老外說keep my nose to the grindstone是要把鼻子放磨刀石上磨嗎

2020-12-23 多尼英語課堂

grindstone是用來碾碎、把刀子磨利,或是將寶石拋光的機器。這個用語來源可能和磨麵粉或磨刀有關。以磨粉這個起源來說,據說研磨的人會把鼻子湊近機器旁聞聞看是否有燒焦味。至於磨刀匠則是會在磨刀時,把臉跟刀貼近磨刀石。一般認為這個說法起源於16世紀。

nose to the grindstone 埋頭苦幹

所以nose to the grindstone是埋頭苦幹的意思,英文的解釋是:To work hard and/or diligently on something.

例句:

I'd better keep my nose to the grindstone if I want to finish the project on time.

如果我想準時完成這個案子,我最好繼續埋頭苦幹。

You really kept your nose to the grindstone this year, and it paid off!

你今年真的很刻苦,把債都還清了!

I've got to keep my nose to the grindstone if I'm going to get this promotion.

如果我要升職的話,我得全力以赴。

看看老外聊天時怎麼用:

Kevin:I'm really having a lot of trouble with my essay.

我的論文真的遇到許多麻煩。

Cathy:| know what you mean.Writing a 20-page essay is a tough job.

我懂你的意思。寫一篇20頁的論文真的很不簡單。

Kevin:I'm worried that I can't finish it on time.

我擔心無法準時完成。

Cathy:Put your nose to the grindstone and you should finish it OK.

只要你認真去寫應該就可以順利完成。

說到埋頭苦幹,你還可以用下面的說法表達:

work hard認真工作

buckle down開始認真做

plug away埋頭苦幹

相關焦點

  • 「a nose for something」是什麼意思?學學各種鼻子詞組!
    說到鼻子,其實英文中有許多和鼻子有關的詞組,今天就一起學習這些有趣的詞組吧!keep one’s nose to the grindstoneGrindstone 的意思是磨刀石,古代會放在木頭上,把整塊石頭像輪子一樣轉動來磨利刀具、武器等等。
  • 老外說"keep your nose clean"什麼意思 ?可不是讓你扣鼻屎!
    02  keep your nose out of sth  keep your nose out of sth字面意思:  讓你的鼻子處於某事之外,  引申為  相反的,「插手某事,多管閒事」是:  poke/stick your nose into sth  例句:  Can you just keep your nose out of my life?  你能不能別插手我的生活?
  • It's no skin off my nose是「鼻子上沒掉皮」嗎?不是這意思的!
    no skin offone'snose字面意思是「不會從我鼻子上掉皮」,實則是指「對某件事不在乎,不會受到損害,跟某人無關」。所以It's no skin off my nose.應該理解為:那不關我的事。
  • nose是鼻子,「nose in the air」是啥呢?可不是鼻子在空氣裡啊
    比如,nose是鼻子,那nose in the air 是什麼呢?有很多人看到這些單詞全部認識,但是依然猜不出它在說啥,難道是「鼻子在空氣裡」嗎?很顯然不對啦!1.nose in the air 是什麼意思呀?我們可以想像一下,鼻子朝著天空,這個動作代表著什麼呢?
  • He thumbed his nose at me.用拇指撥弄鼻子是啥意思?原來是藐視
    thumb意思是「以拇指撥弄」,nose意思是「鼻子」,thumb one's nose at somebody意思是「對著某人用拇指撥弄鼻子」,是一一個挑釁的動作,表示對對方的藐視,說明對方根本不是自己的對手,引申為「不屑一顧。
  • 美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
    雖然現在是夏天,但是還是有好多人感冒,所以大家晚上睡覺的時候一定要注意,不要著涼了。首先,你一定要蓋好自己的小被被,然後再打開空調(the AC)嘍!今天我們就來說一說常見的感冒症狀,它們用英語怎麼表達。不要看到就害怕哦,因為這些英語表達真的非常簡單,而且超級口語化,超級好用哦!
  • 「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!
    keep one's nose clean是什麼意思?keep one's nose clean 是常用的俚語英文詞典的解釋:即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩例:Keep your nose clean and stay
  • 俚語:「follow your nose」不是指「跟著你的鼻子走」!
    大家好,我們今天學習的表達是——follow your nose, 它的含義不是指「跟著你的鼻子走」,其真正的含義是:follow your nose 憑直覺做事Take a chance and follow
  • powder是抹粉,nose是鼻子,那powder one's nose是什麼意思?
    那習語powder one's nose是什麼意思呢?powder one's nose的意思是「a polite or humorous way of saying that you are going to go to the toilet」,即「(女士如廁的委婉說法)補妝,淨手」。在以前,女廁被稱為「powder rooms」。
  • 關於「Nose」 常用表達?
    Blow one's noseNose [noz] n. 鼻; 鼻子; 有…鼻子的Blow [bl] v.Pick one's nose "清理" 鼻子I can't help to pick my nose in public請就是忍不住在共公場所摳鼻子4.
  • plain as the nose on one's face不要翻成像臉上的鼻子那樣清晰
    (as)plain as the nose on one'sface字面意思是「像某人臉上突起的鼻子一樣清晰」,也就是漢語裡我們常說的「顯而易見;一清二楚;不言而喻;一目了然」的意思。(as)plain as the nose on one's face英語解釋為very easy to see or understand。
  • blow nose別理解成「吹鼻子」
    今天分享一個常見的生活用語「blow nose 」 其意思可不是「吹鼻子」哦!其正確的意思是:blow nose|clear out one's clogged nose or stuffy nose or runny nose. 擤鼻涕。
  • 「nose and tail」可不是「鼻子和尾巴」,今天讓你get新姿勢!
    Get到「nose to tail」新姿勢了嗎?follow one’s nose 一直向前走nose在五官的最前面,也引申為方向的意思,follow是跟隨,跟隨某人的鼻子嗎?不對,大家想像下,牽牛要牽牛鼻子這句話,nose引申為方向,前面的意思,follow one’s nose 就是一直向前走Just follow your nose along this road and you』ll see the building.沿著這條路一直向前走,你就會看到那座大樓。
  • 老外說你 「open book」 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    還記得英語課上老師是怎麼說「把書翻到第xx頁」的嗎?Open your book and turn to page xxx.Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • 老外說「put my foot in my mouth」,竟然把自己的腳放在嘴裡?
    老外說 I put my foot in my mouth,千萬不要以為他有什麼惡俗的怪癖,他只是為自己說錯話而道歉,put one s foot in one s mouth 表示一個人說錯話了。說話一定要分清場合,如果你說了不該說的話,建議馬上用 I put my foot in my mouth 向對方道歉,這樣場面不會太尷尬。例句:Oh my God! I just put my foot in my mouth!
  • 老外說你open book什麼意思?這可不是讓你打開書本!
    還記得英語課上老師是怎麼說「把書翻到第xx頁」的嗎?Open your book and turn to page xxx. Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • blow my nose用英語怎麼說?
    生活口語:blow my nose(擤鼻涕),會用嗎?1) 當你讀到下面帶有blow your nose的英語的時候,給自己一次讓學過的英語「復現」和「用起來」的訓練機會,而不是把它翻譯成中文的機會:1. Health Check: what’s the right way to blow your nose?2.
  • 「摳鼻子」英語怎麼說?一個超簡單的單詞搞定!
    這一期我們要學習的表達比較特殊,做好點心理準備,哈哈,不過呢,實際上也是生活中比較高頻的表達,能掌握的話也不錯哦!比如說,你想要跟老外描述這樣的觀點——我不喜歡看著別人當眾挖鼻孔。那這時候,「摳鼻子」英語怎麼說?一個超簡單的單詞搞定!趕緊來瞅瞅!1)「摳鼻子」英語怎麼說?摳鼻子,英語中就叫做pick my nose。