「睡衣」的英文真不是「sleep clothes」,天天穿竟然不知道?

2020-12-11 英語視頻精選

每天下班回到家,普特君要做的第一件事就是迅速換上睡衣,那一刻真的「解放自我」。今天我們就來學習一些跟「衣服」相關的英語表達。

「睡衣」的英文怎麼說?

說到睡衣的英文,可能有同學的第一反應會是「sleep clothes」,「sleep」是「睡覺」,「clothes」是「衣服」,看上去好像沒有什麼錯誤,但這個說法其實不地道,英語中也沒有這樣的表達。

在英文中,晚上睡覺時穿著的衣服一般總稱為「sleepwear」或「nightwear」.

除了總稱,睡衣也有很多款式,比如「睡袍」或者「(分體)睡衣」,對應的表達又是什麼?

不知道大家有沒有看過《羅馬假日》,其中有個片段是女主人公安妮公主(奧黛麗赫本飾演)對管家說自己不喜歡穿睡袍睡覺,喜歡穿睡衣:

電影臺詞:

I hate this nightgown.

I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear, too.

Why can't I sleep in pajamas?

在這段臺詞中,提到了「nightgown」[natɡan] 和「pajamas」 [pdɑmz],這兩個詞都可以表示「睡衣」,但是也有不同的地方:

nightgown:睡袍,女式睡裙(連體)

lingerie consisting of a loose dress designed to be worn in bed by women

pajamas[p'dmz](有些國家也稱pyjamas):睡衣(分體)

(usually plural) loose-fitting nightclothes worn for sleeping or lounging; have a jacket top and trousers

pajamas是複數形式,單數是pajama, 但口語中一般以複數形式pajamas出現,也可以縮寫為「PJs」, 一套睡衣就可以說「a pair of pajamas」。

原詞paejama來自北印度語,它由波斯語中的pai和jamah兩個詞組合而成。pai在波斯語中表示"腿",而jamah表示"衣服"。pajamas顧名思義就是腿部的服裝--褲子。這本是一種中東和印度人外出穿的寬鬆褲子,之後慢慢演變為我們現在常說的睡衣。

所以,「睡衣」的地道表達就是:pajamas或nightgown

He bought a pair of pajamas.

他買了一套睡衣。

Without thinking, she pelted down the stairs in her nightgown.

她想都沒想,穿著睡衣就飛奔下了樓。

「秋衣秋褲」怎麼說?

最近氣溫驟降,每天早上都被凍得直哆嗦。普特君早已向年齡低頭,乖乖穿上秋衣秋褲,再也不讓媽媽操心了!

「秋衣秋褲」的英語有以下幾種表達:

thermal underwear 保暖內衣

thermal [θml]的意思是「防寒的;保暖的」,「保暖內衣」其實也就跟我們說的「秋衣秋褲」差不多。

All members of the team dress in thermal underwear.

所以隊員都穿上了保暖內衣。

Long Johns

Long Johns可指一身,也可單指秋褲。單買一般說:long john top(秋衣),long john pants(秋褲)或者thermal top(秋衣),thermal pants(秋褲)。

In the late 1800s, the Long John was a wardrobe staple for the Victorian

era woman.

在19世紀末期,秋褲是維多利亞時期女人衣櫃裡的必需。

long underwear 秋衣秋褲(長內衣褲)

Organizers are also stockpiling sleeping bags and long underwear.

組織者還儲備了睡袋和保暖內衣。

「衣服」的英文不是「cloth」

大家都知道衣服的英文是「clothes」,可是會有很多同學以為是「cloth」的複數形式,其實是不正確的。「clothes」是複數名詞,沒有單數形式,統指身上穿的衣服。而「cloth」表示的是「織物;布料;抹布」,其複數形式cloths.

Nina cleaned the furniture with cloths made from an old T-shirt.

尼娜用一件舊T恤做的抹布清潔家具。

「clothes」除了是「衣服的總稱」之外,也是動詞「clothe(給...穿衣)」的第三人稱單數形式。

She was on her own with two kids to feed and clothe.

她獨自一個人要供兩個孩子吃穿。

今天分享的知識就這麼多啦,大家還有哪些相關補充,歡迎留言分享~

相關焦點

  • 「睡衣」 的英文可不是 sleep clothes,怎麼表達呢?
    「睡衣」不是sleep clothes正確說法應該是:sleepwear 或者 nightwearwear n.……裝 比如:children’s wear 童裝 所以 sleepwear = 睡覺時穿的衣服nightwear = 晚上穿的衣服可不就是「睡衣」嘛 另外 女士睡衣 = women’s sleepwear男士睡衣 = men’s sleepwear不過要注意
  • 幾億人民穿睡衣宅在家!「睡衣」千萬別說成"sleep clothes"!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文幾億人民穿睡衣宅在家!「睡衣」千萬別說成"sleep clothes"!
  • 宅家天天睡衣,睡衣用英語怎麼說?
    宅在家的日子,可能很多人都是睡衣不離身,每天穿著睡衣「闖天下」,但你知道睡衣的英文怎麼說嗎?是sleeping clothes嗎?NO!clothes that are worn in bed.sleep是睡覺的意思,wear是穿的意思,那麼用來穿著睡覺的當然就是睡衣啦。
  • 「go to sleep」不是「去睡覺」,有關睡覺的地道英文表達了解一下
    有時候大家會因為各種事情不得不熬夜做其他的事情,每當這個時候,父母總是勸我們去睡覺,那麼,大家知道去睡覺用英語怎麼說呢?今天萌妹就跟大家分享有關睡覺的英文知識。首先,萌妹還是糾正一點,那就是去睡覺不是"go to sleep",因為"go to sleep "與"get to sleep/fall asleep "意思相近,表達入睡了,睡著了的意思。
  • 別再說這些錯誤的英文表達了,會變汙的……
    一起來了解下90%中國人都不知道的答案吧,歡迎課代表過來,別懟過頭了哦,My heart's broken, old fellow/bro.扎心了,老鐵Shock me,say something intelligent.來,嚇唬嚇唬哥,說點有智商的話。金城武不姓金,姓金城。
  • 為什麼「go to sleep」 不是「去睡覺」?
    所以,每次跟朋友聊天,到點之後他們就會說你該睡覺了,go to sleep!皮卡丘只能默默的說一句:去睡覺可不能這麼說。go to sleep≠去睡覺go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是「去睡覺」的意思。
  • 「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」的意思!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起就不知道是什麼意思小小的腦袋冒出大大的問號今天跟小伯一起來學習這幾個英文表達其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。例句:Let me sleep on it, I will let you know tomorrow.
  • 買衣服時,店員經常會說「您真有品位」,那麼英文如何表述這句話
    Chinese:你認為我穿哪種顏色最好看?②有時候,品位不同,朋友會給出很硬核的回答。English:This color looks a bit too loud.Chinese:這顏色看起來有點太花哨了。
  • 劉人語穿「睡衣」就出門?下衣失蹤盡顯大長腿,氣質可真不錯
    如今大家越來越注重穿衣的舒適度,也越來越不喜歡約束的條條框框,想膩了穿搭技巧,就不如來套慵懶風穿搭。這種慵懶風穿搭沒有太多穿衣技巧,通常就是寬鬆的衣物,追求懶散的居家感,隨意舒適就是唯一的目的。最近一段時間流行的穿睡衣出門的睡衣風格就是慵懶風的一種,但就算是穿睡衣也可以穿出時尚感哦,只要一些小小的細節。劉人語穿睡衣就出門?下衣失蹤盡顯大長腿,氣質真不錯。穿睡衣出門並且能穿得好看的,往往也就只有女明星可以做到了,劉人語穿的這件襯衫無論從領口的設計,還是扣子的設計,看起來就像一件睡衣,圖案也很可愛,寬鬆的款式一看就是很舒服。
  • 王源新歌《sleep》的歌詞全是英文,學霸粉絲分分鐘翻譯成文言文
    而王源卻不按套路出牌,竟然選在周一這樣的「冷淡日子」發新歌,不沾粉絲的光,不靠粉絲炒熱度,果然是00後,有意思,夠自信。這首新歌名叫《sleep》,是王源出生以來第一首英文歌。王源的這首《sleep》是全英文的,沒有一句中文,像小編這樣的雖然過了英文四六級,但翻譯起來簡直煞費苦心,除了聽源哥清爽動聽的薄荷音,對歌詞沒有半點理解,也是太丟人了……不過好在王源的粉絲強大,新歌上線不到十分鐘,就有粉絲翻譯了全首歌,中英文對照,這樣聽起來感覺好多了!
  • 老闆說「sleep on it」可不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?
    可不是?!就算老闆說「sleep on it」,那也不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?1. Sleep on it 睡在上面?太天真了呀!It means to think about something overnight rather than make a decision straight away.
  • 我有一件新衣服是說I have a new clothes?為啥這個表達是錯的?
    今天是我們這個系列的第9期啦,不容易,撒花~感謝小夥伴們支持。今天的五個句子,還是老套路,大家先自行翻譯再看看是否正確。1. 你最好別吸菸。2. 警察來了!3. 我有一件新衣服。4. 他足夠富有。5. 我有足夠的錢。好啦~對一對,被坑了幾個?1)你最好別吸菸。
  • 曝光「睡衣出行」不是一道文明風景
    一方面,對於穿睡衣出行是否不文明,當前還存有不小的爭議,在不少人看來,這屬於審美範疇,與文明無關;另一方面,即便這屬於不文明範疇,那也是相對輕微的不文明行為,有沒有必要以這麼一種嚴酷且近乎羞辱的方式進行處理?提到睡衣出行,最早受到關注的是上海。作為一個國際化大都市,上海依然保持著一些老傳統,包括一些很土的習俗,比如「穿睡衣出門的上海人」就一直頑強地存在。
  • 李湘女兒真奢侈,穿真絲睡衣戴上萬的項鍊,這也太成熟了吧
    不得不說李湘的女兒可真奢侈,從下面這組照片中,我們可以看到她在家中穿著真絲睡衣,帶著上萬的項鍊,實在是太讓人羨慕了。這款黃色的睡衣穿在王詩齡身上,襯得她的皮膚特別白皙,而且還採用翻領的設計原理,可以將她頸部的線條襯託得特別明顯。最關鍵的是這款睡衣是真絲的,在夏天的時候穿這種真絲的面料是非常涼爽的。
  • 宅家也得有樣啊,你穿對睡衣了嗎?
    睡衣的英文也因為源自于波斯語,至今也還有兩種,美國人叫pajama,英國人叫pyjama,後來18世紀英國殖民以後,他們很欣賞波斯人的休閒風格,就也開始在室內穿著各種睡衣,不過款式進化成了比較保暖的厚款長袍,在家招待客人的時候都會穿這種(唐頓、講究的各種浮誇款式)。
  • 媽媽喊你穿秋褲啦!但「秋褲」的英文真不是 autumn pants!
    「英雄不問出處,全都要穿秋褲」!那麼,你知道「秋褲」用英語到底怎麼說嗎?有的人覺得,秋褲是中國人的專屬服裝,外國人向來不怕冷,所以英文裡肯定沒有「秋褲」這個詞。It is commonly worn by people under their clothes in cold countries.長款內衣(也叫秋衣秋褲或保暖內衣),是通常在寒冷天氣穿的兩件套長褲長袖內衣。在寒冷的國家,人們一般把秋衣秋褲貼身穿。
  • 劉以豪私穿真絲睡衣!李承基爆炸收到同樣的錢:香檳金
    文章字數|1164,閱讀約3分鐘記者吳夢婷/臺北-首爾-無錫海外連線報導兩位亞洲男星李承基和柳一豪合作的綜藝節目《Twogether:男神來看你》即將開播,已是「綜藝達人」的李承基回憶,第一晚看到柳一豪換上「高級真絲睡衣
  • 他第一次演唱會居然穿睡衣?
    (開個玩笑 想像一下演唱會的畫面: 橘蓬頭垢面、穿著睡衣, 看著同樣穿睡衣的寶石老舅, 咱們就宛如老友見面, 聽對方唱唱歌, 在彈幕裡嘮嘮嗑…
  • 與sleep有關的短語,sleep together是什麼意思?
    sleep together不是睡在一起sleep together發生性關係sleep together的意思是發生性關係,類似表達還有had a sexual relationship。這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以sleep together一般指婚前性行為或通姦。
  • 天氣漸冷,幼兒園又現「睡衣幫」,看起來不體面,為何家長都愛穿
    常言道:「狗不嫌家貧,子不嫌母醜」!可有部分媽媽,為了自己方便,絲毫不顧及孩子的自尊心,竟然穿著睡衣出現在幼兒園門口。寶媽穿睡衣接孩子,被老師提醒後怒懟前段時間,閨蜜琳琳因為穿著,在網上徹底走紅了。有支持的網友表示:幼兒園就在家樓下,穿睡衣接孩子方便,不透不漏的,有啥大驚小怪的;更有成都的網友表示:在成都這都不算事兒,冬天穿睡衣去接孩子、拿快遞、逛超市的比比皆是,形成了一條獨具特色的「風景線」。也有網友覺得穿睡衣不合適,幼兒園門口應該穿作得體,給孩子做好榜樣!