of your eyes… and with your hair…


Feifei
Oh, stop it!


Both
Bye!




相關焦點

  • BBC地道英語|White collar worker / blue-collar worker 白領/藍領
    大家好,歡迎收聽地道英語。我是卡勒姆。And I’m Feifei.我是菲菲。Feifei, what kind of workers are we –would you describe us as blue-collar workers or white-collar workers?菲菲,我們是哪種工作者呢?
  • 美國生意人每天講的慣用語#6 Blue-collar
    讓我們一起來學一學,商務英語中最實用的101個短語。幫你提高地道的商務英語口語能力。文中所有的例子也均為商務英語,歡迎大家關注學習。「藍領」,體力勞動者。這個詞相信大家不陌生。但是,大家知道嗎,這個詞其實是美式英語「blue-collar」的直譯。Collar 即衣領。
  • 紅領red-collar worker
    如今,「紅領」已取代「白領」,變成了中國年輕人最青睞的工作。請看《中國日報》的報導:Becoming a civil servant - known as a  red-collar worker in China - is the ambition of many white-collar workers in the city, according to a new survey.
  • "blue collar"是什麼意思?
    Phrase of the DayBlue collarA "blue collar worker" is someone who works with his hands (manufacturing, construction, maintenance, etc
  • White-collar 是「白領」,那Dog-collar workers是「狗領工人」?
    多年以來,我們一直把職場人群統分為兩大陣營:白領,即商務人士;和藍領,體力勞動者以及工廠的工人。除了這兩個熟悉的說法之外,你可以會驚奇地發現如今又出現了很多其他的「領」。以下是媒體中曾經出現過的一些:Gray-collar workers: Skilled technicians; employees whose job descriptions combine some white- and some blue-collar duties.
  • 生活中的ABC|00090期-「打工人」如何用英語表達?
    ,那麼「打工人」用英語怎麼說呢? 賺工資的工人和高級職員都受到新法規的保護 5. white-collar worker 白領工人 White-collar workershave more flexibility than they used to.
  • Hot under the collar並不是指渾身燥熱,而是...
    有時候,我們在英語口語中會聽到這樣的句子"She is hot under the collar. "有些同學會將其誤解為領子往下渾身都熱,也有同學會認為這是指原句中的「她」身材很火辣。但其實,以上兩種都不是正確理解。
  • 5分鐘區別單詞:工人worker,workman,laborer
    單詞er這個後綴表示名詞的「人,物,工具」等labor在做詞根時,表示「勞動」:比如「實驗室laboratory」「合作collaborate」區別work構成的工人相關詞,強調「掌握技術」worker:用義最廣泛,體力腦力均可以使用,指工人
  • 80個最常用職業類英語單詞,老師教你分類記單詞,零基礎松學英語輕
    這些常用職業類單詞,在日常生活工作中,企業高管白領藍領商務人士、以及各類英語考試都用得上,非常實用,快收藏起來,慢慢學習!一、名詞(Nouns)annual leave n.合同covering letter n.附信co-worker [k wk(r)] n. 合作者;同事;同僚CV [si vi] n. 簡歷;履歷(Curriculum Vitae)disability [dsblti] n.
  • "white man"不是「白人」,"Green hand"也不是「綠手」,這些常見表達別再搞錯啦!
    a white lie and a lie?那麼,「white man」又是表示什麼呢?和white lie相似,white可以表示善良的的含義,所以white man就是「善良的人」。以此類推,」white heart」表示「大好人、善良的人」;」white spirit」表示「高尚的精神」;」white wedding」譯為「純潔的婚禮」。
  • 那些入職半年就升職加薪的人,都會說這八句「白領英語」
    這麼簡單粗暴地把莫名其妙的詞語替換成小學生都會的英文,一般人聽了這句的反應一般都是:2.大佬型每月把portfolio analysis發給全組這聽起來就非常高級,也就是俗稱的「白領英語02職場必備動詞職場英語中的動詞幾乎處在英語鄙視鏈的底端了,待遇就比介詞稍微好那麼一點點。
  • 正宗英語—用地道的中文翻譯幾個常用的英語詞彙(5)
    正宗英語—用地道的中文翻譯幾個常用的英語詞彙(5)Native And Original English—Well Translated英翻漢,常常容易望文生義,翻出來的中文讓人讀不懂,只好猜。所以將一些常用的英文詞彙提出來給大家討論。
  • 顏色相關英語習語、俚語1
    blueblue-collar workers 從事體力勞動的工人eg: Blue-collar workers are twice aslikely to be fired as white-collar employees.
  • Black and white是「白紙黑字」,那black and blue啥意思呢?
    英語中還有很多類似的小詞組,本期我們接著分享,擴充大家的詞彙量。Let’s go!1)Black and whiteBlack and white從字面上看是「黑色和白色」,確實它可以代表黑白色的,比如說black-and-white photos表示黑白照片。
  • 如何用英語口語表達我們是光榮的打工人!
    在英語學習上我們也得跟上潮流!今天就來一起看看「打工人」相關的英語怎麼說吧! 「打工人」就是我們日常經常說到的社畜或者上班族。一般很多人會直接把打工人翻譯成」worker」.「migrant worker」 外出務工人員,民工migrant /maɡrnt/,主要意思是國內的移居者,在城市之間移居,一般是指民工。
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    導讀:英語習語相當於我們中文所說的成語/俚語/諺語,在日常溝通交流當中,使用頻率非常高。因此,想要讓自己講出來的英語更加地道,那麼學習和掌握一些有用的英語習語表達也就顯得非常重要。(2)在英語中,blue的社會內涵意義較多。如:blue blood,這個短語的引申義就是「貴族血統」、「出身貴族」這個說法起源於中世紀——當時的人們認為貴族的血液是藍色的。例句:She is a lady of blue blood.她是出身名門的淑女。Though she is poor, she has blue blood in her veins.
  • blue and white這到底是什麼顏色?意思讓你震驚!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文blue and white這到底是什麼顏色?意思讓你震驚! 2018-11-16 14:13 來源:滬江 作者:   說起blue and white,腦中除了顏色也想不出別的,但是很顯然在歐美國家,它不僅僅只是顏色。