「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!

2020-12-23 IBS英語

keep one's nose clean是什麼意思?

keep one's nose clean 是常用的俚語

英文詞典的解釋:

即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩

例:

Keep your nose clean and stay focused on the future.

遠離是非,專注於未來。

poke one's nose into 是什麼意思?

跟上面的俚語相反

poke one's nose into 意思是:

管別人的閒事;探聽;幹涉

也可以說成stick one's nose into

例:

I hate those journalists who poke their nose into people's private life.

我討厭那些愛探聽別人私生活的記者。

I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.

我希望你還是少管閒事, 別幹涉我的事情。

no skin off one's nose是什麼意思?

英文釋義:

「used when you want to say that it makes no difference to you what someone else does or thinks.

即:當你想說別人做什麼或想什麼,對你沒有影響時使用

no skin off one's nose 與(某人)無關;(某人)不在乎

例:

When I heard she'd got the sack, I thought, it's no skin off my nose.

當我聽說她被解僱了的時候,我想,這可與我無關。

with one's nose in the air是什麼意思?

with one's nose in the air = haughtily

傲慢地;目中無人

例:

She walked past me with her nose in the air.

她傲慢地從我身邊走過。

get up sb's nose是什麼意思?

get up sb's nose意思是:

惹惱某人;惹某人生氣

例:

He's just getting up my nose so much at the moment.

他這會兒真的惹惱我了。

Pay through the nose 用鼻子付錢?

被敲竹槓,花冤枉錢

例句:

We had to pay through the nose in order to get this house.

我們為了得到這幢房子,被人敲了竹槓。

相關焦點

  • 老外說"keep your nose clean"什麼意思 ?可不是讓你扣鼻屎!
    來問大家一個問題,在英語中  nose是「鼻子」,clean是「乾淨的」,  那"keep your nose clean"是什麼意思?  你不會不會理解成↓  清理鼻屎,保持鼻孔乾淨  錯啦!!還真不是讓你清理鼻子
  • 「a nose for something」是什麼意思?學學各種鼻子詞組!
    keep one’s nose to the grindstoneGrindstone 的意思是磨刀石,古代會放在木頭上,把整塊石頭像輪子一樣轉動來磨利刀具、武器等等。keep one’s nose out of someone’s business字面上意思是把鼻子從某人的事情中移開,其實意思就是「別多管閒事、給點隱私好嗎」,類似 mind your own business,舉個例子:
  • nose是鼻子,「nose in the air」是啥呢?可不是鼻子在空氣裡啊
    但是我們僅僅知道了它的意思,它的一系列用法我們卻完全不知道。比如,nose是鼻子,那nose in the air 是什麼呢?有很多人看到這些單詞全部認識,但是依然猜不出它在說啥,難道是「鼻子在空氣裡」嗎?很顯然不對啦!1.nose in the air 是什麼意思呀?
  • 俚語:「follow your nose」不是指「跟著你的鼻子走」!
    大家好,我們今天學習的表達是——follow your nose, 它的含義不是指「跟著你的鼻子走」,其真正的含義是:follow your nose 憑直覺做事Take a chance and follow
  • 老外說keep my nose to the grindstone是要把鼻子放磨刀石上磨嗎
    nose to the grindstone 埋頭苦幹所以nose to the grindstone是埋頭苦幹的意思,英文的解釋是:To work hard and/or diligentlyYou really kept your nose to the grindstone this year, and it paid off!你今年真的很刻苦,把債都還清了!
  • He thumbed his nose at me.用拇指撥弄鼻子是啥意思?原來是藐視
    thumb意思是「以拇指撥弄」,nose意思是「鼻子」,thumb one's nose at somebody意思是「對著某人用拇指撥弄鼻子」,是一一個挑釁的動作,表示對對方的藐視,說明對方根本不是自己的對手,引申為「不屑一顧。
  • blow nose別理解成「吹鼻子」
    今天分享一個常見的生活用語「blow nose 」 其意思可不是「吹鼻子」哦!其正確的意思是:blow nose|clear out one's clogged nose or stuffy nose or runny nose. 擤鼻涕。
  • 網際網路:挖鼻屎、按響手指英語怎麼說?
    網際網路 :挖鼻屎、按響手指英語怎麼說?挖鼻屎:你不會說英語「挖鼻屎」沒關係啊,你會說use finger to clean inside of nose就行。按響手指你不會說英語沒關係啊,你會說英語:make sounds in knuckles of fingers就行。用這些key words就能在yahoo上把摳鼻屎啊按響手指啊的表達「探索發現」找出來。學英語不把精力放在學方法(漁),只會等「老師」要答案(魚),然後「學一個是一個,記一個是一個」。然後「學一個忘一個,記一個死一個」,再肥的牛都得讓耕地耕死!
  • 「nose and tail」可不是「鼻子和尾巴」,今天讓你get新姿勢!
    五環你比四環多一環!OMG!我們公司《跟誰學》位於西二旗,你們知道前有車,後有流,何時是盡頭的趕腳嗎?拿我外國同事的一句話:「OMG,car in road isnose to tail. 」汽車在路上首尾相接,這個意思真貼切。
  • 俚語:「keep your chin up」不是「抬起你的下巴」
    大家好,今天我們分享一個俚語「keep your chin up」, 看字面意思貌似是「抬起你的下巴」,但是它的真實含義是:keep your chin up 別灰心;保持鬥志; 不氣餒Keep your chin up! Only two exams left.
  • 炯叔叔小孩英語之「挖鼻孔+流鼻涕+鼻屎 」
    好簡單,Pick your nose。 所以,教小孩不要挖鼻孔的英文就是」Don’t pick your nose」 or 「Stop picking your nose」,這句話炯叔叔每天跟Alison講十九幾萬次的!
  • 關於「Nose」 常用表達?
    Under somebody's nose 在某人的眼皮底下This report was right under my nose all the time原來這份報告一直就在我的眼皮低下2.你認為我在拍馬屁Brown [bran] n.
  • 挖鼻屎能增強免疫力?那些有好處的壞習慣!
    除了場上的球員,德國隊主教練勒夫也是很多媒體關注的焦點,這當然和勒夫教練曾被捕捉到的愛挖鼻屎的習慣有關。但你知道嗎?其實挖鼻屎有助於增強身體的免疫力哦!SCIENTISTS in Canada have found that picking your NOSE and eating it could be good for your health.加拿大科學家發現挖鼻孔並吃鼻屎有助於你的健康。
  • 您知道keep sth back是什麼意思嗎?
    說到keep這個單詞,我們都知道的它的意思。今天,我們看一下與keep相關的短語,看看您都知道嗎?2、keep sth back 抑制(或阻止)感情等的流露;保留(或扣留)某物的一部分He kept back half the money for himself.他把那筆錢扣下了一半。She was unable to keep back her tears.她無法忍住淚水。
  • 您知道keep是什麼意思嗎?
    說到keep這個單詞,我們都知道的意思是保持、處於。單詞keep除了這個意思,還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下keep的用法。1、 We huddled together to keep warm.我們擠在一起來保暖。
  • powder是抹粉,nose是鼻子,那powder one's nose是什麼意思?
    我們知道powder這個詞是名詞時,其含義有「粉末,美容粉」,當其為動詞時,意思是「抹粉」。那習語powder one's nose是什麼意思呢?powder one's nose的意思是「a polite or humorous way of saying that you are going to go to the toilet」,即「(女士如廁的委婉說法)補妝,淨手」。
  • eat your shirt 不是「吃你的襯衫」,真正的意思差遠了!
    >有的小夥伴第一反應就是,它的意思不會是「吃你的襯衫」吧?在主張、吹噓或斷言被駁斥後,面對不正確的後果;承認說錯話You'll be eating your shirt if this new engine isn't as fast as you say it is.如果這臺新引擎沒有你說的那麼快,你就得收回自己的話。