別誤解,「off the wall」不是指「離開牆面」!

2020-12-23 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——off the wall, 這個短語的含義不是指「離開牆面」,其正確的含義是:

off the wall 離奇的,不同尋常的 ; 荒誕的

例如:

1. an off-the-wall joke

離奇的玩笑

2. off-the-wall leisure pursuits

不同尋常的業餘愛好

Why are you so off the wall today?

你今天為什麼這麼奇怪?

This book is strange. It’s really off the wall.

這本書很奇怪,它真是不同尋常的。

Her hypothesis is really off the wall, but the facts seem to support it.

他的假設真的很荒誕,但是事實看起來是支持他的觀點的。

The millionaire investor is a little off the wall, and you never know what he's going to say in the board meetings.

那個億萬富豪有點不同尋常的,你從來都不知道他要在董事會說什麼。

That idea of opening a 100-seat theater is off the wall.

開100個座位的劇院的想法是荒誕的。

They've both got a rather off the wall sense of humor.

他們兩個都有一種相當不同尋常的幽默感。

Some of his ideas are really off the wall.

他的一些想法是非常荒誕的。

You ideas are generally off the wall, but this one makes sense.

你的觀點大多都很荒誕,但是這個很有道理。

相關焦點

  • Off the wall?
    Reader question:Please explain 「off the wall」, as in 「he’s said some pretty off-the-wall stuffYes, but what’s off the wall? What wall?「Off the wall」 is probably an expression originating from the game of squash, a game in which players hit a ball off the wall.
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲 Off The Wall
    歌詞   off the wall   when the world is on your shoulder   gotta straighten up your act and boogie down   if you can't hang with the feeling   then
  • 俚語writing on the wall不能譯成牆上的文字,而是指兇兆
    see為「看見」,writing在這裡指「文字」on the wall為「在牆上」的意思。聖經故事中,古巴比倫國王看見神秘的手指在牆上,寫著看不懂的文字,請猶太預言家來看時,發現是「大難臨頭」之意,結果當天亡國。此語常用於新聞報導或文學讀本,指的是「兇兆」。
  • 熟詞生義:「fly on the wall」不是指「飛到了牆上」!
    大家好,今天我們分享的表達——fly on the wall, 它的中文含義不是指「飛到了牆上」,其正確的含義是:fly on the wall 暗中偷聽者;暗中觀察者I'd love to be afly on the wall when those two get home!
  • 朋友說「I go to the wall」可不是「我走到牆上去了」啊!
    說到wall,小夥伴們都知道是「牆」的意思,我們常常學到的就是on the wall,表示在牆上,比如the clock is on the wall(這個鐘在牆上);或者in the wall,表示在牆裡,比如a hole is in the wall(牆裡有個洞)。那如果是其他搭配呢?比如go to the wall啥意思?
  • kiss是吻,off是離開,但kiss off卻不是「吻別」,是什麼呢?
    不是那麼簡單的,下面我們一起來看看吧!1、throw a kissthrow是拋出的意思,throw a kiss翻譯過來就是「拋出一個吻」,所以就是我們常說的「飛吻」意思,還可以表達成blow a kiss。例句:He throw/blew a kiss at that pretty girl.他給了那個漂亮女孩一個飛吻。
  • 俚語:「hole in the wall」不是指「牆上的洞」!
    今天我們分享的俚語是「hole in the wall」,很多小夥伴把它理解成「牆上的洞」,其實它的真實的含義是:hole in the wall 小商店;小餐館;狹小的房子It's just a hole in the wall but the food is good.
  • 熟詞生義:「pull it off」不是指「把它拉開」!
    大家好,今天我們分享的一個表達「pull it off」, 它的中午含義並不是指「把它來開」,其真正的含義是:pull something off 成功做成(困難或出乎意料的事) 亦 pull it off
  • a fly on the wall是說牆上蒼蠅嗎?其實它指偷偷在一旁觀察的人
    a fly on the wall偷偷在一旁觀察的人。這個習語指一個人「可以觀察到他人的言行,同時又不被注意到"。這個用法起源於20世紀20年代的美國。到了20世紀60年代,這個詞開始用來指一種紀錄片的類型,拍攝者將攝影機放在不容易被發現的地方,以最自然的方式拍攝。
  • 「push off」別理解成「推開」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——push off, 這個短語的含義不是指「推開」,其正確的含義是:push off 滾開,走開He told me to push
  • 萬裡長城 The Great Wall
    Especially famous is the wall built 220–206 bce by Qin Shi Huang, the first Emperor of China. Little of that wall remains.
  • hole-in-the-wall是說牆上的洞嗎?其實指的是小而不起眼的地方
    nole-in-the-wall小而不起眼的地方。(a)hole-in-the-wall的字面意思是牆上的坑洞,常被用來描述一個小而不起眼的地方,通常指的是鄉間或美國南方地區的簡陋酒館、餐室或設備老舊的旅店,而在英式英語中則是指取款機。
  • 「buzz off」別理解成「關掉手機的蜂鳴聲」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——buzz off, 這個短語的含義不是指「關掉手機的蜂鳴聲」,其正確的含義是:buzz off 離開,走開I've got some stuff todo at home, so I'm going to buzz off now.
  • bite head off,千萬別翻譯成「把腦袋咬下來」
    是多大的仇恨才能把一個人的腦袋給咬下來了,要把人的腦袋咬下來,估計非霸王龍莫屬了,其實你們都誤解了,bite head off 不是把人的腦袋咬下來,而是形容因為非常生氣,以致於表現出的過度反應或偏激的言語。
  • TransTech|特斯拉 Powerwall
    鋼鐵俠馬斯克的解決方案無比簡單,利用上天賜予我們的純天然、無汙染、永不枯竭的核反應堆(學名:太陽)發電,我們也知道這沒什麼新鮮的,但他給太陽能板插了一塊蓄電池,取名 Tesla Powerwall (特斯拉電力牆)。
  • You killed it不是「你殺了它」,knock it off也不是「擊倒它」
    很早之前大白說過一個有趣的表達,就是「you beat me」,當時跟大家解釋到這個不是「你打我」的意思,而是指「你打敗我了,我服了你」。今天我們再來說說一些與「beat」這個詞類似的一些短語表達,比如說kill、knock、hit等等。
  • PAPAYA 木瓜商店 | Guitar Wall Hook 吉他壁掛架
    Our Guitar Hanger is a secure, wall mount solution for your finest string instrument.We heat and bend solid steel into the final shape, and provide the option of mounting into wood or drywall (using provided anchor).
  • [中文字幕]Wall Ride的三個超實用技巧教學,讓你隨時飛簷走壁!
    國內的滑手可以拍攝自己帥氣的Wall Ride視頻,上傳至微博並 @VansChina,添加話題 #offthewallride#即可參與活動。優秀的作品可以獲得新款 Vans 職業滑板 Pro Skate系列鞋款 / 服飾作為獎勵!
  • 實用口語:看電影學英語,不要誤解的10個詞
    (喂,老兄,看那個女孩)   2.chick(女孩)   容易誤解為"雞,妓女",實際上此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有輕佻的不尊重的含義。 例子:Look at that chick at the door.
  • 「off chance」別理解成「沒有機會」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——off chance, 這個短語的含義不是指「沒有機會」,其正確的含義是:off chance 抱著一線希望;僥倖一試,碰運氣I