王雲路、王健:基於詞匯史角度的漢語離合詞研究——以「幫忙」「鞠躬」等詞為例

2021-02-19 浙大古籍研究所

離合詞是漢語中一種特殊的語言現象。所謂「離合」,就是能離析,能合併,離析時可以插入其他修飾限定成分,合併時屬於雙音詞。比如「幫了我一個大忙」,是雙音詞「幫忙」的離析形態,「我」「一個」「大」是對賓語在對象、數量、程度上的説明。「幫忙」就稱作「離合詞」。近年來許多學者從現代漢語、語言學、對外漢語教學等領域入手,對離合詞進行了有益探索。本文則從古代漢語的角度審視離合詞,分析離合詞的來源與性質,鑒別和判斷離合詞,從而説明古漢語在分析漢語離合詞中不可忽視的作用。

從詞的內部結構來看,動賓式是離合詞中佔絶大多數的一種形式,許多離合詞屬於此類。但是一些在現代漢語學者看來不屬於動賓式的雙音詞也有離析形態,該如何解釋?

比如「幫忙」是現代漢語中的一個高頻離合詞,屬於什麼結構?討論者很多。王海峰(2008:206;2011:224)曾討論:「有一個問題似乎是留學生經常問的問題,也是長期困擾漢語老師及漢語研究者的問題,那就是『幫忙』和『幫助』這兩個詞意義上非常相似,從使用頻率上來講『幫助』要遠遠高於『幫忙』,為什麼『幫忙』是離合詞而『幫助』不能離析?從語體角度考慮可能是解釋這個問題的思路之一(不一定是唯一的思路)。」「『幫忙』只出現於非莊重語體中,非莊重語體主觀性強,在主觀性的語體氛圍中,『幫忙』就傾向於以離析形式表現語言的主觀性。」

「幫忙」與「幫助」同義,「幫忙」是離合詞,但「幫助」卻不是。為什麼?王海峰從語體角度考慮有一定道理,但決定是否屬於離合詞的關鍵是語素結構關係而非語體。也就是説,一個詞能否擴展為離合詞,與它的詞法結構密切相關。下面我們從古漢語的角度,討論這兩個詞的結構形式和成詞理據。

「幫」從封從帛,又省作「幇」。「封」的本義是堆土植樹為界。《周禮·地官·大司徒》:「制其畿疆而溝封之。」鄭玄註:「封,起土界也。」因此,「封」可以表示疆界、界限等。古文「封」與「邦」同。《玉篇·邑部》:「邦,界也。」段玉裁《説文解字注》:「『邦』之言『封』也,古『邦』『封』通用。」

「封」「邦」表示邊界,從帛(或從巾)的「幫」本義是鞋子的邊緣部分,「鞋幫」是其本義[1]。《集韻·唐韻》:「幫,治履邊也。」進而可以指物體兩邊或者四周立起的部分,如「船幫」「腮幫」;而立起的這部分又經常在旁側為主體提供支撐,因而「幫」也有輔助之義。《正字通·巾部》:「凡事物旁取者皆曰『幫』。」

再看「助」字。《説文·力部》:「助,左也。」段註:「左今之佐字。左下曰:『手相左助也。』二篆為轉注。右下曰:『手口相助也。』《易》傳曰:『右者,助也。』按左右皆為助。」後起字「佐」「佑」都是幫助的意思,如「輔佐」「保佑」等。

因而「幫助」為同義並列結構雙音詞。宋代已有「幫助」一詞,元明之後用例增多:

(1)凡勤王人例遭斥逐,未嘗有所犒賞,未嘗有所幫助,饑餓流離,困厄道路。(宋李心傳《建炎以來系年要錄》卷十四)

(2)原來高俅新發跡,不曾有親兒,無人幫助,因此過房這高阿叔高三郎兒子在房內為子。(元施耐庵《水滸傳》第六回)

「未嘗有所幫助」「無人幫助」,這種用法與現代漢語完全一致。在整個近代漢語階段,「幫助」都是使用頻率很高的並列式動詞。而並列式雙音詞大多表示一個整體義項,不易分化為離合詞[2]。「幫助」不能離析使用,與「助」鮮明的動詞性有關,從歷時層面看,動詞「助」一直可以單獨使用:

(3)射夫既同,助我舉柴。(《詩經·車攻》)

(4)得道多助,失道寡助。(《孟子·公孫醜下》)

「助」也可與其他成分搭配,組成複音詞:

(5)其弟子多成就為博士大夫者,見師居大位,幾得其助力,光終無所薦舉,至或怨之。(《漢書·孔光傳》)

(6)鄫無賦於司馬,為執事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,闕而為罪,寡君是以願藉助焉。杜預註:「借鄫以自助。」(《左傳·襄公四年》)

(7)廣甯、安德二王適從西來,欲助成其事,曰:「何不入?」(《北齊書·琅玡王儼傳》)

(8)津好鬼神事,常著絳帕頭,鼓琴,燒香,讀道書,雲可以助化。(宋司馬光《資治通鑒·漢獻帝建安十五年》)

上例「助力」「自助」「助成」「助化」中,「助」的動詞性都很強。現代漢語中,仍常見「助手」「助攻」「助學」「相助」「互助」「助人為樂」「助一臂之力」等一系列「助」組成的雙音詞或詞組。這種鮮明的強動詞性,以及組合成詞的廣泛性和使用的高頻性,使得「助」不易被誤解為名詞,也就避免了「幫助」被動賓化,因此「幫助」也就沒有出現離析形式。同類的還有「贊助」「輔助」「救助」「藉助」「資助」「補助」等,均為同義並列雙音詞,均不能離析使用。

趙淑華、張寶林(1996)指出:「『幫忙』是一個很特殊的離合詞,它的後一個成分不是名詞性的,而是形容詞性的;在意義上,它不是『幫』所涉及的對象,而是『幫』的原因,與一般的離合詞很不相同。」周上之(1998:205)提出:「幫忙的結構不是一般動賓式,『忙』不是『幫』的支配對象。據我推測,幫忙原來可能是並列式結構,意為『幫著忙乎』,後來漸漸演變為動賓結構。是否屬實,還須考證。」李秀(2012:80)也認為「幫忙」是「動語素+名語素→動詞(動賓式)」。

以上説法都有一定的道理,但缺少證據。「幫忙」的大量例句出現在清代小説中,如《紅樓夢》第四十五回:「寶玉每日便在惜春那邊幫忙。」[3]我們選取「幫忙」出現次數較多的兩部清代小説《雪月梅》《九命奇冤》進行對比,分析「幫忙」一詞的形成與發展[4]。

先看清代陳朗《雪月梅》一書的例子:

(9)這何成因為不要他做媒,心中大不快活,因想日常還要仰賴些柴米度日,不敢使氣,只得前來幫忙。(第二回)

(10)普化寺中送了一分重香金酬謝。回家後,又設席酬謝幫忙親友。(第二十二回)

(11)又因岑忠幫了多日的忙,給了他三兩銀子,岑忠裡外磕頭謝了。(第三十回)

(12)這日,岑義夫妻都過來幫忙料理。(第三十二回)

(13)那邊也有丫頭、僕婦來接,王夫人就將跟來的這丫頭留在這邊伺候幫忙。(第三十二回)

細品以上諸例,「幫忙」所描寫的都是見他人事情太多,忙不過來,而主動幫助。「幫忙」在這一時期用法已經基本固定。再看稍晚的《九命奇冤》一書的例子:

(14)眾強徒借著幫忙為名,益發無晝無夜,都嘯聚在淩家。(第十二回)

(15)(殷成)解開衣襟,放在貼肉的衣袋裡。又道:「那個我拿他不動,要找個人幫忙才好。」(第二十一回)

(16)東萊説道:「我出家人,慈悲為本,方便為門,原沒甚不可以幫忙的。」(第二十五回)

以上用法一直延續到現代漢語中。與《雪月梅》相比,《九命奇冤》中還出現了大量「幫X忙」的離析結構,其離合詞的特徵比較明顯:

(17)宗孔大叫道:「既是廣源店的東西,就是兩家都可以用的了,他是甚麼人敢拿了去!來,來!眾兄弟們幫個忙,同我去拿了來!」説著就要走。(第十二回)

(18)我想趕到省城來幫侄老爺的忙,又因為我衙門裡沒有一個熟人,來也無用,因此住了。(第二十二回)

(19)天來不覺暗暗稱奇道:「難道這個人專為幫我忙而來的麼?一向這等殷勤,何以到了臨走的時候,卻又無言而去呢?」(第三十二回)

以上離合詞,例(17)插入的是幫忙的頻次,例(18)(19)插入的是幫忙的對象,都是對幫忙的具體説明,「忙」的名詞性是很明顯的。以上例證説明:早期「幫忙」實義明顯,多數指具體幫人做事(如《雪月梅》例9-13)。後期熟語度高,意義變得抽象,結構更加靈活,出現了大量的離析形式(如《九命奇冤》例17-19)。這時,任何幫助(不單是體力上的幹活)都可以稱為「幫忙」(如例14、16)。

下例很值得注意:

(20)此時宗孔已經來幫忙了兩三天,聽見貴興肚餓,便叫人搬上酒菜來,陪著貴興吃酒。(《九命奇冤》第四回)

此例是在後面補足「幫忙」的時間,如果將時間插入中間,變成「已經來幫了兩三天忙」,就是離析結構了。

以上例證可以清晰地看出離析結構的優點:對象、時間以及程度等成分都可以插入離合詞之間,使一句話能夠表示比較豐富的信息量,表達更靈活。「幫助」是動詞語素並列,後可以帶賓語,那麼需要表達的對象、時間、頻次以及程度等成分都可以在後面補足,如「幫助我很多」「幫助他完成了一項重要任務」,所以「幫助」無法在中間插入其他成分,也無需插入。而「幫忙」後面不及物,無法帶賓語或補語,所以在中間插入其他説明性成分就不僅必要,也變得可能了,漢語構詞行文就是這樣的具有自洽性,和諧而統一。這也是離合詞產生的原因。

為什麼會產生「幫忙」這個詞,其結構關係如何?「幫忙」為什麼不能後接賓語?早於「幫忙」而在元明小説中出現的「幫閒」一詞,也許可以給我們一點啟示:

(21)你兩個幫閒的賊子,好生無禮,我不救哥哥教誰救?(元蕭德祥《殺狗勸夫》第四折)

(22)他卻是個幫閒的破落戶,沒信行的人。(明施耐庵《水滸傳》第二回)

(23)那些王孫公子來一遍,動不動有幾個幫閒,連宵達旦,好不費事。(明馮夢龍《醒世恆言·賣油郎獨佔花魁》)

這三個例子中,前兩例「幫閒」指為官僚、豪富們消遣玩樂而湊趣效勞,是形容詞;後一例指湊趣效勞的幾個人,是名詞。這樣看來,「幫閒」即幫助閒人,為閒人助力,「閒」是「幫」的賓語,「幫閒」為動賓結構。魯迅似乎已經解釋了「幫閒」的含義,《集外集拾遺·幫忙文學與幫閒文學》:「那些會念書會下棋會畫畫的人,陪主人念念書,下下棋,畫幾筆畫,這叫做幫閒,也就是篾片!」「幫閒」可以理解為「幫助閒人」,也可以理解為「幫助閒人做閒事」。我們再從相關的語詞中進一步證明之。

元代以來有俗語「幫閒鑽懶」。元王實甫《西廂記》第三本第二折:「直待我拄著拐幫閒鑽懶,縫合唇送暖偷寒。」元秦簡夫《晉陶母剪髮待賓》第三折:「幫閒鑽懶為活計,脫空説謊作營生。」《金瓶梅詞話》第八十六回:「金蓮,你休呆裡撒奸,兩頭白麵,説長並道短,我手裡使不的你巧語花言,幫閒鑽懶!」「幫閒鑽懶」含義就是逢迎湊趣,耍弄乖巧。

又作「鑽懶幫閒」。元蕭德祥《殺狗勸夫》第四折:「他他他,似這般鑽懶幫閒,便是他封妻蔭子。」

又作「幫懶鑽閒」。元秦簡夫《東堂老勸破家子弟》第二折:「不強似與虔婆子弟三十錠,更和那幫懶鑽閒二百瓶。」

又有「幫閒抹嘴」,也指逢迎湊趣,油嘴滑舌。《金瓶梅詞話》第一回:「結識的朋友,也都是些幫閒抹嘴不守本分的人。」

在這些語詞中,「幫閒」「幫懶」「鑽閒」「鑽懶」「抹嘴」等都是動賓結構的雙音詞。姜亮夫(1988:283)也指出:「幫閒與鑽懶兩事有共同性,曰閒曰懶。」[5]「幫懶」就是幫助懶人,所以「幫閒」理解為「幫助閒人」似乎更妥當點[6]。

如果「幫閒」是「幫助閒人」,則「幫忙」就是「幫助忙人」。「忙」「懶」「閒」均以形容詞作名詞用,分別指忙人、閒人、懶人,構成「幫忙」「幫閒」「幫懶」等動賓式雙音詞。

還有與「幫忙」同義的「助忙」一詞。《醒世姻緣傳》第五回:「你攙空磕了頭罷,好脫了衣裳助忙。」又第十六回:「從頭一一數算,各匠俱到,只有那學匠不曾來助忙。」「助忙」與「幫忙」同義,亦為動賓結構。

「閒」「忙」其義相對[7]。有了「幫閒」,可以類推產生「幫忙」,下例似可説明:

(24)古人謂之「幫閒」,今人謂之「幫忙」。以常情言之,「忙」固當幫,「閒」則何幫之有?(1929年《申報》時評《幫忙與幫閒》)

這個解釋很有啟發:「『閒』則何幫之有」,所以「幫忙」流傳至今,「幫閒」相對少見。

「幫閒」出現於元明,「幫忙」成詞於清代,可以看作「幫閒」類推產生了「幫忙」[8]。從形成過程看,「幫閒」與「幫忙」性質相同,都是動賓結構的雙音詞,因此二者都可以作為離合詞使用。如上文提到的魯迅《幫忙文學與幫閒文學》:

中國文學從我看起來,可以分為兩大類:(一)廊廟文學,這就是已經走進主人家中,非幫主人的忙,就得幫主人的閒;與這相對的是(二)山林文學。唐詩即有此二種。如果用現代話講起來,是「在朝」和「下野」。後面這一種雖然暫時無忙可幫,無閒可幫,但身在山林,而「心存魏闕」。如果既不能幫忙,又不能幫閒,那麼,心裡就甚是悲哀了。

這例既可以看出「幫忙」的結構關係,也可以看出「幫閒」和「幫忙」密切相關,如同孿生兄弟。

簡言之,「幫助」與「幫忙」儘管詞義相同,都是動詞性雙音詞,但有兩點不同:

其一,語法功能不同:「幫助」是及物動詞,可以帶説明性成分,就不需要離析的語言形態了;「幫忙」是不及物動詞,有時需要插入其他成分才能補足信息。

其二,內部結構不同:「幫助」是同義並列式雙音詞,「幫忙」是動賓式雙音詞。這也是語法功能不同的根本原因。

離合詞產生的基本要素是:必須是動賓結構雙音詞(也有被誤解為動賓化的雙音詞)。人們不明白為什麼「幫助」不是離合詞而「幫忙」是離合詞,就是因為沒有明白「幫助」是並列式,不能(也不需要)形成離合關係;「幫忙」是動賓結構,「忙」作名詞,指忙人,因而可以形成離合關係。

離合詞產生的外部因素是使用頻率高。上文舉到的「幫閒」「幫懶」「助忙」等雖然也是動賓式,但使用頻率低,語言使用者沒有形成兩個語素呼應的共識,就不易成為離合詞。

離合詞是何時產生的?語言是一個連續統,既然離合詞源於動賓式雙音詞,而現代漢語動賓式來源於古代漢語動賓式,那麼現代漢語離合詞自然源於古代動賓式雙音詞,離合詞與動賓式雙音詞共生並存。

以往的離合詞研究較少追溯其源頭,也以為離合詞是現代漢語特有的現象。如曹保平(2003)指出:「離合詞的形式歸根到底是與古代漢語詞單音節特點密不可分的。古漢語中單音節詞長時間連用,慢慢定型,成為今天的雙音節合成詞;今天人們又會利用合成詞各成分內部聯繫還不太緊密的特點,拆分開來使用,表達更複雜、更豐富的內容。」按照以上表述,似乎離合詞是「今天」(即現代漢語)獨有的現象。

離合詞究竟產生於何時?力量、晁瑞(2007)選取了近代漢語中「唱喏」「吃苦」「報仇」「隨心」等詞,證明「宋元是漢語離合詞開始的時期,這個時期的離合詞都是動賓式的,沒有例外」。這個説法把離合詞的產生上推至宋代,是一種進步,但為何宋代才有離合詞呢?

筆者以為:漢代以來,單音詞逐漸雙音化,這應當是離合詞產生的基礎。離合詞由動賓式雙音詞構成,而動賓式是除了並列式以外最常見的雙音節詞形式之一,也是詞組凝固的結構形式之一,是不是可以説,有了動賓式雙音詞,就應該有條件產生離合詞?

筆者(2010:366)曾談及「作計」一詞,認為這是中古動賓式複音詞的一個典型。

(25)阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:「作計何不量!」(《漢詩》卷十《樂府古辭·古詩為焦仲卿妻作》)

(26)府吏再拜還,長歎空房中。作計乃爾立,轉頭向戶裡。(同上)

(27)定是懷王作計誤,無事翻覆用張儀。(北周庾信《楊柳歌》)

(28)君富貴已足,故應為兒子作計。年垂五十,殘生何足吝邪!(《宋書·長沙景王道憐傳》)

(29)爭頭覓飽暖,作計相啖食。(唐寒山子《寒山詩》第92首)

從以上用例來看,「作計」成詞是比較確定的,其常態就是動賓式複音詞,謂謀劃、考慮。但「作計」中間也可插入其他修飾成分構成詞組。如:

(30)兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿複怨鬼神。(《漢詩》卷十《樂府古辭·古詩為焦仲卿妻作》)

(31)弟有百歲母,豈能坐聽禍敗,政應作餘計耳!(《南齊書·蕭坦之傳》)

(32)遣信報袥曰:「劉暄似有異謀,今作何計?」(《南齊書·江袥傳》)

這種「作不良計」「作餘計」「作何計」等插入其他修飾成分構成詞組的用法,和離合詞結構本質上是一致的[9]。唐宋以來,「作計」仍有一些離析形態:

(33)爭敢三年作歸計,心知不及賈生才。(唐白居易《江亭夕望》)

(34)它年我作西歸計,兄弟還能得此不?(宋蘇轍《送周思道朝議歸守漢州三絶》)

(35)預作休休計,先開小小園,杖藜成日渉,得趣與心論。(宋王十朋《小小園》)

(36)王安石既去,嘉問因對,上問:「曾得安石書否?」嘉問因言:「近亦得安石書,聞陛下不許安石久去,亦不敢作安居計。」(宋李燾《續資治通鑒長編》卷二百七十八「熙寧九年十月丙午」條)

(37)戊子年間多快樂,丙申之歲少留連。公公莫作綿綿計,花圃終須變野田。(清沈季友編《檇李詩系》卷三十六)

「作歸計」「作西歸計」「作休休計」「作安居計」「作綿綿計」都屬於「作計」的離析形式[10]。

由此我們得出以下結論:(1)動賓式複音詞與離合詞可以同時出現;(2)離合詞是動賓式複音詞成詞後的靈活運用;(3)離合詞不是現代漢語獨有的,離合詞的產生至少可以上溯至漢代,因為那個時代雙音詞大量湧現;(4)離合詞是具有時代性的,不同時代有不同的離合詞,比如「幫忙」是近代、尤其是現代漢語的離合詞,而「作計」是古代漢語的離合詞。

不少學者認為離合詞除了動賓式之外,還有其他主謂、並列等多種結構類型。這往往屬於對其結構形態的誤解。如果從古漢語角度追本溯源,結論可能就不同了。

一個詞可以有不同的結構形態。古漢語單音詞往往兼具名詞、動詞屬性,因而可以有不同的結構方式。現代漢語也是如此,如「捐款」,作名詞時指「捐助的款項」,是偏正結構;作動詞指「捐助錢財」,是動賓結構;作為離合詞使用的是動賓式的「捐款」,如「捐了一筆款」。這種兼具其他結構形式的動賓式,也是一種常見的離合詞現象,不應當作為離合詞具有其他結構形式的證據。

這裡討論「鞠躬」一詞。清代學者多認為「鞠躬」是聯綿詞[11]。也有人認為「鞠躬」是並列式。因為「鞠」「躬」都取彎曲義,「鞠」從「匊」。《説文·勹部》:「匊,在手曰匊,從勹米。」從匊之字多有彎曲義。《説文·呂部》:「(躬)俗從弓身。」段註:「弓身者,曲之會意也。」故「鞠躬」可以視為並列式。

但是「鞠躬」可以作為離合詞使用,有「鞠了一躬」「鞠了個大躬」等用例。既然離合詞源於動賓式,聯綿詞或並列式就不應產生離析用法,如何解釋離合詞「鞠躬」的結構?從古漢語溯源就比較容易解決這個問題。

首先,「躬」有名詞用法。《史記·司馬相如列傳》:「心煩於慮而身親其勞,躬胝無胈,膚不生毛。」司馬貞《史記索隱》引張揖曰:「躬,體也。」《漢書·王嘉傳》:「案嘉本以相等為罪,罪惡雖著,大臣括髮關械、裸躬就笞,非所以重國褒宗廟也。」裸躬,指裸體。成語「卑躬屈膝」,「躬」「膝」相對,均作名詞。

其次,「躬」作名詞,可以構成「X躬」的動賓結構:

(38)(子貢)斂躬而行至於吳,見太宰嚭。(《淮南子·人間》)

(39)遺蛇其跡,行步偊旅。顔師古曰:「遺蛇,猶逶迱也。偊旅,曲躬貌也。」(《漢書·東方朔傳》)

(40)嘗勸帝防未萌之欲,及勿輕天下士,帝俯躬曰:「當為卿戒之。」(《宋史·程顥傳》)

(41)猶自以受享踰分,跼躬而無容。(清陳確《答蕭山來成夫書》)

其中「斂躬」「曲躬」「俯躬」「跼躬」都指彎著身子,與「鞠躬」同義,可以看作動賓式。引申之,「斂躬」可表示行蹤隱秘,「跼躬」比喻惶恐不安。此外又有「託躬」(猶寄身)、「植躬」(謂立身)等,例略。後來也有「彎躬」(彎下身體)的用法[12]。

再次,詩歌中「鞠躬」也與其他動賓結構對應出現:

(42)鞠躬荷嘉慶,瞻道聞頌聲。(南朝梁蕭子顯《奉和昭明太子鐘山講解詩》)

(43)鞠躬遺像在,稽首雅歌聞。(唐王起《貢舉人謁先師聞雅樂》)

(44)卉服聯操袂,雕題盡鞠躬。(唐劉禹錫《元和癸巳歲仲秋,詔發江陵偏師,問罪蠻徼。後命宣慰,釋兵歸降。凱旋之辰,率爾成詠,寄荊南嚴司空》)

「鞠躬」與「瞻道」「稽首」「操袂」等動賓詞組對文,可見「躬」的名詞性。

「鞠躬」就是「彎身」,而彎下身子就可以形容恭敬謹慎之貌,因此有「鞠躬如」「鞠躬焉」等語。《漢書·馮參傳贊》:「宜鄉侯參鞠躬履方,擇地而行,可謂淑人君子。」顔師古註:「鞠躬,謹敬貌。」宋祁曰:「注中『鞠躬』當云:『鞠躬,曲躬也。』」宋祁以「曲躬」釋「鞠躬」,明顯是動賓結構。作為離合詞的「鞠躬」當是動賓結構,表示彎曲身體,因而才產生了離析用法[13]。

是不是離合形式,需要仔細分辨結構關係,不能看見插入不同成份就斷定為離合詞。這裡舉一個例子:「見面」。「見面」可以有不同的含義和結構關係。

(45)君子不鏡於水,而鏡於人。鏡於水,見面之容,鏡於人,則知吉與兇。(《墨子·非攻中》)

這裡「見面」尚未成詞,是「見/面之容」的結構,即呈現面容。

(46)帝嘗出獵,車駕夜還,惲拒關不開。帝令從者見面於門間。(《後漢書·郅惲傳》)

此例「見面」是露出面容(給守門人看)的意思,可理解為「呈現面容」。

(47)(董仲舒)下帷讀書,弟子以次傳授其業,或莫見面,蓋三年不窺其園,其精專如此。(漢荀悅《漢紀·孝武皇帝紀二》)

此例可以理解為「相見」,是見到的意思,語意謂弟子沒有誰見到董仲舒。

(48)春來準擬開懷久,老去親知見面稀。(唐杜甫《十二月一日》詩之三)

此例「見面」是動賓結構,指相見,是互相見面。

不同的音節切分,也是判斷離合式的重要步驟。如:

(49)工尹曰:「向吾望見子之面,今而後記子之心,審如此,汝將何之?」(漢劉向《説苑》卷十)

這是「望見/子之面」,不是「見面」的離合形式。

(50)予嘗見鮮於伯機公親書一幅云:「登公卿之門不見公卿之面,一辱也;見公卿之面不知公卿之心,二辱也。」(元孔齊《靜齋至正直記》卷三)

(51)質之官,知縣某判其狀云:「生前再醮,終無戀子之心;死後歸墳,難見先夫之面。宜令後子收葬。」(明陸容《菽園雜記》卷三)

(52)凡為媳婦,無不要見公婆之面。(清王有光《吳下諺聯》)

以上三例才是「見面」的離合形式,中間插入的都是賓語「面」的修飾語,即「面」的限定對象。

「洗澡」「慷慨」等——「被動賓化」而產生的特殊離合詞

上文説過,離合詞來源於動賓式,但是其他形式的雙音詞為什麼有的也能夠離析使用?筆者以為,這正是呂叔湘先生所説「把非動賓結構當作動賓結構處理」的結果。邢福義(1996:83)有類似的觀點:「現代漢語裡,動賓格式是一種優化格式,有很強的促成力。差不多任何結構的雙音詞,即使不是動賓結構的詞,都可以利用『動+X+賓』的插入離析形式強制成為動賓格式。」為什麼會產生這種強制力?原因在於誤解和類推。

「睡覺」本來是反義並列複音詞,即「睡著」和「覺醒」的意思,《詩·王風·兔爰》有「尚寐無覺」,「寐」是睡著,「覺」是睡醒。作為反義並列複音詞,使用偏義「睡」而「覺」不表義時,漸漸就會模糊了原來的結構關係,應當算作「被誤解為動賓化」;而且現代漢語中「覺」的醒來義只在「覺醒」「覺悟」「自覺」等雙音詞中體現出來,單獨使用已經很罕見了,極易誤解。誤解「睡覺」為動賓結構,就產生了「睡一大覺」這樣的離析用法,「覺」的讀音也由「古嶽切」變為「古孝切」了。

「洗澡」也是如此。

(53)每旦澡洗,以楊枝淨齒,讀誦經咒。(《隋書·真臘傳》)

(54)恐城中炎熱,著我先在城外尋個僧房道院,洗澡乘涼。(明高濂《玉簪記》卷上)

「澡洗」「洗澡」均是同義並列式雙音詞,可調換語序,證明其為並列關係。「澡」是動詞,本指洗手。《説文·水部》:「澡,灑手也。」後泛指洗滌;沐浴。《史記·龜策列傳》:「常以月旦祓龜,先以清水澡之。」到了近代漢語中,「澡」已經不單獨使用,只在「洗澡」這樣的雙音節詞中出現,「澡」的動詞性逐漸減弱,十分容易誤解為動賓式,又因為是常見詞語,因而產生了大量的離合式用法:

(55)秦重原是洗過澡來的,不敢推託,只得又到浴堂,肥皂香湯,洗了一遍,重複穿衣入坐。(明馮夢龍《醒世恆言·賣油郎獨佔花魁》)

(56)王老教他空屋裡洗了澡,梳了頭。(明蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第九十三回)

(57)何氏道:「……就跳在黃河裡洗一千個澡,也去不盡身上的穢氣,你也夠得緊了。難道還想來玷汙我麼?」(清李漁《無聲戲》第一回)

(58)內中有一個道:「總則沒有男人,怕什麼出身露體?何不脫了衣服,大家跳下水去,為採荷花,又帶便洗個涼澡,省得身子煩熱,何等不妙!」(清李漁《十二樓·夏宜樓》第一回)

上例都是「洗澡」的離析形式。

(59)張千,你跟著我來。我去那堂子裡把個澡洗。(元楊顯之《臨江驛瀟湘夜雨》第二折)

「把個澡洗」的使用與「洗個澡」相似,「澡」也被視為名詞。

由此看來,所謂「並列式離合詞」的説法是不準確的。「睡覺」「洗澡」「遊泳」「登記」「考試」等變為離合形態,是一種有限度的擴展,如插入「完、了、過」和量詞等成分。這類並列式雙音詞是因為誤解為動賓式才產生了離析用法,是離合詞產生的特殊現象,不是離合詞的主流形態。並列式本身是不產生離合詞的。

再來看「慷慨」一詞。現代漢語有「慷他人(國家、公家)之慨」的説法,那麼「慷慨」是不是離合詞?「慷慨」歷來被認為是雙聲聯綿詞,也有學者認為是同義並列雙音詞,如沈懷興、周秋江(2007)等。我們贊同「慷慨」是並列結構的説法。《玉篇》:「慷,同『忼』。」《説文·心部》:「忼,慨也。」段註:「俗作『慷』。」桂馥《説文解字義證》:「字或作『慷』」。《説文·心部》:「慨,忼慨,壯士不得志也。」古代漢語中「慨慷」「慷慨」皆用:

(60)高祖乃起舞,慷慨傷懷,泣數行下。(《史記·高祖本紀》)

(61)時幽散而將絶,中矯厲而慨慷。(晉成公綏《嘯賦》)

也有其他並列式的表達方式:

(62)夷猶慨以慷,緬邈吒而叱。(宋韓淲《趙十有詩及高泉之行因思往年同遊青巖》)

(63)公之風標兮頎而長,公之膽氣兮慨而慷。(元陳庚《祭趙必文》)

(64)八代文衰慷而慨,三都紙貴切以磋。(清舒位《瓶水齋詩集》)

用連詞「以」或「而」連接「慨」和「慷」,也是「慷慨」同義並列的一個證明。毛澤東《七律》有「虎踞龍盤今勝昔,天翻地覆慨而慷」的詩句,「慨而慷」是仿照古人的並列式表達方式,注家多誤釋為聯綿詞的倒裝。再看一例:

(65)慨當以慷,憂思難忘。(三國魏曹操《短歌行》)

筆者以為,曹操「慨當以慷」,就是「慨以慷」,因為四字句的格式需要而加上襯字「當」,本質上也是用連詞「以」把「慨」和「慷」並列起來。

由上可以看出,「慷慨」是並列式雙音詞,只是因為雙聲關係,人們就看作聯綿詞了。在現代漢語中,「慷慨」的離析形態只在固定用法「慷他人之慨」中使用。此語出明李贄《焚書·寒燈小話》:「況慷他人之慨,費別姓之財,於人為不情,於己甚無謂乎?」由此推演出「慷國(公)家之慨」。這種搭配使用範圍很窄。

另外,並非可以插入其他成分的雙音詞都是離合詞,固定搭配不屬於離合詞。

清代已經有學者發現了這種特殊的語用現象。清俞正夔《癸巳存稿》卷三「精其神」條:

京城人勸勉出力曰「精其神」……初疑「精其神」是「精氣神」,既悟其非也。明楊士聰《玉堂薈記》「崇禎丙子經筵」一條,內璫言「只是賜宴,即與經了筵一樣」。又嘗見二兵爭鬥,緣相謔以陣了亡再説。又見市人通文,言「深究利害,使人毛骨竦出然」。此自一種文理,不當非笑之。精其神、經了筵、陣了亡、竦出然,即《詩經》《楚辭》句裡「兮」字。

「經筵」是帝王為講論經史而特設的御前講席。明楊士聰《玉堂薈記》裡記載了一些當事官員對「經筵」的態度,其中有「大雪如此,只是賜宴,即與經了筵的一樣」之語。清俞正夔在「經了筵」以外又提到了「精其神」「陣了亡」等説法,並認為「自是一種文理」。這種文理,與我們今天説的離合詞相近,即可以在雙音詞中間插入其他成分。呂叔湘(1984:32)《讀〈癸巳存稿〉》指出:

「其」和「了」不是同類,要比價可以跟「荒乎其唐」等等比較。……我們的興趣是在於「經了筵」和「陣了亡」。這種把非動賓結構當作動賓結構處理,例如「考完試」「登了記」等等,在現代是已經經常聽到,並且書面上也不少見了。可沒有想到動賓結構的這種類化作用至少已有一百五十多年的歷史。……如果從《玉堂薈記》算起,那就已經有三百多年了。

呂叔湘先生認為「『其』和『了』不是同類,要比價可以跟『荒乎其唐』等等比較」,正説明插入成分有虛與實之別。離合詞的插入成分多有實意。「了」雖然是虛詞,但是離析形式中插入的「了」,多表示動作或者變化已經完成,可以看成是完成時的一個標誌。而「荒乎其唐」中,「乎」「其」作為語氣詞或助詞,是不表示實際意義的。也就是説,在詞義上,「荒乎其唐」等於「荒唐」,但是「考試」不等於「考了試」。因此,那些不表示實際意義的插入成分,不應該看作離合詞。

呂先生關注的是「把非動賓結構當作動賓結構處理」的語言現象,認為源頭是「動賓結構的類化作用」,很有見地。離合詞中間插入的成分不固定,如上舉「幫忙」「作計」都可以插入不同的詞;如果只有一種成分可以插入,就應當看作固定搭配。比如唐宋以來常見「交語」「交言」「交談」,表示相互談話。

(66)瓊單騎至,方交語,士突起,掖瓊以入。(《新唐書·朱宣傳》)

(67)(康福)擢自小校,暴為貴人,每食非羊之全髀不能飫腹,與士大夫交言,懵無所別。(《舊五代史·晉書·康福傳》)

(68)煉礦成金得寶珍,煉情成性合天真。相逢此理交談者,千百人中無一人。(宋韓淲《澗泉日記》)

《説文·交部》:「交,交脛也。」「交」是交叉義,引申有交互之義,上例「交語」「交言」「交談」都表示雙方談話,可以看作狀中結構,也可以看作動賓結構[14]。在使用中也可以插入其他成分:

(69)弄畢,便上車去。客主不交一言。(南朝宋劉義慶《世説新語·任誕》)

(70)比夕,與俱入傳舍,不交一語。(宋李燾《續資治通鑒長編》卷九十三「真宗天禧三年丁酉」條)

(71)充安恭皇后菆宮按行使,日與閹人接,卒事未嘗交一談,閹亦服其長者,不怨也。(《宋史·周執羔傳》)

在這些例子中,「交談」等雙音詞中間只插入數次「一」,且都用於否定句,所以「不交一言」「不交一語」「未嘗交一談」屬於固定搭配,而不是離合詞。

交言——不交一言,荒唐——荒乎其唐,幽默——幽他一默,滑稽——滑天下之大稽,堂皇——堂而皇之,它們在離析使用的時候,其共同特點在於插入的成分是固定的,幾乎沒有其他形式,不可類推,與其視為離合詞,不如看作雙音詞擴展的一種特殊固定搭配。

現代漢語的很多離合詞,古代已經開始使用。離合詞源於動賓式雙音詞,將離合詞分為動賓式、動補式、主謂式、並列式幾類是對詞語結構的誤解。某些來源複雜的動賓式(如幫忙)、兼具其他結構形式的動賓式(如鞠躬),以及非動賓式結構誤解為動賓式產生的離合詞(如睡覺、洗澡),是人們以為離合詞具有多種結構方式的主要根源。「慷慨」變為「慷他人之慨」等是一種固定搭配,若插入虛詞,多起湊足音節的作用。將現代漢語的離合詞研究與古代漢語聯繫起來,才能夠看清漢語離合詞的本來面貌。曹保平、馮桂華  《「離合詞」的構成及離合規律》,《廣播電視大學學報》2003年第4期。

李  秀  《現代漢語語法專題述要》,中國社會科學出版社2012年。

力量、晁瑞  《離合詞形成的歷史及成因分析》,《河北學刊》2007年第5期。

呂叔湘  《語文雜記》,上海教育出版社1984年。

姜亮夫  《昭通方言疏證》,上海古籍出版社1988年。

沈懷興、周秋江  《由「慨而慷」看「慷慨」構成》,《漢字文化》2007年第2期。

譚學純、濮侃、沈孟瓔  《漢語修辭格大辭典》,上海辭書出版社2010年。

王海峰  《現代漢語離合詞離析形式功能研究》,北京語言大學2008年博士論文/北京大學出版社2011年。

王雲路  《中古漢語詞匯史》,商務印書館2010年。

王雲路、王誠  《漢語詞匯核心義研究》,北京大學出版社2014年。

邢福義  《漢語語法學》,東北師範大學出版社1996年。

趙淑華、張寶林  《離合詞的確定與離合詞的性質》,《語言教學與研究》1996年第3期。

周上之  《〈HSK〉雙音動賓結構研究》,《對外漢語論叢》,上海外語教育出版社1998年。

注釋:

* 本文是教育部人文社會科學重點研究基地重大項目「漢語歷史詞匯語義專題研究」(19JJD740006)階段性成果。

[1] 現代漢語還有「鞋幫」的説法,與「鞋底」對應。「腮幫」的用法與之類似。

[2] 但也有少數除外,如洗澡、睡覺等,見下文。

[3] 《官場現形記》《二十年目睹之怪現狀》《英雄兒女傳》《孽海花》等小說中均有例證。

[4] 《雪月梅》自序寫於清乾隆乙未年(1775),《九命奇冤》則時代略晚,是清吳趼人(1866~1910)所著的小說,最初發表於梁啓超主辦的《新小說》雜誌。

[5] 「鑽」「鑽」從「贊」,「贊」有輔佐、幫助之義。《小爾雅•廣詁》:「贊,佐也。」清趙翼《陔餘叢考》:「世謂夤緣幹進者為鑽。」因此「幫閒鑽懶」含義就是幫助效勞閒人、逢迎贊助懶人,為兩個動賓結構的並列,「懶」指懶人,「閒」指閒人。

[6] 再看相關的「幫兇」一詞。《老殘遊記》第二十回:「我們弄死了他,主意是我出的,倘若犯了案,我是個正兇,你還是個幫兇,難道我還跟你過不去嗎?」「幫兇」與「正兇」相對,「兇」在此處都是名詞,指兇手。但「正兇(主兇)」指主要的兇手,「幫兇」指副的、旁的、不主要的兇手,與「幫閒」不同,是偏正結構。

[7] 唐白居易《對鏡》詩:「去作忙官應太老,退為閒叟未全遲。」「閒」「忙」對舉,是其證。

[8] 譚學純等(2010:74)認為「(例4:別人幫忙你幫閒。)被模仿的『幫忙』結構上可離析,可以説『幫一個忙/幫不了忙』,仿造出的『幫閒』結構不可離析,不可以説『幫一個閒/幫不了閒』,可見『幫閒』從結構到意義都對『幫忙』有一定的依託性。這種意義的依託性使得臨時語言運用單位『幫閒』可以因為『幫忙』的認知引導而產生一定的意義自明性,同時又修辭化地實現了特定語境中無法表達的表達。」這與文獻中「幫閒」與「幫忙」出現的順序恰恰相反,恐怕不妥。

[9] 筆者當初以為,這是雙音詞形成之初動賓式不穩固的一個表現。現在看來恐怕不妥。

[10] 當然,現代漢語中「作計」已經不用,自然不能算作現代漢語的離合詞了。

[11] 如《説文·勹部》:「,曲脊也。」段玉裁《説文解字注》九篇上:「此《論語·鄉黨》《聘禮記》鞠躬之正字也。《聘禮》鞠躬亦作『鞠窮』,《史記·魯世家》作『匑』,徐廣云:『見《三蒼》,謹敬貌也,音穹窮。』《廣雅》亦曰:『匑,謹敬也。』《漢書》注曰:『鞠躬,謹敬也。』蓋上字丘弓切,下字巨弓切,為疊韻。如《左傳》『鞠窮』之即『藭』耳,上字亦讀丘六切,仍是聯綿字。」朱駿聲《説文通訓定聲》豐部第一:「又雙聲連語。《論語》:『鞠躬如也』。《儀禮•聘禮記》:『鞠躬焉,如恐失之。』註:『鞠窮如也』。」王筠《説文解字句讀》卷十七:「(躬)《玉篇》、曹憲之音推之,則二字可以同音,可以疊韻,可以雙聲,非鞠其躬也。」

[12] 如潘漠華《掇拾》詩:「西風一夜撼松林,滿地都落滿了黃柯,老的幼的婆娘兒女,彎躬在那兒掇拾。」

[13] 這也可以從一個方面證明清代學者認為「鞠躬」是聯綿詞的觀點是不可靠的。

[14] 「談」「言」「語」等本身既可作動詞,也可以作名詞。比如《荀子·儒效》:「慎墨不得進其談,惠施、鄧析不敢竄其察。」《左傳·文公十七年》:「齊君之語偷。」南朝宋劉義慶《世説新語·文學》:「阮宣子有令聞,太尉王夷甫見而問曰:『老莊與聖教同異?』對曰:『將無同。』太尉善其言,闢之為掾,世謂『三語掾。』」「進其談」「善其言」都是動賓詞組,「齊君之語」是偏正詞組,都把「談」「言」「語」當作名詞使用,現代漢語依然有「三言兩語」等説法。如果把「交語」等看作交流言談,當作動賓結構雙音詞,也説得通。

王雲路:浙江大學求是特聘教授,教育部「長江學者」特聘教授,浙江大學敦和講席教授,浙江大學古籍研究所所長。王   健:文學博士,2016年畢業於浙江大學古籍研究所,碩博師從王雲路教授。現為台州學院人文學院教師。文章發表於《文獻語言學》第十輯(中華書局2020年4月),引用請以刊物為準。

相關焦點

  • 張文冠:近代漢語同形字舉例三則(附《近代漢語同形字研究》簡介及目錄)
    同形字是形體相同而代表的詞不同的字,不同的詞之間沒有引申或派生關係。近代漢語中的同形字數量眾多,許多同形字為大型字書所失收,茲舉三例如下。體例為先列出某一字形在字典中的音義,按語後為文獻中與已知音義同形的用法。「頭」的簡化字。
  • 【《國語》論著目錄·語言研究類】《國語》詞彙研究
    出版單位及時間:中國社會科學出版社2014年5月    目錄:緒論、第一章《國語》詞的辨識、第二章《國語》詞素、第三章《國語》基本詞、第四章《國語》方言詞、第五章《國語》單音詞和複音詞、第六章《國語》首見詞、第七章《國語》同義詞、第八章《國語》單義詞和多義詞、結束語、附文1先秦專書詞典編纂概說——以《〈國語〉詞典》編纂為例
  • 張美蘭:常用詞演變研究中詞的外在書寫形式及其相關問題
    這一點在常用詞探源方面給了我們很好的啟示。表示進食流體,核心主導詞上古到唐代為「飲」,唐到清代中期主要是「吃」,明清開始是「喝」[1]。那麼,「喝」有沒有前身,如果有,「喝」的前身是什麼?明代朝鮮漢語教材表示「喝飲」義,偶爾用「欱」。如:你來欱汁[2]熱著,零碎和生薑、料物、蔥、蒜、醋、鹽都將來。咱各自盡飽吃。
  • 《近百年學人詩詞及其詩論詞論研究》序
    揚搉千古,二者兼具者,唯《詩》《騷》為然,下此不能無偏。唐以上詩,畸於性情者也,其失流於膚廓庸濫;蘇、黃以下詩,畸於學問者也,其失流於叫噪怒張。蓋既歧出矣則艱於復合,求一性情、學問相濟之作,不數數覯也。窮極則變,故近人陳石遺論詩,雅不喜鍾記室《詩品》,以其歷詆博物,導人以束書不觀,不免貽誤後生;反此則謂必具學人之根柢,詩人之性情,方可免於《風》而不《雅》之譙。
  • 孟蓬生 | 漢語前上古音論綱(四)
    黃侃先生在前人研究的基礎上提出的古音十九紐實際上是基於諧聲系統和中古漢語非綫性音系結構(聲韻配合關係)研究而得出的結論,[[1]]已經獲得了廣泛的承認。一般認為古音十九紐反映的是上古漢語,其實因為諧聲系統的層累性特徵(即諧聲偏旁的時間層次),其中一些音類關係完全可以向上推到前上古漢語。二是複輔音聲紐。
  • 孫玉文:談大型漢語辭典古代異讀字字音選擇(下)
    《玉篇》酉部:「醷,於力、於裡二切,梅漿也。」這是將入聲一讀擺在前面。《經典釋文》給做「梅漿」講的「醷」注音1次。《禮記•內則》「漿水醷濫」,《釋文》:「醷,本又作臆,於紀反,徐於力反。」這是將上聲讀法擺在前面。《辭源》《辭海》《漢語大詞典》《漢語大字典》《王力古漢語字典》這個「醷」都注音為yì,顯然來自於力切。
  • 【書訊】來母字及相關聲母字的上古音研究(附孫玉文序)
    《四庫全書總目》卷四四《經部四十四•小學類存目二》:「若夫……輅、賂、路,各聲……此已難解……凡此不可解者,或為傳寫之訛,或為漢時方音,均不可知,又豈可據以定古音哉。」均涉及來母和其他聲母的諧聲,從而提出了問題,也在當時的條件下作出了他們的解釋。到了十九世紀後期,有人試圖從複輔音的角度作出新解釋。
  • 蘇芃丨「廿」「卅」「卌」唐宋變革説——以《史記》傳本用字演變為例
    從傳世文獻看,以《史記》為例,在北宋以降的刻本[6]中,見不到合文的使用,但是在相關古寫本中,卻數量極多。覆審該碑碑陰文字有「於熹平三年十月二十三日壬戌工成,勒銘斯石,以垂來世」,其中「二十」不用合文「廿」(參見圖3),與東漢時期其他古碑使用合文「廿」的常例迥異,據此雖不能完全論定該碑為偽刻,但殊為可疑,恐怕至少也是後世翻刻失真。類似不用合文的漢魏古碑,值得重新檢核。
  • 紀贇:左冠明(1968-2020)的漢語佛教文獻學貢獻簡述
    」)、「piṇḍagraha」(羅什將此譯成「一合相」,此詞意為「執持於一個聚合體」之意,故「相」字為羅什自己所增)與其他若干在梵文原本中找不到對應之處的用例。[8]在這篇饒有趣味的研究之中,維德與左冠明挑選了早期漢語譯經之中一個看起來再平常不過的詞——「經法」來作為研究對象。此詞早在後漢之際就在佛經之中廣泛使用,我們也很容易想當然地將之當成是限定複合詞,即「經」是指「佛經」(梵:sūtra),「法」即是指梵語「dharma」(或巴利語dhamma)。
  • 去年春夏之交的講演稿:《史記》的體例與歷史研究 ——以《六國年表》為例
    現在,在學術界,很多學者在治學方法上,雖然與乾嘉學術毫不相干,甚至在很大程度上還輕視、鄙夷乾嘉考據學的研究人員,在運用歷史文獻記載以從事學術研究的時候,卻常常會犯與當年那些不太高明的乾嘉學者同樣的毛病,即忽視歷史文獻固有的「義例」,以致研究的結論出現偏差。下面,我就以北京大學歷史系已故著名教授田餘慶先生的一項研究為例,來具體地說明,認識古書「義例」的重要性。
  • 新書丨蘇芃:《〈春秋〉三傳研究初集》(附序、後記)
    蘇芃君治學興趣廣泛,根柢深厚,《初集》綜合運用文字、音韻、訓詁、語法、詞彙、歷史、地理、版本校勘等各種知識,多方網羅資料,參考各家之説及相關研究文獻,於文本校勘、句讀、注釋、輯佚、古書流變諸方面新見迭出,多所發明。隱公元年《左傳》鄭莊公曰:「爾有母遺繄我獨無!」前人多以「繄我獨無」為句。
  • 新知丨蔡偉:古文獻中所見從「勺」從「夕」之字訛誤之例
    最近得讀《漢字漢語研究》2020年第4期(總第 12 期)王寧先生《〈釋名〉中用為「液」的「汋」字旁議》的文章(以下簡稱「王文」),王文認為《釋名》中用為「液」的「汋」字當是從水與聲的字,即「液」的異體或俗字,後在傳抄中或被改正作「液」,或因「勺」「與」形近訛作「汋」,此字形遂失。對於王文的說法我們有不同的意見。
  • 毛遠明 | 《漢語大詞典》書證中的幾個問題
    藉助書證,既可以驗證詞語解釋是否準確,又可以展示一個詞的源流演變,還可以幫助辭書使用者加深對詞義的理解,提髙正確使用辭書的能力。總體上說,《漢語大詞典》(以下簡稱《大詞典》)書證的使用在目前已出各種辭書中可稱優秀,但是也存在一些問題,有待改進。今擬從八個方面來討論,目的在於為今後《大詞典》的修訂提供參考,也為今後其他語文辭書的編纂提供借鑒。
  • 《註解沁園春詞》
    《註解沁園春詞》紫虛了眞子蕭廷之述七返還丹。
  • 蘇軾宋神宗元豐三年詞選(一)
    王之望:東坡此詞出《高唐》《洛神》《登徒》諸賦之右,以出三界人遊戲三界中,故其筆力蘊藉,超脫如此。山谷屢書之,且謂非食煙火語,可謂妙於立言矣。蓋東坡詞如《國風》,山谷跋如小序,字畫之工,亦不足言也。
  • 汪少華:古籍再點校應遵循的標準續論 ——以中華本《茶香室叢鈔》為例
    基於這一理念,我們在中華書局點校本[2]的基礎上重新點校《茶香室叢鈔》[3],並發表《古籍再點校應遵循的標準——以俞樾〈茶香室叢鈔〉為例》一文[4]。然而對原點校本錯誤與缺漏的認定,不可一相情願,必須列出理據,接受讀者鑒定,才能避免以不誤為誤。