老外從來不這麼寫?誰說英語一定要學老外?

2020-12-15 葉老師家長小課堂

視頻戳連結

老外從來不這麼寫?誰說英語一定要學老外?

大家好,歡迎來到葉老師小課堂,我是葉老師。在英語的書寫教學中,許多地區都有規定的字體要求。許多家長都對這些字體規範嗤之以鼻:字體不是看得懂就好了嗎?/老外從來不這麼寫字/我覺得xx體比較好看……第九期節目,我想跟大家聊一聊,國內常用的英語字體,我們應該練什麼字體,為什麼要練這種字體。

先說結論,斜體是現今環境最好的選擇。

首先給大家看看最常用的幾種字體。全國範圍內義務教育階段普遍採用的是斜體,也就是就是這種字體。全國通用教材人教版PEP教材採用的就是這種字體。部分學校選擇其他的教材,比如上海版牛津教材,配套使用的是木棍體,也就是這樣。這兩種都是我們國內最常使用的「規範字體」。被稱為「高考工廠」的衡水中學流傳出來酷似印刷的「衡水體」因為其清晰、整齊也非常富有競爭力。還有藝術感更強的花體等藝術字體,也因其美觀而受人喜愛。

那麼我們為什麼要選斜體而不用木棍體或者其他母語國家常用的「自由體」呢?字體的選擇會對英語學習產生影響嗎?實際上,影響並沒有那麼大,但是,我還是建議大家以斜體為規範練習字母書寫。原因有以下幾點:

第一:區分字母。木棍體中大寫I和小寫的l是完全一樣的。花體類似行書,辨認字母比較困難。衡水體練習難度較大,需要大量的專項訓練,不適合小學生。而斜體中的每個字母都是清晰且完全不同的,並且練習難度不大,小學生也能掌握。據我了解,溫州在初中確實統一要求使用斜體作為規範字體,在大環境不發生改變的情況下,還是建議大家將其作為一項技能掌握好。

第二:區分拼音。小學生需要長期接觸拼音和英文兩套相似卻又不同的字母體系。斜體相比木棍體,和拼音字母的區分度更高。同樣的字母x,如果寫成這樣,那就是拼音,就應該讀「xi」,而寫成這樣,那就是英語,應該讀「ks」。使用斜體,能幫助孩子更好地區分拼音和英語。

第三:方便連筆。斜體的許多字母,都會有起筆和小尾巴。使用斜體書寫,筆勢更加地順暢。在保證美觀的前提下,斜體比木棍體書寫速度要快得多。而且斜體熟練了之後,會自然運用這些筆勢形成連筆,進一步加快書寫速度。隨著孩子的成長,書寫內容也會越來越多,書寫速度在未來的學習中會變得越來越重要。

另外還有一點是我的個人看法,有待考證。很多家長說老外從來不這麼寫,我們就不該這麼寫。誰說學英語一定要學老外呢?就算要學,你是學英國老外還是美國老外?印度老外你什麼不學呢?我在之前的視頻中講過,中國現在的英語教育,目的是以英語為載體傳播中華文化,而非一味地學習西方文化,具體討論可以看《英式?美式?口音真的重要嗎?》這一期視頻。我們以英語作為載體傳播的過程中,給文字帶上一點中國特色也是無可厚非。而斜體既不像木棍體過於剛直,又不像花體難以辨認,進可連筆加速度,退可端正似印刷,不正符合中華文化兼收並蓄、中庸之道的內核嗎?

大家現在明白我們為什麼學習斜體了嗎?下期視頻我會給大家具體講講斜體的書寫規範,今天的內容就講到這裡,覺得有幫助的請幫我把關注轉發在看都點上哦!今天的內容就講到這裡,下期我們一起來練字,再見!

相關焦點

  • 老外才開始學中文就想放棄,終於讓老外體會到我們學英語的痛苦
    老外學中文的其中一本書籍中文雖然是目前使用人數最多的語言,但是這並不意味著漢語是最容易學的語言。有一位老外就說出了學習漢語的經歷,在讀書時的她就有接觸漢語,而這一次是真正下定決心開始學習。剛開始她先從漢字的書寫開始學起,一開始學寫數字還挺順利,「一二三」寫得很是自信。當寫到四的時候才發覺不太對勁,老外覺得四應該是畫四條橫線,結果當然是錯誤的了。得知真相的老外還覺得很有趣,接下來就是她痛苦的時候了。
  • 說英語口音不是事:老外為東方人中式英語點讚
    持此類想法的人,估計沒幾個和老外真正談過幾句話。   老外的確不會不注意到口音的問題,因為講英語的國家本身就各有特色,英音、美音、澳大利亞口音乃至著名的印度英語,口音那叫一個五花八門。中國人之所以在意英語口音問題,恐怕也是對這裡面的道道一知半解造成的。
  • 為啥老外冷的時候要說「Brrr」?怎麼讀?莫名很喜感吶!
    今天的表達稍微有一點點意思哦,我們來總結一下老外常用的一些語氣詞。同樣是人,為嘛老外把 「嗷」說成「Ouch」,「嘔」說成「Yuck」?為啥老外冷的時候要說「Brrr」?怎麼讀?莫名很喜感吶!也就是說當老外冷的時候,他們經常會用到的一個感嘆詞就是brrr。你們一定要聽一下這個詞,我真的覺得很喜感。其實讀快點,這個詞就像我們很冷的時候哈氣,呼哈哼哈。英語例句:① Brrr! It's soooo freezing cold in the room. Turn the heater on.呼,房間裡太冷了。把暖氣打開。
  • 「不作不死」,老外是怎麼理解的?這個翻譯理解我服了
    都說英語難學,但要看和誰比,和中文相比,那英語的難度等級可就不是降了一級兩級。下面咱們就來看一看那些耳熟能詳的中式英語翻譯,外國人是如何理解的呢?最為熟知的中式英語莫過於「no zuo no die」,這個中國人發明的英語,在外國人看來,它的中文原意又是什麼意思呢?看了老外的回答,實在是讓人笑得不行。厲害了,我的哥!第一次看到將「不作不死」理解成不工作就不會死的,難道我工作了就會死嗎?
  • 老外在聽到哪些中式英語時,內心幾乎是崩潰的 ?
    不過,老外們也有受不了的時候。到底他們接受不了哪些chinglish?留學生們,看看自己說沒說過下面這些吧( ̄▽ ̄)英語學了很多年的我,常思考一個問題:老外聽到Chinglish會是一種怎樣的體驗?是不是跟咱聽老外說蹩腳中文一樣虐?
  • 老外聽到哪些中式英語時,內心是崩潰的?
    英語學了很多年的世紀君,常思考一個問題:老外聽到Chinglish會是一種怎樣的體驗?是不是跟咱聽老外說蹩腳中文一樣虐?
  • 老外巧學漢語,用英語給漢字注音,「狼」注音為long,有才!
    我國的孩子學英文,大家都覺得難度比較大,尤其是起始年級的孩子學英語,一般來說老師都不教音標,所以大家就另闢蹊徑,拿漢字給英語注音,比如把單詞five標註為「廢物」,dangerous則寫成「單腳拉屎」,簡直是人才,不過外國人學中文,由於不會漢語拼音,所以也經常出這樣的笑話,下面我們看看這些很有才的老外是如何學漢語的?
  • 蘇州老外是這樣學中文的
    目前,約有3.6萬外籍人士在蘇生活,這些老外除了工作之外,很多人也和我們學英語一樣,在努力地學習中文。對老外來說,學習中文會遇到哪些問題?是否會遇到我們學習英文時同樣遇到的問題?本期新蕾觀察,讓我們聽一聽「老外」們學中文的故事。申力坤的二十載中文學習路申力坤(本名Fraser)是一名英國人,也是一名「洋女婿」。
  • 漢字的強大魅力,資深漢語老外表示:學漢字到現在都讀不對這個字
    其中最為廣泛的就是漢語和英語,漢語是當今世界上使用最多的語言,而英語則是使用國家最多的語言。 而要說到什麼語言最有魅力,那麼毫無疑問是我們的漢語。漢語作為世界上最古老的語言之一,其發展歷程可謂是深遠。
  • 美國人做中國英語高考題會怎麼樣?結果出乎意料,老外:太誇張了
    這也導致中國學生從小學開始就必須要學英語,說實話非母語的學習是很困難的,小編就一直被英語折磨到現在,不過好在通過努力也過了英語六級。不過,你們有沒有想過這樣一個問題,如果讓外國人來做中國的英語高考題,會是什麼結果呢?
  • 老外瘋搶廁紙,導致廁紙「賣光」,那「賣光」用英語咋說?
    很多老外因為outbreak,瘋狂開始囤貨(回憶一下,囤貨的英文是stock up on goods)。但是,昨天看到老外瘋狂囤積廁紙——THEY STOCK UP ON TOILET PAPER!老外瘋搶廁紙,導致廁紙「賣光」,那「賣光」用英語咋說?
  • 我的生活小竅門兒——英語零基礎,和老外聊天兒暢通無阻
    登錄了微信或者其他各大平臺,偶爾會碰到老外向我們打招呼。這些老外基本上都是會漢語的。他們怕我們不會英語,只好將就我們。用漢語和一個老外聊天,多麼沒有意思。如果能全程用英語和老外聊天,是不是很長臉?也許你覺得我是癩蛤蟆打哈欠——好大的口氣。我可以明明白白的告訴你——絕對不是。我的英語只過了三級——初中三年級。
  • 學生黨最常見的七句「中式英語」,學渣聽了秒懂,老外卻一臉懵逼
    導語:提到英語這門課程,可謂是「有人歡喜有人愁」!它屬於「悟」進去「海闊天空」,「悟」不進去猶如「天書」。英語確實是讓很多學生頭疼的科目,畢竟中外文化差異巨大,學起來會比較困難,而且老外的思維模式經常讓人捉摸不透,表達方式與詞語搭配完全不同,讓人很難適應。
  • 中小學英語有用與否,在老外面前嘴不抖,算你有本事!
    目前在一些媒體平臺,關於中小學英語課程有沒有用,該不該取消的問題,爭執非常大。支持取消中小學英語課程的與反對者爭得面紅耳赤,雙方各執一詞,似乎都有道理,但似乎道理都不夠很充分。我們中小學開設英語課程幾十年了,可以說有十幾億人都學過英語,但到底有沒有用呢?
  • 聽到這樣的中式英語,連老外都笑噴了,發音得從娃娃抓起!
    這也就是為什麼很多70、80後的父母,小學高年級或初中才學英語,辛辛苦苦學了十幾年,好不容易見到老外用英語交流幾句,一開口就是中式味兒十足的Chinglish,令老外哭笑不得。比如視頻中的這位仁兄。很多中國學生說起英語來一音一頓,語調平緩,普遍重讀,甚至扯著嗓門說英語,母語為英語的老外會覺得很刺耳,不了解的人甚至會認為是沒有禮貌的表現。這跟我們說普通話的習慣是分不開的。當然,英語老外說普通話時也會帶有他們說英語的習慣,在不該發重音的地方,時常蹦出一個重音出來。
  • 學傳統武術的老外與泰拳國人街頭實戰格鬥,誰更勝一籌?
    學傳統武術的老外與泰拳國人街頭實戰格鬥,誰更勝一籌? 原標題:學傳統武術的老外與泰拳國人街頭實戰格鬥,誰更勝一籌?
  • 老外最愛說的What's up什麼意思?該怎麼回答華爾街英語來告訴你
    學了這麼多年的英語,出國最讓人抓狂的就是:老外說的英語和課本上的不一樣!比如,見面打招呼我們只記得How are you,然鵝老外確卻是這麼說的!01、美國人打招呼愛說What's up!(What are you up to的縮略形式)什麼意思?
  • 「我英語不好」說成My English is poor,老外以為你很自卑
    因為老外覺得在說英語表達自我的時候,  應該保持自信心,  如果你這時使用poor來表示自己的英語水平不好,  老外只會覺得很突兀,  這麼謙虛的嗎?    告訴別人你的英語很差只是一種聲明;說它不一定能達到你想要的效果。  If you say "My English is poor" ,you might only succeed in getting people to say "No, your English is fine! Better than mine!"
  • 初中生自創的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,你都會讀嗎?
    其實老外和我們中國人一樣,很多西方人覺得我們的中文學起來也是「難於上青天」,而中國人對於英語學起來也是同樣的想法! 但是雖然英語學起來很難,我們卻還是要學,因為英語在現代考試中佔比是很大的,只有學好英語,才可以在考試裡面嶄露頭角。所以針對於這種情況,初中生便開始耍小聰明,自創出「中式英語」。
  • 中國賣鞋大媽英語6到飛起,與老外對飆全程高能!
    「我問你,你想不想要?想要就給我個價!」「首先,你要不要試穿?」弱弱的老外表示:不要了,還是不要了。「不想試是吧,不想試是吧?來,開個價!」老外:「200塊」於是女店家開始了連環英語轟炸,讓這位老外措手不及:「美元?