英文名千萬不能亂起 否則你會被老外誤會!

2021-01-07 新東方網

新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文

英文名千萬不能亂起 否則你會被老外誤會!

2019-10-22 14:04

來源:滬江

作者:

  從開始學英語的時候,老師就會給我們取很多英文名字。年輕的時候,女生都叫Lily、Lucy,男生都叫Tom、Bob!走到哪兒都會撞名字!你身邊也一定有好幾個Mike...

  有些高逼格的同學,還會給自己取名為John。女生也會給自己取Cherry、Sunny等比較可愛的名字。

  這些名字,在老外看來都非!常!奇!葩!

  1、Lily,Tom,就是「建軍」、「建國」!

  很多人的英文名叫Lily、Lucy、Helen、Bob、Tom...這些名字都來源於我們的初中英語課本。它們是你接觸的第一批英文名,在這中間挑一個,肯定不會錯!

  然鵝,這些名字在老外看來都是「老掉牙」了!老外聽到這些名字的時候,會有一種你聽到別人叫「建國」、「建軍」、「蘭花」...

  是不是很心塞?這些英文名是老一輩喜歡用的。一個年紀輕輕的小菇娘/小夥子在向老外介紹自己英文名的時候,就hin尷尬了!

  大家可以取一些這樣的名字,高貴又不過時:

  Elizabeth:英女皇的名字,肯定沒人敢嘲笑你!

  William:意思是「強而有力的戰士」,男生取這個名字,讓人覺得你很strong and brave!

  Catherine:一個很有文藝氣息的名字,讓人一聽就覺得是個有才有貌的菇娘!

  2、Apple,Sunny,你以為很可愛?

  很多小夥伴,尤其是女生,在取名字的時候,喜歡用水果、天氣、食品。像Cherry、Sunny、Apple。有的還會取名叫April,因為我是4月生的!

  用水果或動物作為自己的英文名,真的不太好...像Apple、Tiger、Kitty這樣的,雖然老外也會取,但都很少用,一般都是作為外號使用。

  你就想想,當老外和你說他的名字是小喵·布萊克,榴槤·克萊伊的時候,你是什麼感覺...

  Candy是「糖果」的意思,是不是讓人聽起來很甜美?!對,確實很甜美!所以,國外很多夜間場所的菇娘們,在取「藝名」的時候,經常會用Candy這個名字....

  另外,取名Sunny、April、Summer等用天氣、月份、季節做英文名的小夥伴,會讓老外os:你是播音員,要播報天氣預告?!

  如果你想要大家覺得你很可愛,你可以取這些名字:

  Tiffany:誰都知道!(Tiffany藍,每個女孩子都想要!)

  Crystal:含義是「透明的冰,霜」,會讓別人覺得你很純潔。

  Amber:橙黃色、琥珀的意思,你看起來很陽光!(可替代Sunny)

  相關推薦:

   >>英文名字推薦:2017年最受歡迎的寶寶名字

  >>除了Rose,還有哪些小眾但好聽的花名適合做英文名

  >>中國人如何優雅地取個英文名?中國人取英文名指南

  >>2017歪果仁最受歡迎英文名(中英對照)

  >>想知道你的「英文名」酷不酷嗎?(男生版)

  >>想知道你的「英文名」潮不潮嗎?(女生版)

  >>最美的18個女生英文名

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英文名千萬不要叫這些,不然老外會露出尷尬的蜜汁微笑
    下面這位耿直的外國Boy就忍不住對中國人的英文名吐槽一番: Lucy,Lily,Helen,Bob都是我們常用的英文名,但是在老外眼裡,這些稱呼就好比中文裡的「李蘭花,張建國」,可以說是非常「復古」了。
  • 被老外用英文問得手無足措的軸承業務員突然反問:你會說中文嗎?
    主要負責國內業務的業務員小劉告訴我前一段時間突然收到一位老外的英文軸承諮詢,對於多年不用英語毫無思想準備的他一時手無足措,雖然不會說英文,但好在有多年過硬的機械行業業務水平,最終給他一點一點地應付了下來,我們且聽小劉以「我」的經歷而娓娓道來。
  • 你挖空心思給娃起的英文名,在老外眼裡或許是「二狗子」,沒騙你
    據我嫂子說,我哥抱著英文詞典查找了一天,幫侄女敲定了一個英文名:Candy,中文釋義為糖果。他們希望侄女給人一種甜美的感覺。但是,當我聽說這個英文名的時候,忍不住笑了。我委婉地告訴哥哥嫂嫂:你挖空心思給娃起的英文名,在老外眼裡或許是「二狗子」,沒騙你。
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 中國人起的英文名,讓老外崩潰,能不能正常點!
    據說這年頭,如果你沒有英文名,簡直不好意思出門混。尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。
  • 給孩子起這5類英文名字,父母自認洋氣,在老外眼裡是翠花、丫蛋
    孩子出生以後,父母們除了要絞盡腦汁給孩子起一個既響亮又有寓意的大名外,又要費盡心思給孩子起一個英文名字。因為一些家長認為給孩子起英文,不僅能讓孩子提前接觸英文名,就算平時在外面喊起來也會更有面子。但父母們知道,英文名字並不是那麼好起的,很多父母自認為起的英文名字超洋氣,但往往在老外眼裡卻很土哦~給孩子起名叫「angel」,結果自我介紹時,外教忍不住笑出聲葉子的女兒已經3歲了,長得很可愛,就像小天使一樣,所以葉子就直接給女兒起了一個叫「
  • 老外崩潰:你們中國人起的英文名,能不能正常點!
    據說這年頭,如果你沒有英文名,簡直不好意思出門混。尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。在Quora(國外版知乎)上,有老外問過這樣一個問題:中國人起過哪些在中國以外很少用的奇葩英文名?在評論下方有人表示,自己公司裡不少同事起了一些稀奇古怪的英文名。
  • 中國人起的英文名到底有多奇葩?在老外眼裡像極了翠花、建國......
    中國人的奇葩英文名很多時候讓老外都看不下去……偶買噶!原來在外國人眼裡,中國人取的英文名真的不怎麼樣!什麼Jack, Tom, Candy, Sunny, Lily, Lucy,apple,tiger,kitty,John ... 儘量都不要碰...否則...
  • 「白酒」的英文是啥?(你說white wine老外真的會誤會!)
    今天我來給大家科普一下(白酒的英文留在最後告訴你):威士忌 Whisky /hwski/威士忌應該是我們日常生活中接觸最多的洋酒了,最早時,古愛爾蘭人稱其為Visge-Beatha,意為「生命之水」(這是有多重要啊)。白蘭地 Brandy /'brndi/白蘭地也是一種蒸餾酒,不過與威士忌不同的是,白蘭地是以水果釀造的。
  • 你公司裡的老外起了哪些中文名字?
    很多到中國來工作的老外,包括很多外企中的高管,到中國工作以後,第一件事就是入鄉隨俗地給自己起一個中文名字,以此表達對中國文化的尊重。在工作當中還與中國同事互稱中文姓名,能迅速拉近與中國同事友好親切的距離,是一種高情商體現。
  • 那些令人哭笑不得的英文名字,老外都笑抽了
    隨著美國文化在國際地位的日益升高,人們總愛給自己起一些英文名字比如Michael(麥可)、George(喬治),來彰顯自己的品味,但是英文名字雖然有逼格,如果選不好可就鬧笑話了接受採訪的美國友人Sam說她曾見過很多奇怪的英文名字,比如說:Coffe(咖啡)、Ferrari(法拉利
  • 父母給娃起的洋氣英文名,老外聽起來像「旺財」和「翠花」,尷尬
    父母給娃起得洋氣英文名,老外聽起來像「旺財」和「翠花」,尷尬現實生活中一些父母給娃取的名字,老外聽了卻覺得尷尬不已,這些重名率極高的洋氣英文名,其實就相當於中文中的「富貴」,「旺財」,「二狗」和「翠花」,所以父母一定要避免給孩子取這些尷尬的英文名,對娃沒有好處。
  • [臨沂]道路指示牌英文翻譯拼寫亂 恐怕老外找不到北
    2013年12月31日,記者在市區做了一番調查,發現道路指示牌上道路名稱的英文翻譯確實存在拼寫混亂、翻譯「混搭」的現象。  網友  臨沂路名翻譯亂 老外恐找不著北  在網友「濤聲依舊」的帖子中提到:「今天下午開車走涑河街從硯池到臨西九路辦事,一路看到沿街豎著的路牌,上面的路名光『路』和『街』的翻譯,就出現了好幾個版本,同樣的路名,翻譯都不一樣,有翻譯成ROAD的,有翻譯成STREET的,有簡寫成RD和ST的,
  • 「那個那個誰」你可別說「that that who」,老外會懵圈!
    不知道有沒有小夥伴,會經歷那種瞬間遺忘的事情。比如說上一秒鐘還在聊著某某的女朋友,說名字說得相當溜,結果下一秒瞬間想不起人名,只能說那個那個誰。其實不僅我們如此,老外也是這樣。但是,「那個那個誰」你可別說「that that who」,老外會懵圈!那該怎麼用英語表達呢?我們來看看!1)「whatshername」啥意思?
  • KS多名千萬級網紅被封,而廣州幫倖免遇難,背後原因可能你想不到
    KS多名千萬級網紅被封,而廣州幫倖免遇難,背後原因可能你想不到!今天發現KS上多名千萬級網紅被封號,並且至少要封幾天,這其中包括剛拿到年度冠軍的馬洪濤,還有奪得亞軍的四川可樂,第三名的清河李哥,還有經常PK的張開鳳、洋洋洋,甚至情感主播李則則也被封號,這封號來的也太突然了,但是什麼原因封的號呢?
  • I'll take care of you later是我來照顧你嗎?老外聽了會嚇一跳
    I'll take care of you later是我來照顧你嗎?老外聽了會嚇一跳英語的很多習慣用法不能根據字面意思來翻譯,比如I'll take care of you later, 很多小夥伴說take care of 是「照顧、照料」的意思,整句的意思不是「我等會兒來照料你」,正確的意思是「等會兒我來揍你!」,老外聽了肯定嚇得不輕,趕快跑路了。
  • 「千萬不要隨便亂起ID名字!被誤會就不好了哈哈哈哈哈哈……」
    1、你可別轉身,還是繼續趴著吧!2、「千萬不要隨便亂起ID名字!被誤會就不好了哈哈哈哈哈哈...」3、「醒來看見4歲妹妹的腿...差點崩了!」哈哈哈這個年紀不該有的魅力!4、動腦不會老,一起來猜猜吧?5、這是發生了什麼,下面有人?
  • 那些被誤會的英文單詞會讓你超尷尬
    今天想跟大家分享一些很容易讓人誤會的英文單詞,如果不知道該單詞的真正意思的話,可能會讓你陷入很尷尬或者很懵的狀態哦,我們一起來看看這些「名不副實」的英文單詞吧。,誤人會是「休息室」的話,那要鬧笑話了喲, rest room隨處可見,意思是廁所。
  • 老外寫英文對聯過大年
    老外寫英文對聯過大年 (1/26) 「← →」 可以實現快速翻頁 1月21日,在山西太原一家外語學校