別把You made my day譯成製造我的一天,真正意思是讓我十分開心

2020-12-16 多尼英語課堂

you made my day意思是「你讓我的一天很美好」「你讓我感到很開心。一般這種說法用來表達說話者的一種感謝之情,感謝他人的陪伴和幫助。

看看老外聊天時怎麼用make my day:

A This morning I had my breakfast in bed.Frank had never done it before.It really made my day.

B That's so sweet!

A 早上我在床上吃早餐。弗蘭克以前都沒有為我做過。真是讓我好開心。

B 好甜蜜啊!

make my day例句精選:

You make my day. you're not like all the other cops.

你讓我很高興。你跟其他警察都不一樣。

You are so wonderful; you always make my day.

你實在太好了,你時時令我愉快。

Well, I know what would make my day. Let's go out to have brunch?

我知道怎樣會讓我整天都快活起來。我們何不去外頭餐廳吃早午餐呢?

That would make my day! He is such a stud-muffin.

如果是他就好了,他是個開心果。

表示對方讓你有美好的一天時,非常開心,除了make my day還可以這樣說:

That hit the spot.那使人愉悅。

After walking home from school,a cold soda would really hit the spot.

從學校走路回家後來一瓶冰涼的汽水真舒爽。

She knock me dead.她迷倒我了。

The way she poses for pictures really knocked me dead.

她為照片擺的姿勢確實把我迷倒了。

相關焦點

  • make my day,每天用make這幾個短語,我們心情舒暢,心想事成!
    ;製造」等意思外,也有「成功succeed"的意思。今天為大家總結幾個與成功有關的make短語,每天用上一用,猶如清晨陽光,讓人心情舒暢,心想事成!make my day讓我非常開心,使我恢復信心這個二十世紀才出現的表達方式來自make有「成功」的意思。它是克林特·伊斯特伍德在電影《辣手神探追魂槍》裡的臺詞。
  • It's not my day. 「不是我的日子」什麼意思?
    It's not my day.什麼意思?字面意思是:今天不是我的一天,就是說:「我今天很不走運,很不順」。例句:A: Hey.Why do you look so sad?嘿,你看起來怎麼這麼難過?B: Well,I stepped on poo poo today.I guess it’s just not my day.嗯,我今天踩了便便。我想今天運氣不太好。A: OMG,that must suck.
  • 教你一個表達「開心、愉悅」心情的地道英語口語!
    make my day不知大家是否看過《突然襲擊》這部電影,其中克林特·伊斯特伍德飾演的警探哈裡有說過這樣一句話:「go ahead,make my day!」.這是哈裡警探對一個身上帶了傢伙的混混說的話。意思是「來呀,讓我這一天過得刺激一點(開心一點)!」
  • any day是什麼意思你知道嗎?
    7、from day to day過一天算一天 、天天、一天又一天(指經常變化)They live from day to day, looking after their sick daughter.他們過一天算一天,日復一日地照顧著生病的女兒。這句話中的from day to day意思是過一天算一天。
  • You Made It!
    Hello, my friend! 朋友, 你好,我是老桑。今天是我們「7日挑戰」活動的最後一天。恭喜你!我真的很為你驕傲。如果你達到了目標,我替你高興。如果沒有,至少你在這幾天裡向前邁出的每一步,都能讓你比以前更有進步。保持一個積極的心態吧,每時每刻事情都在變得更好,而不是越來越糟。讓我們一起慶祝和享受今天的成就!
  • I'm a self-made man是我是一個自製的人嗎?You set me up咋譯呢
    I'm a self-made man是我是一個自製的人嗎?You set me up咋譯呢英語中很多句子字面意思與真正的意思有很大差別,比如 I'm a self-made man.如果說成「我是一個自製的男人」肯定不通順,根本不知道想表達什麼意思,其實這個句子的意思是「我是一個白手起家的人」,You set me up. set up 是建立的意思,但根據該句子也很難講得通,實際上它表達的是「你把我害慘了」,下面我們再看一下幾組句子吧!1. He's tied to his wife apron strings. 錯誤理解:他拉著老婆的圍裙帶子。
  • 老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
    聽到別人說「You got me」可不要直接翻譯成「你得到我」以為這是一句情人間的告白?跟著我一起來看看真正的意思吧~「You got me(there)」 是什麼意思?所以get a life的意思是:別那麼無聊(做點有趣、有意思的事);好好享受生活Don't tell me you're cleaning the house on a Saturday night. Get a life!
  • 我讓助理聯繫你能譯成let my assistant contact you嗎?不合適!
    的確,let「讓」這個詞在英文裡還真有點麻煩,我們先看看這句話:I will let my assistant contact you.這句話該怎麼翻譯成中文?一般翻譯為:我讓我助理跟你聯繫。不過,這句話到底是什麼意思?有老闆告訴手下的人要做什麼事情的意思嗎?實際上用let的話反而不是表達這個意思。你要用的應該是ask,get或make.
  • 老外說I potato you可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    前排提示,和土豆可沒有一點關係,也別聯想起削土豆就想到「我削你」,真正的意思從字面上可絕對看不出來。今天我們就講講這句話以及與potato相關的地道短語表達吧。
  • Coco made me do it
    coco made me do itdon't give **** bout your bull shitget that cash in my suitcase不帶槍的土匪小心被我含住融化call your daddy 毒嘴我們歌詞充滿畫面仿佛自帶舞美 呀淩晨裡妳睡眼朦朧 呀
  • coco made me do it
    stick into itcoco made me do itdon't give **** bout your bull shitget that cash in my suitcase不帶槍的土匪小心被我含住融化call your daddy 毒嘴我們歌詞充滿畫面仿佛自帶舞美 呀淩晨裡妳睡眼朦朧
  • in my day是「在我的日子」?make may day是「作日子」?都不是
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第204篇英語知識文章前天,罐頭菌更新文章《都是「每天」,day by day,day to day,day after day有什麼區別》後,挺多小夥伴在後臺和評論區表示很喜歡這篇內容
  • 「Call it a day」可不是「叫了它一天」,真正意思很有趣!
    1、Call it a day不知道大家有沒有聽過Call it a night這種表達,它並不是指「叫它一個晚上」而是「今晚到此為止,收工」。Call it a day與其意思相同,只是較前者而言,它所指範圍更廣,泛指白天和夜晚。二者的釋義理解就類似於每天結束之後,很多人都會總結這就是自己完整的一天或者一個晚上。
  • 當外國人說「You have my word」什麼意思,你有我的話?
    並且喜歡一定是中英雙語的那種資源,最近看美劇《TEEN WOLF》的時候,就看見一句臺詞 「You have my word··· ···」字幕只把後邊的意思說了,前邊一筆帶過,趣趣君憑藉多年的英語積澱,當時就感覺不對勁兒,截了圖,想著可以作為第二天的文章,給大家上上課。
  • 不要告訴我是「Are you over work」!
    Did you finish your work?A: Hi, Lisa. Are you off work?B: Yes. It has been a long day.②call it a dayI've had it. Let's call it a day.
  • you see see you one day day just only eat eat什麼意思含義
    you see see you one day day just only eat eat是什麼梗?這是什麼意思呢?本篇文章小編給大家分享一下you see see you one day day just only eat eat梗介紹,對此感興趣的小夥伴們可以來看看。
  • do 是做,make 也是做,我沒改怎麼做?
    文/陳德永 動詞用法辨析(6)寫這篇,是因為 do 往往被譯成「做」,而 make 也被譯成「做」,所以就有人覺得會混淆,其實兩個詞的用法天壤之別關鍵在於英語中有很多固定搭配的動詞短語,各進各的門,各走各的路。
  • You are sick竟然是誇人?差點兒我就動手打人了!
    ……(疾病)比如在重要的某個時間段最好注意身體別生病,以免影響最終效果▼I only won because my rival was sick with a fever.我的對手昨天正發燒,所以我才僥倖勝出給大家補充一個同樣是形容生病患病的sick相關用法可以直接使用fall sick▼I would have a burden if you fall sick of
  • 戚薇全新單曲《Perfect Day》完整版歌詞 Perfect Day在哪試聽
    are far away  You're the apple of my eye  You're my sunshine in the rain  Hello baby it's another sunny day  Just lying in the bed  Thinking of the precious day
  • 老外常說的That's my boy是什麼意思?那是我的男孩?意思差遠了
    That's my boy.你自己穿的衣服。這才是我的好兒子。 Wow, full scholarship. That's my girl.哇,全額獎學金。這才是我的好女兒。Oh, that's my boy!亨利,接住。 噢, 這才是我的好小夥子。That’s a huge leap forward!這真是個巨大的飛躍!